[Slapt-get-user] new strings to translate

N. Volbers mithrandir42 at web.de
Mon May 2 13:05:32 EDT 2005


Jason Woodward schrieb:
> Translators,
> 
> New strings to translate in po files:
> 
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/cs.po
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/de.po
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/el.po
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/en.po
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/es.po
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/es_ES.po
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/fr.po
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/it.po
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/nl.po
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/no.po
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/pl.po
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/pt_BR.po
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/pt_PT.po
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/sl.po
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/sv.po
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/vi.po
> 
> New translations would be appreciated.  Translate this file:
> http://software.jaos.org/BUILD/slapt-get/po/slapt-get.pot
> 
> 
> take care,
> jason
> _______________________________________________
> Slapt-get-user mailing list
> Slapt-get-user at software.jaos.org
> http://software.jaos.org/cgi-bin/mailman/listinfo/slapt-get-user

Done.

Regards,

Niklas.

-------------- next part --------------
# Copyright (C) 2004
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.9k\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-29 23:05+0500\n"
"Last-Translator: Niklas Volbers <mithrandir42 at web.de>\n"
"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel at software.jaos.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Reading Package Lists... "
msgstr "Lese Paketlisten ein..."

msgid "Done\n"
msgstr "Fertig\n"

#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
msgstr "%s ist auf dem aktuellen Stand.\n"

msgid "yes"
msgstr "Ja"

msgid "no"
msgstr "Nein"

#, c-format
msgid "%s is not installed.\n"
msgstr "%s ist nicht installiert.\n"

#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
msgstr "Paket-Name: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
msgstr "Paket-Mirror: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
msgstr "Paket-Ort: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
msgstr "Paket-Version: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
msgstr "Paket-Größe: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
msgstr "Paket-Größe nach Installation: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
msgstr "Paket benötigt: %s\n"

msgid "Package Description:\n"
msgstr "Paket-Beschreibung:\n"

#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
msgstr "Paket installiert: %s\n"

#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
msgstr "Paket nicht vorhanden: %s\n"

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
msgstr "Rufe Paketdaten ab [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
msgstr "Rufe Paketdaten ab [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]..."
msgstr "Rufe Extras-Liste ab [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
msgstr "Rufe Extras-Liste ab [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
msgstr "Rufe Patch-Liste ab [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
msgstr "Rufe Patch-Liste ab [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
msgstr "Rufe Prüfsummen-Liste ab [%s]..."

msgid "Failed to malloc\n"
msgstr "Fehler bei malloc\n"

#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
msgstr "WORKINGDIR Anweisung (Arbeitsverzeichnis) ist nicht gegeben in %s.\n"

#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
msgstr "SOURCE Anweisung (Quelle) ist nicht gegeben in %s.\n"

#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis nicht erstellen [%s]\n"

#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
msgstr "Bitte ändern sie die Berechtigungen von %s oder starten sie slapt-get mit entsprechenden Berechtigungen\n"

#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen\n"

msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
msgstr "Wollten sie vielleicht --update aufrufen?\n"

#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln: %s\n"

#, c-format
msgid "unlinking %s\n"
msgstr "löse Verknüpfung %s\n"

msgid "Failed to get cwd\n"
msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen.\n"

#, c-format
msgid "\tCurrent working directory: %s\n"
msgstr "\tDerzeitiges Arbeitsverzeichnis: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen: %s\n"

#, c-format
msgid "\tCreated directory: %s\n"
msgstr "\tVerzeichnis erstellt: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht nach %s wechseln\n"

#, c-format
msgid "\tchdir into %s\n"
msgstr "\tWechsel Verzeichnis nach %s\n"

#, c-format
msgid "\tchdir back into %s\n"
msgstr "\tWechsel Verzeichnis zurück nach %s\n"

#, c-format
msgid "Fetching url:[%s]\n"
msgstr "Hole URL:[%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
msgstr "Download gescheitert: %s\n"

msgid "Failed to calloc\n"
msgstr "Fehler bei calloc\n"

#, c-format
msgid "Downloading %s %s %s [%0.1d%s]..."
msgstr "Lade %s %s %s [%0.1d%s] herunter..."

#, c-format
msgid "Downloading %s %s %s [%0.1d%s]...\n"
msgstr "Lade %s %s %s [%0.1d%s] herunter...\n"

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
msgstr "Konnte die Verknüpfung %s nicht lösen\n"

#, c-format
msgid "md5 sum for %s is not correct, override with --no-md5!\n"
msgstr "MD5 Prüfsumme für %s ist nicht korrekt, mit --no-md5 übergehen!\n"

#, c-format
msgid "MD5 found:    [%s]\n"
msgstr "MD5 gefunden: [ %s]\n"

#, c-format
msgid "MD5 expected: [%s]\n"
msgstr "MD5 erwartet: [ %s]\n"

#, c-format
msgid "File: %s/%s\n"
msgstr "Datei: %s/%s\n"

msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
msgstr "Eine Implementierung des Debian APT Systems für Slackware\n"

msgid "Usage:\n"
msgstr "Verwendung:\n"

#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
msgstr "%s [ Option(en) ] [ Ziel]\n"

msgid "Targets:\n"
msgstr "Ziele:\n"

msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
msgstr "ruft Paketdaten vom MIRROR (Spiegelserver) ab."

msgid "upgrade installed pkgs"
msgstr "aktualisiere installierte Pakete"

msgid "upgrade to newer release"
msgstr "auf neuere Version aktualisieren"

msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
msgstr "[Paketname(n)] - installiere angegebene(s) Paket(e)"

msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
msgstr "[Paketname(n)] - entferne angegebene(s) Paket(e)"

msgid "[pkg name] - show pkg description"
msgstr "[Paketname] - Paketbeschreibung anzeigen"

msgid "[expression] - search available pkgs"
msgstr "[Ausdruck] - nach verfügbaren Paketen suchen"

msgid "list pkgs"
msgstr "Liste Pakete auf"

msgid "list available pkgs"
msgstr "Liste vorhanden Pakete auf"

msgid "list installed pkgs"
msgstr "Liste installierte Pakete auf"

msgid "purge cached pkgs"
msgstr "Pakete aus Zwischenspeicher entfernen"

msgid "print version and license info"
msgstr "Versions- und Lizenzinformationen ausgeben"

msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"

msgid "only download pkg on install/upgrade"
msgstr "Pakete bei Installation/Aktualisierung nur herunterladen"

msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
msgstr "Pakete bei Installation/Aktualisierung anzeigen"

msgid "do not prompt during install/upgrade"
msgstr "nicht nachfragen bei Installation/Aktualisierung"

msgid "re-install the pkg"
msgstr "Paket erneut installieren"

msgid "install/upgrade excludes"
msgstr "keine Pakete bei Installation/Aktualisierung ausschließen"

msgid "do not perform md5 check sum"
msgstr "keine MD5 Prüfsummen verwenden"

msgid "ignore dependency failures"
msgstr "ignoriere Fehler bei der Abhängigkeitsprüfung"

#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s Version %s\n"

#, c-format
msgid "regex failed on [%s]\n"
msgstr "regulärer Ausdruck scheiterte an [ %s]\n"

msgid "regexec failed to parse location\n"
msgstr "regexec konnte Ortsangabe nicht bestimmen\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
msgstr "getline kam beim Versuch die Ortsangabe einzulesen ans Ende der Datei\n"

msgid "regexec failed to parse size_c\n"
msgstr "regexec konnte size_c nicht bestimmen\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
msgstr "getline kam beim Versuch size_c einzulesen ans Ende der Datei\n"

msgid "regexec failed to parse size_u\n"
msgstr "regexec konnte size_u nicht bestimmen\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
msgstr "getline kam beim Versuch size_u zu bestimmen ans Ende der Datei\n"

msgid "error attempting to read pkg description\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Paketbeschreibung\n"

#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
msgstr "Fehler bei realloc %s\n"

msgid "Failed to compile regex\n"
msgstr "Konnte regulären Ausdruck nicht übersetzen.\n"

#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
msgstr "%s-%s soll installiert werden\n"

#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
msgstr "Bereite Installation vor von %s-%s\n"

#, c-format
msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
msgstr "Konnte Befehl nicht ausführen: [%s]\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
msgstr "%s-%s soll aktualisiert werden auf Version %s\n"

#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
msgstr "Bereite das Ersetzen von %s-%s mit %s-%s vor.\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
msgstr "%s-%s soll entfernt werden\n"

#, c-format
msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
msgstr "Konnte regulären Ausdruck nicht übersetzen [%s]\n"

msgid "pkg conditional too long\n"
msgstr "Paket-Bedingungen zu lang\n"

msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Die folgenden Pakete haben nicht erfüllte Abhängigkeiten.\n"

#, c-format
msgid "  %s: Depends: %s\n"
msgstr "%s: Abhängigkeiten: %s\n"

msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
msgstr "Die folgenden Pakete wurden AUSGESCHLOSSEN:\n"

msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:\n"

msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:\n"

msgid "The following packages will be upgraded:\n"
msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:\n"

#, c-format
msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
msgstr "%d aktualisiert, %d neu installiert, %d zu entfernen und %d nicht aktualisert.\n"

#, c-format
msgid "Need to get %0.1d%s of archives.\n"
msgstr "Es müssen noch %0.1d%s aus den Archiven geholt werden.\n"

#, c-format
msgid "Need to get %0.1d%s/%0.1d%s of archives.\n"
msgstr "Es müssen noch %0.1d%s/%0.1d%s aus Archiven geholt werden.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %0.1d%s disk space will be freed.\n"
msgstr "Nach dem Entpacken wird %0.1d%s Plattenspeicher frei.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %0.1d%s of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Nach dem Entpacken wird %0.1d%s zusätzlicher Plattenspeicher verwendet.\n"

msgid "Do you want to continue? [y/N] "
msgstr "Fortsetzen? [y/N] "

msgid "Abort.\n"
msgstr "Abbruch.\n"

#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
msgstr "%s, welches installiert werden soll, steht im Konflikt mit %s\n"

#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
msgstr "Installiertes %s steht im Konflikt mit %s\n"

msgid "print URIs only, do not download"
msgstr "URIs nur ausgeben, nicht runterladen"

#, c-format
msgid "Package MD5 Sum:  %s\n"
msgstr "MD5-Prüfsumme des Pakets: %s\n"

msgid "md5 sum too long\n"
msgstr "MD5-Prüfsumme zu lang\n"

msgid "Reading Package Lists..."
msgstr "Lese Paket-Listen..."

#, c-format
msgid "Download of %s incomplete\n"
msgstr "Download von %s unvollständig\n"

#, c-format
msgid "Could not find MD5 checksum for %s, override with --no-md5\n"
msgstr "Konnte MD5 Prüfsumme für %s nicht finden, mit --no-md5 übergehen\n"

#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
msgstr "%s, welches von %s benötigt wird, ist ausgeschlossen\n"

msgid "skip dependency check"
msgstr "Abhängigkeitsprüfung überspringen"

msgid "show download statistics"
msgstr "Downloadstatistiken anzeigen"

msgid "Cached\n"
msgstr "Im Zwischenspeicher\n"

msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
msgstr "Von den Quellen konnte nichts runtergeladen werden, Quellen korrigieren und erneut starten mit --update\n"

msgid "specify alternate slapt-getrc location"
msgstr "anderen Ort für die Konfigurationsdatei slapt-getrc angeben"

msgid "Suggested packages:\n"
msgstr "Vorgeschlagene Pakete:\n"

msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
msgstr "nur alte, nicht mehr verfügbare Pakete aus Zwischenspeicher entfernen"

msgid "remove obsolete packages (dist-upgrade only)"
msgstr "entferne veraltete Pakete (nur bei dist-upgrade)"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s\n"

#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
msgstr "Paket im Konflikt mit: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
msgstr "Packet empfiehlt: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
msgstr "Failed to parse package data from %s\n"



More information about the Slapt-get-user mailing list