summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJason Woodward2017-07-22 17:40:13 -0400
committerJason Woodward2017-07-22 17:40:13 -0400
commit19952030ca15ecb3b7635a4623216d4c4df54a2f (patch)
tree9fa41ba21d61953b30d78a0230c3bc709b237763
parent4315b69d12937066d1d4b033e6c21f39bb624e6f (diff)
downloadgslapt-19952030ca15ecb3b7635a4623216d4c4df54a2f.tar.gz
tx pull -a
-rw-r--r--po/ca.po635
-rw-r--r--po/eo.po634
-rw-r--r--po/fr.po24
-rw-r--r--po/ja.po186
4 files changed, 1375 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..37e61f6
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,635 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Translators:
+# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: slapt-get\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-27 15:13+0000\n"
+"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/jaos/slapt-get/language/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Ready"
+msgstr "A punt"
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualitza"
+
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Reinstal·la"
+
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Requerit:</b>"
+
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Conflictes:</b>"
+
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Suggereix:</b>"
+
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "No hi ha informació de dependències."
+
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "No hi ha informació de registre de canvis."
+
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr "La llista de fitxers instal·lats només està disponible per als paquets instal·lats."
+
+msgid "Excluded"
+msgstr "Exclòs"
+
+msgid "To be Removed"
+msgstr "Per eliminar"
+
+msgid "To be Installed"
+msgstr "Per instal·lar"
+
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "Per reinstal·lar"
+
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "Per degradar"
+
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "Per actualitzar"
+
+msgid "Installed"
+msgstr "Instal·lat"
+
+msgid "Not Installed"
+msgstr "No instal·lat"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Progrés"
+
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Es comprova si hi ha dades de paquets noves..."
+
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Es recuperen dades de paquets..."
+
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Es recupera la llista de pedaços..."
+
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Es recupera la llista de sumes de verificació..."
+
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la font"
+
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Es recupera la signatura de la suma de verificació..."
+
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Es verifica la signatura de la suma de verificació..."
+
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "Ha fallat la verificació de la clau GPG."
+
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "Es recupera ChangeLog.txt..."
+
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Es llegeixen les llistes de paquets..."
+
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Velocitat de baixada: %.0f%s/s"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "el pkgtools ha retornat un error"
+
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Accions completades"
+
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Totes les accions s'han executat correctament."
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
+
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressió"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Paquets amb dependències no resoltes"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Conflictes de paquet"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", que és requerit per "
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", s'exclou"
+
+msgid "Packages excluded"
+msgstr "Paquets exclosos"
+
+msgid "Packages to be installed"
+msgstr "Paquets per instal·lar"
+
+msgid "Packages to be upgraded"
+msgstr "Paquets per actualitzar"
+
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Paquets per reinstal·lar"
+
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Paquets per eliminar"
+
+msgid "Package"
+msgstr "Paquet"
+
+#, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "%d d'actualitzat, "
+msgstr[1] "%d d'actualitzats, "
+
+#, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "%d de reinstal·lat, "
+msgstr[1] "%d de reinstal·lats, "
+
+#, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "%d d'instal·lat de nou, "
+msgstr[1] "%d d'instal·lats de nou, "
+
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] "%d per eliminar"
+msgstr[1] "%d per eliminar"
+
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] "i %d de no actualitzat."
+msgstr[1] "i %d de no actualitzats."
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No teniu prou espai lliure.</span>"
+
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "Cal obtenir %.0f%s/%.0f%s d'arxius.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "Cal obtenir %.0f%s d'arxius."
+
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "Després de desempaquetar-ho, s'alliberaran %.0f%s d'espai de disc."
+
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr "Després de desempaquetar-ho, s'usaran %.0f%s d'espai de disc addicional."
+
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Al dia"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No hi ha actualitzacions disponibles</span>"
+
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Es baixen els paquets..."
+
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Baixant..."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Ha fallat la baixada de %s: %s"
+
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "S'eliminen paquets..."
+
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Desinstal·lant..."
+
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "S'instal·len paquets..."
+
+msgid "Installing..."
+msgstr "Instal·lant..."
+
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "Actualitzant..."
+
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Ha fallat validar les preferències"
+
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Hi ha canvis pendents. Cliqueu a \"Executa\" quan estigueu a punt."
+
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Mida un cop feta la instal·lació"
+
+#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>S'exclou %s a causa d'una fallada de dependència</b>"
+
+msgid ""
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
+" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr "Si hi ha dependències que falten pot significar que el programari d'aquest paquet no funcionarà correctament. Voleu continuar sense els paquets requerits?"
+
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Depèn: "
+
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+msgid "No key found"
+msgstr "No s'ha trobat cap clau"
+
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "Registre de canvis"
+
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "No s'ha trobat cap registre de canvis."
+
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Gestor de paquets Gslapt"
+
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Instal·leu, actualitzeu i elimineu paquets de programari"
+
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacions"
+
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Eines de desenvolupament"
+
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
+
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Nucli de Linux"
+
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "Internacionalització del KDE"
+
+msgid "Libraries"
+msgstr "Biblioteques"
+
+msgid "Networking"
+msgstr "Xarxa"
+
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
+
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
+
+msgid "X Window System"
+msgstr "Sistema de finestres X"
+
+msgid "X Applications"
+msgstr "Aplicacions d'X"
+
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "Jocs de consola BSD"
+
+msgid "Patches"
+msgstr "Pedaços"
+
+msgid "GSB Base"
+msgstr "Base GSB"
+
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "Accessibilitat GSB"
+
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "Administració GSB"
+
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "Aplicacions GSB"
+
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "Compiz Fusion GSB "
+
+msgid "GSB Development"
+msgstr "Desenvolupament GSB"
+
+msgid "GSB Office"
+msgstr "Oficina GSB"
+
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "Biblioteques GSB"
+
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "Mono GSB"
+
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "Xarxa GSB"
+
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "OpenOffice.org GSB"
+
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "Temes GSB"
+
+msgid "Games"
+msgstr "Jocs"
+
+msgid "Localization"
+msgstr "Localització"
+
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr "El gslapt és un frontal de GTK+ per a slapt-get, un sistema de paquets semblant a APT per a l'Slackware."
+
+msgid "working"
+msgstr "treballant"
+
+msgid "total progress"
+msgstr "progrés total"
+
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
+
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Actualitza la memòria cau local de paquets"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Marca totes les actualitzacions possibles"
+
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Marca totes les actualitzacions"
+
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Marca tots els paquets obsolets"
+
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Marca com a obsolet"
+
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Executa totes les accions programades a la transacció actual"
+
+msgid "Execute"
+msgstr "Executa"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+msgid "Unmark All"
+msgstr "Desmarca-ho tot"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+msgid "View all packages"
+msgstr "Visualitza tots els paquets"
+
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
+
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "Visualitza els paquets disponibles de les fonts actuals"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+msgid "View installed packages"
+msgstr "Visualitza els paquets instal·lats"
+
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "Visualitza els paquets marcats"
+
+msgid "Marked"
+msgstr "Marcat"
+
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "Visualitza els paquets actualitzables"
+
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Actualitzable"
+
+msgid "P_ackage"
+msgstr "P_aquet"
+
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarca"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
+
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Degrada"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimina"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Llegenda de la icona"
+
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "Visualitza els registres de canvis"
+
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nom:</b>"
+
+msgid "No package is selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap paquet."
+
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Estat:</b>"
+
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descripció:</b>"
+
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versió:</b>"
+
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Font:</b>"
+
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Prioritat:</b>"
+
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Ubicació:</b>"
+
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Versió instal·lada</b>"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versió:"
+
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Mida un cop feta la instal·lació:"
+
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Última versió disponible</b>"
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+msgid "Source:"
+msgstr "Font:"
+
+msgid "Common"
+msgstr "Comú"
+
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependències"
+
+msgid "Changelog"
+msgstr "Registre de canvis"
+
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxers"
+
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
+"package:</b>"
+msgstr "<b>Les icones següents s'usen per indicar l'estat actual d'un paquet:</b>"
+
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Els repositoris han canviat"
+
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Els repositoris han canviat</span>"
+
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr "Cal que torneu a carregar la llista de paquets de les fonts que teniu llistades. Ho voleu fer ara?"
+
+msgid "Source failed"
+msgstr "Ha fallat la font"
+
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
+" source and continue anyway?"
+msgstr "Aquesta font de paquets ha fallat o bé no està disponible. Voleu inhabilitar-la i continuar tanmateix?"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+msgid "Official"
+msgstr "Oficial"
+
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferida"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzada"
+
+msgid "Package Source"
+msgstr "Font de paquets"
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Resum"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">S'apliquen els canvis següents?</span>"
+
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Aquest és el resum dels canvis que s'estan a punt de fer."
+
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Només baixa els paquets"
+
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>Emmagatzematge de paquets i dades</b>"
+
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "E_limina els fitxers de paquets de la cau"
+
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Directori de treball"
+
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Llista d'exclusió</b>"
+
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Expressió d'exclusió:</span>"
+
+msgid "Excludes"
+msgstr "Exclou"
+
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Fonts de paquets</b>"
+
+msgid "Sources"
+msgstr "Fonts"
+
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>Claus GPG</b>"
+
+msgid "Verification"
+msgstr "Verficació"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..be60aef
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,634 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: slapt-get\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 21:52+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/jaos/slapt-get/language/eo/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-Install"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "No dependency information available"
+msgstr ""
+
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+msgid "No changelog information available"
+msgstr ""
+
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Excluded"
+msgstr ""
+
+msgid "To be Removed"
+msgstr ""
+
+msgid "To be Installed"
+msgstr ""
+
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr ""
+
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr ""
+
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr ""
+
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+msgid "Not Installed"
+msgstr ""
+
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr ""
+
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr ""
+
+msgid "Source download failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr ""
+
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr ""
+
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr ""
+
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr ""
+
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr ""
+
+msgid "Completed actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr ""
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr ""
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ""
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ""
+
+msgid "Packages excluded"
+msgstr ""
+
+msgid "Packages to be installed"
+msgstr ""
+
+msgid "Packages to be upgraded"
+msgstr ""
+
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr ""
+
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr ""
+
+msgid "Up to Date"
+msgstr ""
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr ""
+
+msgid "Downloading..."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Removing packages..."
+msgstr ""
+
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing packages..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing..."
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrading..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr ""
+
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Size"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
+" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+
+msgid ": Depends: "
+msgstr ""
+
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+msgid "No key found"
+msgstr ""
+
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr ""
+
+msgid "No changelogs found."
+msgstr ""
+
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+msgid "Applications"
+msgstr ""
+
+msgid "Development Tools"
+msgstr ""
+
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr ""
+
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+msgid "Linux kernel"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr ""
+
+msgid "Libraries"
+msgstr ""
+
+msgid "Networking"
+msgstr ""
+
+msgid "teTeX"
+msgstr ""
+
+msgid "TCL"
+msgstr ""
+
+msgid "X Window System"
+msgstr ""
+
+msgid "X Applications"
+msgstr ""
+
+msgid "BSD Console games"
+msgstr ""
+
+msgid "Patches"
+msgstr ""
+
+msgid "GSB Base"
+msgstr ""
+
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr ""
+
+msgid "GSB Administration"
+msgstr ""
+
+msgid "GSB Applications"
+msgstr ""
+
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr ""
+
+msgid "GSB Development"
+msgstr ""
+
+msgid "GSB Office"
+msgstr ""
+
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr ""
+
+msgid "GSB Mono"
+msgstr ""
+
+msgid "GSB Networking"
+msgstr ""
+
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr ""
+
+msgid "GSB Themes"
+msgstr ""
+
+msgid "Games"
+msgstr ""
+
+msgid "Localization"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "total progress"
+msgstr ""
+
+msgid "Gslapt"
+msgstr ""
+
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+msgid "Update local package cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Unmark All"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+msgid "View all packages"
+msgstr ""
+
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr ""
+
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+msgid "View installed packages"
+msgstr ""
+
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Marked"
+msgstr ""
+
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgradeable"
+msgstr ""
+
+msgid "P_ackage"
+msgstr ""
+
+msgid "Unmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid "Downgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Icon Legend"
+msgstr ""
+
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "No package is selected."
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "Version:"
+msgstr ""
+
+msgid "Installed Size:"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+msgid "Common"
+msgstr ""
+
+msgid "Dependencies"
+msgstr ""
+
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
+"package:</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "Repositories changed"
+msgstr ""
+
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Source failed"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
+" source and continue anyway?"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgid "Official"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferred"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+msgid "Package Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr ""
+
+msgid "Download packages only"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Working Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr ""
+
+msgid "Excludes"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "Sources"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "Verification"
+msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1abe68e..18d44c6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-05 02:05+0000\n"
-"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-30 11:20+0000\n"
+"Last-Translator: Didier Spaier <didier@slint.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/jaos/slapt-get/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,32 +165,32 @@ msgstr "Paquet"
#, c-format
msgid "%d upgraded, "
msgid_plural "%d upgraded, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d mis à niveau, "
+msgstr[1] "%d mis à niveau, "
#, c-format
msgid "%d reinstalled, "
msgid_plural "%d reinstalled, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d réinstallé, "
+msgstr[1] "%d réinstallés "
#, c-format
msgid "%d newly installed, "
msgid_plural "%d newly installed, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d nouvellement installé, "
+msgstr[1] "%d nouvellement installés, "
#, c-format
msgid "%d to remove "
msgid_plural "%d to remove "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d à remplacer "
+msgstr[1] "%d à remplacer "
#, c-format
msgid "and %d not upgraded."
msgid_plural "and %d not upgraded."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "et %d non mis à niveau."
+msgstr[1] "et %d non mis à niveau."
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Il n'y a pas assez d'espace libre</span>"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 92fdfbb..a7ea99e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,6 +2,8 @@
# This file is put in the public domain.
#
# Translators:
+# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2016
+# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2016
# tsuren <hydrangea_and_snail@hotmail.com>, 2015
# JW <J_W@somewhere.c0.jp>, 2006
# S_A <shin1.abe@nifty.com>, 2006
@@ -10,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-20 05:42+0000\n"
-"Last-Translator: tsuren <hydrangea_and_snail@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-25 12:00+0000\n"
+"Last-Translator: ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen.\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/jaos/slapt-get/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Ready"
-msgstr "Ready"
+msgstr "準備ができています"
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"
@@ -38,16 +40,16 @@ msgid "<b>Suggests:</b>"
msgstr "<b>推奨:</b>"
msgid "No dependency information available"
-msgstr "No dependency information available"
+msgstr "依存関係の情報はありません"
msgid "Source"
msgstr "ソース"
msgid "No changelog information available"
-msgstr "No changelog information available"
+msgstr "更新情報はありません"
msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr "インストールされたファイルのリストは、インストールされているパッケージでのみ利用可能です"
msgid "Excluded"
msgstr "除外"
@@ -83,22 +85,22 @@ msgid "Retrieving package data..."
msgstr "パッケージデータを取得中..."
msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "patchリストを取得中..."
+msgstr "パッチリストを取得中..."
msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "checksumリストを取得中..."
+msgstr "checksum リストを取得中..."
msgid "Source download failed"
msgstr "ソースのダウンロードに失敗しました"
msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "チェックサム署名の取得中..."
msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Verifying checksum signature..."
+msgstr "チェックサム署名を確認しています..."
msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "GPG Key verification failed"
+msgstr "GPG キーの確認に失敗しました"
msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
msgstr "ChangeLog.txt を取得中..."
@@ -108,10 +110,10 @@ msgstr "パッケージリストを読み込み中..."
#, c-format
msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "ダウンロード率: %.0f%s/秒"
msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr "エラー"
msgid "pkgtools returned an error"
msgstr "pkgtools がエラーを返しました"
@@ -126,10 +128,10 @@ msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+msgstr "可視"
msgid "Priority"
-msgstr "Priority"
+msgstr "優先"
msgid "Expression"
msgstr "除外ルール"
@@ -141,10 +143,10 @@ msgid "Package conflicts"
msgstr "パッケージの衝突"
msgid ", which is required by "
-msgstr ", which is required by "
+msgstr "、これには次が必要です "
msgid ", is excluded"
-msgstr ", is excluded"
+msgstr " これらは除外します"
msgid "Packages excluded"
msgstr "除外されたパッケージ"
@@ -156,7 +158,7 @@ msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "アップグレードされるパッケージ"
msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Packages to be reinstalled"
+msgstr "再インストールされるパッケージ"
msgid "Packages to be removed"
msgstr "削除されるパッケージ"
@@ -194,11 +196,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">十分な空きスペースがあ
#, c-format
msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "%.0f%s/%.0f%s のアーカイブ取得が必要です。\n"
+msgstr "必要なアーカイブを取得中 %.0f%s/%.0f%s\n"
#, c-format
msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "%.0f%s のアーカイブ取得が必要です"
+msgstr "必要なアーカイブを取得中 %.0f%s"
#, c-format
msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "ダウンロード中..."
#, c-format
msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Failed to download %s: %s"
+msgstr " %s のダウンロードに失敗しました: %s"
msgid "Removing packages..."
msgstr "パッケージの削除中..."
@@ -240,10 +242,10 @@ msgid "Upgrading..."
msgstr "アップグレード中..."
msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Failed to commit preferences"
+msgstr "設定を反映できませんでした"
msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "変更を保留。準備が出来たら'実行'をクリック"
+msgstr "変更を保留しています。準備が出来たら'実行'をクリックして下さい"
msgid "Status"
msgstr "状態"
@@ -270,61 +272,61 @@ msgstr "<b>依存性の解決に失敗したため %s を除外中</b>"
msgid ""
"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "依存性の欠如。このパッケージに含まれるソフトウェアが正しく動作しない可能性があります。 依存性を解決せずに、このまま作業を進めますか?"
+msgstr "依存性の欠如。このパッケージに含まれるソフトウェアが正しく動作しない可能性があります。 依存性を解決せずにこのまま作業を進めますか?"
msgid ": Depends: "
msgstr ": 依存: "
msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgstr "インポート"
msgid "No key found"
-msgstr "No key found"
+msgstr "キーが見つかりません"
msgid "ChangeLogs"
-msgstr "ChangeLogs"
+msgstr "更新履歴"
msgid "No changelogs found."
-msgstr "No changelogs found."
+msgstr "更新履歴が見つかりませんでした。"
msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Gslapt パッケージマネージャー"
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "ソフトウェアパッケージのインストール・削除・更新"
msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgstr "ベース"
msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
+msgstr "アプリケーション"
msgid "Development Tools"
-msgstr "Development Tools"
+msgstr "開発ツール"
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgstr "文章"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linux kernel"
+msgstr "Linux カーネル"
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "KDE Internationalization"
+msgstr "KDE 言語ファイル"
msgid "Libraries"
-msgstr "Libraries"
+msgstr "ライブラリ"
msgid "Networking"
-msgstr "Networking"
+msgstr "ネットワーク"
msgid "teTeX"
msgstr "teTeX"
@@ -333,63 +335,63 @@ msgid "TCL"
msgstr "TCL"
msgid "X Window System"
-msgstr "X Window System"
+msgstr "X ウインドウシステム"
msgid "X Applications"
-msgstr "X Applications"
+msgstr "X アプリケーション"
msgid "BSD Console games"
-msgstr "BSD Console games"
+msgstr "BSD コンソールゲーム"
msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
+msgstr "パッチ"
msgid "GSB Base"
-msgstr "GSB Base"
+msgstr "GSB ベース"
msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB アクセサリ"
msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Administration"
+msgstr "GSB 管理"
msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Applications"
+msgstr "GSB アプリケーション"
msgid "GSB Compiz Fusion"
msgstr "GSB Compiz Fusion"
msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Development"
+msgstr "GSB 開発"
msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Office"
+msgstr "GSB オフィス"
msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Libraries"
+msgstr "GSB ライブラリ"
msgid "GSB Mono"
msgstr "GSB Mono"
msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Networking"
+msgstr "GSB ネットワーク"
msgid "GSB OpenOffice.org"
msgstr "GSB OpenOffice.org"
msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Themes"
+msgstr "GSB テーマ"
msgid "Games"
-msgstr "Games"
+msgstr "ゲーム"
msgid "Localization"
-msgstr "Localization"
+msgstr "言語関連"
msgid ""
"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
"Slackware"
-msgstr "gslapt は APTライクな Slackware用パッケージ・システムのGTK+フロントエンドです"
+msgstr "gslapt は APT ライクな Slackware用パッケージシステムの GTK+ フロントエンドです"
msgid "working"
msgstr "作業中"
@@ -404,25 +406,25 @@ msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
msgid "Update local package cache"
-msgstr "ローカル・パッケージ・キャッシュの更新"
+msgstr "ローカルパッケージキャッシュの更新"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Mark all possible upgrades"
+msgstr "すべての有効な更新をマーク"
msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "全てをアップグレード"
+msgstr "更新対象をすべてマーク"
msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Mark all obsolete packages"
+msgstr "古いパッケージをすべてマーク"
msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Mark Obsolete"
+msgstr "廃止マーク"
msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "予約されている全ての動作を実行"
+msgstr "予約しているすべての動作を実行"
msgid "Execute"
msgstr "実行"
@@ -431,22 +433,22 @@ msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
msgid "Unmark All"
-msgstr "全てのマークを外す"
+msgstr "すべてのマークを外す"
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferences"
+msgstr "設定"
msgid "_View"
-msgstr "一覧(_V)"
+msgstr "表示(_V)"
msgid "View all packages"
-msgstr "全てのパッケージを一覧"
+msgstr "すべてのパッケージを一覧"
msgid "All"
-msgstr "全て"
+msgstr "すべて"
msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "current sources から利用可能なパッケージの一覧"
+msgstr "現在のソースから利用可能なパッケージの一覧"
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
@@ -455,19 +457,19 @@ msgid "View installed packages"
msgstr "インストール済みパッケージの一覧"
msgid "View Marked Packages"
-msgstr "View Marked Packages"
+msgstr "マークしたパッケージを表示"
msgid "Marked"
-msgstr "Marked"
+msgstr "マーク済み"
msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "View Upgradeable Packages"
+msgstr "更新が必要なパッケージの表示"
msgid "Upgradeable"
-msgstr "Upgradeable"
+msgstr "更新対象"
msgid "P_ackage"
-msgstr "パッケージ(P_ackage)"
+msgstr "パッケージ(_A)"
msgid "Unmark"
msgstr "マークを外す"
@@ -482,16 +484,16 @@ msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_Help)"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
msgid "Icon Legend"
-msgstr "Icon Legend"
+msgstr "アイコンの凡例"
msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "View ChangeLogs"
+msgstr "更新履歴の表示"
msgid "About"
-msgstr "About"
+msgstr "gslapt について"
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -512,10 +514,10 @@ msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>バージョン:</b>"
msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>ソース:</b>"
msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>優先度:</b>"
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>場所:</b>"
@@ -545,10 +547,10 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "依存関係"
msgid "Changelog"
-msgstr "更新履歴 (Changelog)"
+msgstr "更新履歴"
msgid "Files"
-msgstr "Files"
+msgstr "ファイル"
msgid ""
"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
@@ -564,36 +566,36 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">レポジトリが変更されま
msgid ""
"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
"you want to do this now?"
-msgstr "ソース・リストからパッケージ・リストを再取得する必要があります。 今すぐ実行しますか?"
+msgstr "ソースリストからパッケージリストを再取得する必要があります。 今すぐ実行しますか?"
msgid "Source failed"
-msgstr "Source failed"
+msgstr "ソースが失敗しました"
msgid ""
"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
" source and continue anyway?"
-msgstr "パッケージ・ソースが存在しない、もしくはソースに誤りがあります。 このソースを無効にして作業を続けますか?"
+msgstr "パッケージソースが存在しないか、またはソースに誤りがあります。 このソースを無効にして作業を続けますか?"
msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgstr "デフォルト"
msgid "Official"
-msgstr "Official"
+msgstr "公式"
msgid "Preferred"
-msgstr "Preferred"
+msgstr "推奨"
msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+msgstr "カスタム"
msgid "Package Source"
-msgstr "Package Source"
+msgstr "パッケージソース"
msgid "Summary"
msgstr "要約"
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">以下の変更を適用しますか?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">次の変更を適用しますか?</span>"
msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
msgstr "これは実行されようとしている変更の概要です"
@@ -611,10 +613,10 @@ msgid "Working Directory"
msgstr "作業ディレクトリ"
msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>除外するリスト</b>"
+msgstr "<b>除外リスト</b>"
msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">除外エクスプレッション:</span>"
msgid "Excludes"
msgstr "除外"
@@ -626,7 +628,7 @@ msgid "Sources"
msgstr "ソース"
msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>GPG キー</b>"
msgid "Verification"
-msgstr "Verification"
+msgstr "検証"