summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJason Woodward2010-06-15 18:42:19 -0400
committerJason Woodward2010-06-15 18:42:19 -0400
commita310fa8391941db23fbfbb73298f90ccb57dac60 (patch)
tree159bcac4d60721d686aac1beb1ac1acead855c8f
parent6cfae8e1dfa298710e3f394da057a71a3b91b5a9 (diff)
downloadgslapt-a310fa8391941db23fbfbb73298f90ccb57dac60.tar.gz
updated pt_BR translation from Sérgio Surkamp
-rw-r--r--ChangeLog1
-rw-r--r--po/pt_BR.po75
2 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index e8ab00f..f1f927a 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,6 @@
0.5.3c June 15, 2010
+ * updated pt_BR translation from Sérgio Surkamp
* updated el translation from George Vlahavas
* updated de translation from Manfred Mueller
* account for updated slapt_is_required_by
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4771f8c..90c6b16 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2005 Frederico Henrique Gonçalves Lima
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
# FIRST AUTHOR Frederico Henrique Gonçalves Lima <fredhgl@yahoo.com.br>, 2005, 2006
-# Sérgio Surkamp <surkamp@gmail.com>, 2008
+# Sérgio Surkamp <surkamp@gmail.com>, 2008, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ORIGEM=</span>"
msgid "About gslapt"
-msgstr "Sobre gslapt"
+msgstr "Sobre o gslapt"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
@@ -232,15 +232,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nenhuma atualização disponível</
#, c-format
msgid "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded."
-msgstr "%d atualizados, %d reinstalled, %d novos instalados, %d para ser removidos e %d não atualizados."
+msgstr "%d atualizados, %d reinstalados, %d novos instalados, %d para ser removidos e %d não atualizados."
#, c-format
msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "Necessário baixar %.0f%s/%.0f%s de arquivos.\n"
+msgstr "Necessário descarregar %.0f%s/%.0f%s de arquivos.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "Necessário baixar %.0f%s de arquivos."
+msgstr "Necessário descarregar %.0f%s de arquivos."
#, c-format
msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
@@ -257,7 +257,7 @@ msgid "Re-Install"
msgstr "Re-Instalar"
msgid "Downgrade"
-msgstr "Desatualizar"
+msgstr "Reverter"
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "<b>Version</b>"
msgstr "<b>Versão</b>"
msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Origem:</b>"
msgid "Common"
msgstr "Geral"
@@ -369,13 +369,13 @@ msgid "To be Removed"
msgstr "A ser Removido"
msgid "To be Downgraded"
-msgstr "A ser Desatualizado"
+msgstr "A ser Revertido"
msgid "Icon Legend"
msgstr "Legenda de ícones"
msgid "Completed actions"
-msgstr "Ações completadas"
+msgstr "Ações concluídas"
msgid "Successfully executed all actions."
msgstr "Todas as ações executadas com sucesso."
@@ -520,9 +520,8 @@ msgstr "Visualizar ChangeLogs"
msgid "ChangeLogs"
msgstr "ChangeLogs"
-#, fuzzy
msgid "No changelogs found."
-msgstr "Chave não encontrada."
+msgstr "ChangeLogs não encontrados."
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
@@ -549,16 +548,16 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Files"
-msgstr "Files"
+msgstr "Arquivos"
msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr "A lista de arquivos instalados apenas está disponível para pacotes instalados"
msgid "No dependency information available"
-msgstr "No dependency information available"
+msgstr "Informações sobre dependência indisponíveis"
msgid "No changelog information available"
-msgstr "No changelog information available"
+msgstr "Informações sobre changelog indisponíveis"
msgid "Gslapt Package Manager"
msgstr "Gerenciador de Pacotes Gslapt"
@@ -570,34 +569,34 @@ msgid "Base"
msgstr "Base"
msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
+msgstr "Aplicativos"
msgid "Development Tools"
-msgstr "Development Tools"
+msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
msgid "GNU Emacs"
msgstr "GNU Emacs"
msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgstr "Documentação"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linux kernel"
+msgstr "Núcleo Linux"
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "KDE Internationalization"
+msgstr "Internacionalização do KDE"
msgid "Libraries"
-msgstr "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
msgid "Networking"
-msgstr "Networking"
+msgstr "Rede"
msgid "teTeX"
msgstr "teTeX"
@@ -606,61 +605,61 @@ msgid "TCL"
msgstr "TCL"
msgid "X Window System"
-msgstr "X Window System"
+msgstr "Sistema X Window"
msgid "X Applications"
-msgstr "X Applications"
+msgstr "Aplicativos para o X"
msgid "BSD Console games"
-msgstr "BSD Console games"
+msgstr "Jogos para Console BSD"
msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
+msgstr "Correções"
msgid "GSB Base"
msgstr "GSB Base"
msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Acessibilidade"
msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Administration"
+msgstr "GSB Administração"
msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Applications"
+msgstr "GSB Aplicativos"
msgid "GSB Compiz Fusion"
msgstr "GSB Compiz Fusion"
msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Development"
+msgstr "GSB Desenvolvimento"
msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Office"
+msgstr "GSB Escritório"
msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Bibliotecas"
msgid "GSB Mono"
msgstr "GSB Mono"
msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Networking"
+msgstr "GSB Rede"
msgid "GSB OpenOffice.org"
msgstr "GSB OpenOffice.org"
msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Themes"
+msgstr "GSB Temas"
msgid "Games"
-msgstr "Games"
+msgstr "Jogos"
msgid "Localization"
-msgstr "Localization"
+msgstr "Localização"
msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Pacotes a serem reinstalados"
msgid "Source failed"
-msgstr "Source failed"
+msgstr "Origem falhou"