summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJason Woodward2016-04-17 20:29:09 -0400
committerJason Woodward2016-04-17 20:29:09 -0400
commitae8b7029ec7af5fe747a2a2277ef6209f4462ad5 (patch)
tree63407d83fabd462b015cff880f2f44fd5953db93 /po/cs.po
parentdda3a00bac0538d957386afb4c80c069b1811230 (diff)
downloadgslapt-ae8b7029ec7af5fe747a2a2277ef6209f4462ad5.tar.gz
tx pull
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po223
1 files changed, 112 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cb61846..80a8159 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013-2014
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
+# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-28 20:27+0000\n"
-"Last-Translator: Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-06 19:40+0000\n"
+"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/jaos/slapt-get/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgid "Ready"
msgstr "Připraveno"
msgid "Upgrade"
-msgstr "Aktualizovat"
+msgstr "Upgradovat"
msgid "Re-Install"
msgstr "Přeinstalovat"
@@ -38,89 +39,89 @@ msgid "<b>Suggests:</b>"
msgstr "<b>Navrhováno:</b>"
msgid "No dependency information available"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o závislostech není dostupná"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "No changelog information available"
-msgstr ""
+msgstr "Informace o protokolu změn není dostupná"
msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam nainstalovaných souborů je dostupný pouze pro nainstalované balíčky"
msgid "Excluded"
-msgstr ""
+msgstr "Vyloučeno"
msgid "To be Removed"
-msgstr ""
+msgstr "K odebrání"
msgid "To be Installed"
-msgstr ""
+msgstr "K nainstalování"
msgid "To be Re-Installed"
-msgstr ""
+msgstr "K přeinstalování"
msgid "To be Downgraded"
-msgstr ""
+msgstr "Ke stažení"
msgid "To be Upgraded"
-msgstr ""
+msgstr "K upgradování"
msgid "Installed"
-msgstr "Instalováno"
+msgstr "Nainstalováno"
msgid "Not Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Nenainstalováno"
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Kontroluji data o nových balíčcích..."
+msgstr "Kontrola dat o nových balíčcích..."
msgid "Retrieving package data..."
-msgstr ""
+msgstr "Získávání dat o balíčcích..."
msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr ""
+msgstr "Získávání seznamu patchů..."
msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr ""
+msgstr "Získávání seznamu kontrolních součtů..."
msgid "Source download failed"
-msgstr ""
+msgstr "Stažení zdroje se nezdařilo"
msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Získávání kontrolního součtu podpisu..."
+msgstr "Získávání podpisu kontrolního součtu..."
msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Ověření kontrolního součtu podpisu..."
+msgstr "Ověřování podpisu kontrolního součtu..."
msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "Ověření GPG klíče se nezdařilo"
+msgstr "Ověření klíče GPG se nezdařilo"
msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr ""
+msgstr "Získávání souboru ChangeLog.txt..."
msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Načítám seznam balíků..."
+msgstr "Načítání seznamu balíčků..."
#, c-format
msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost stahování: %.0f%s/s"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr ""
+msgstr "nástroj pkgtools vrátil chybu"
msgid "Completed actions"
-msgstr ""
+msgstr "Dokončené akce"
msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr ""
+msgstr "Všechny akce byly úspěšně spuštěny."
msgid "Enabled"
msgstr "Povolit"
@@ -132,34 +133,34 @@ msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Výraz"
msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Balíčky s nesplněnými závislostmi"
msgid "Package conflicts"
msgstr "Konflikty balíčku"
msgid ", which is required by "
-msgstr ""
+msgstr ", který je vyžadován balíčkem "
msgid ", is excluded"
-msgstr ""
+msgstr ", který je vyloučen "
msgid "Packages excluded"
msgstr "Vyloučené balíčky"
msgid "Packages to be installed"
-msgstr "Balíčky, které mají být nainstalovány"
+msgstr "Balíčky k nainstalování"
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Balíčky k aktualizaci"
msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Balíčky, které mají být přeinstalovány"
+msgstr "Balíčky k přeinstalování"
msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Balíčky, které mají být odebrány"
+msgstr "Balíčky k odebrání"
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
@@ -167,62 +168,62 @@ msgstr "Balíček"
#, c-format
msgid "%d upgraded, "
msgid_plural "%d upgraded, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d upgradován, "
+msgstr[1] "%d upgradovány, "
+msgstr[2] "%d upgradováno, "
#, c-format
msgid "%d reinstalled, "
msgid_plural "%d reinstalled, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d přeinstalován, "
+msgstr[1] "%d přeinstalovány, "
+msgstr[2] "%d přeinstalováno, "
#, c-format
msgid "%d newly installed, "
msgid_plural "%d newly installed, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] "%d nově instalováno, "
+msgstr[0] "%d nově nainstalován, "
+msgstr[1] "%d nově nainstalovány, "
+msgstr[2] "%d nově nainstalováno, "
#, c-format
msgid "%d to remove "
msgid_plural "%d to remove "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d k odebrání"
+msgstr[1] "%d k odebrání"
+msgstr[2] "%d k odebrání"
#, c-format
msgid "and %d not upgraded."
msgid_plural "and %d not upgraded."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "a %d neupgradován."
+msgstr[1] "a %d neupgradovány."
+msgstr[2] "a %d neupgradováno."
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nemáte dostatek volného místa</span>"
#, c-format
msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Je třeba získat %.0f%s z %.0f%s archivů.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr ""
+msgstr "Je třeba získat %.0f%s archivů."
#, c-format
msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "Po rozbalení bude uvolněno %.0f%s místa na disku."
#, c-format
msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Po rozbalení bude použito dalších %.0f%s místa na disku."
msgid "Up to Date"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální"
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Žádné aktualizace nejsou k dispozici</span>"
msgid "Downloading packages..."
msgstr "Stahování balíčků..."
@@ -238,7 +239,7 @@ msgid "Removing packages..."
msgstr "Odebírání balíčků..."
msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Odinstalace.."
+msgstr "Odinstalování..."
msgid "Installing packages..."
msgstr "Instalace balíčků..."
@@ -247,13 +248,13 @@ msgid "Installing..."
msgstr "Instalace..."
msgid "Upgrading..."
-msgstr ""
+msgstr "Upgradování..."
msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrzení předvoleb se nezdařilo"
msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr ""
+msgstr "Probíhají změny. Až budete připraveni, klikněte na tlačítko spustit."
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -275,15 +276,15 @@ msgstr "Instalovaná velikost"
#, c-format
msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Balíček %s se vylučuje z důvody chyby závislostí</b>"
msgid ""
"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr ""
+msgstr "Chybějící závislosti mohou znamenat, že software v tomto balíčku nebude pracovat správně. Chcete pokračovat bez vyžadovaných balíčků?"
msgid ": Depends: "
-msgstr ""
+msgstr ": Závisí na:"
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -292,16 +293,16 @@ msgid "No key found"
msgstr "Žádný klíč nenalezen"
msgid "ChangeLogs"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoly o změnách"
msgid "No changelogs found."
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné protokoly o změnách."
msgid "Gslapt Package Manager"
msgstr "Správce balíčků Gslapt"
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr ""
+msgstr "Instaluje, odebírá a upgraduje softwarové balíčky"
msgid "Base"
msgstr "Základ"
@@ -352,7 +353,7 @@ msgid "BSD Console games"
msgstr "BSD konzolové hry"
msgid "Patches"
-msgstr "Záplaty"
+msgstr "Patche"
msgid "GSB Base"
msgstr "GSB Základ"
@@ -399,10 +400,10 @@ msgstr "Lokalizace"
msgid ""
"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
"Slackware"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj gslapt napsaný v GTK+ je frontend k nástroji slapt-get, systému pro práci s balíčky, podobnému APT"
msgid "working"
-msgstr "pracuji"
+msgstr "zpracování"
msgid "total progress"
msgstr "celkový průběh"
@@ -414,31 +415,31 @@ msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
msgid "Update local package cache"
-msgstr "Aktualizovat lokální vyrovnávací paměti balíčků"
+msgstr "Aktualizovat místní vyrovnávací paměti balíčků"
msgid "Update"
msgstr "Aktoalizace"
msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Označit všechny možné upgrady"
msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Označit všechny upgrady"
msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr ""
+msgstr "Označit všechny zastaralé balíčky"
msgid "Mark Obsolete"
msgstr "Označit zastaralé"
msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Provést všechny plánované akce v aktuální transakci"
+msgstr "Spustit všechny plánované akce v této transakci"
msgid "Execute"
-msgstr "Vykonat"
+msgstr "Spustit"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Upravit"
msgid "Unmark All"
msgstr "Odznačit vše"
@@ -447,46 +448,46 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Zobrazit"
msgid "View all packages"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit všechny balíčky"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "View available packages from current sources"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit dostupné balíčky ze současných zdrojů"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupný"
msgid "View installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit nainstalované balíčky"
msgid "View Marked Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit označené balíčky"
msgid "Marked"
-msgstr ""
+msgstr "Označený"
msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit upgradovatelné balíčky"
msgid "Upgradeable"
-msgstr ""
+msgstr "Upgradovatelný"
msgid "P_ackage"
-msgstr ""
+msgstr "_Balíček"
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačit"
msgid "Install"
-msgstr "Instalovat"
+msgstr "Nainstalovat"
msgid "Downgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Downgrade"
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
@@ -495,13 +496,13 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
msgid "Icon Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda ikony"
msgid "View ChangeLogs"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit protokoly o změnách"
msgid "About"
-msgstr "O"
+msgstr "O aplikaci"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@@ -510,7 +511,7 @@ msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "Název:"
msgid "No package is selected."
-msgstr "Nybyl vybrán žádný balíček."
+msgstr "Nebyl vybrán žádný balíček."
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Stav:</b>"
@@ -519,7 +520,7 @@ msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Popis:</b>"
msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Verze:</b>"
msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Zdroj:</b>"
@@ -531,16 +532,16 @@ msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Umístění:</b>"
msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nainstalovaná verze</b>"
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"
msgid "Installed Size:"
-msgstr "Instalovaná velikost:"
+msgstr "Velikost po instalaci:"
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nejnovější dostupná verze</b>"
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
@@ -549,13 +550,13 @@ msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
msgid "Common"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné"
msgid "Dependencies"
msgstr "Závislosti"
msgid "Changelog"
-msgstr "Seznam změn"
+msgstr "Protokol o změnách"
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
@@ -563,18 +564,18 @@ msgstr "Soubory"
msgid ""
"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
"package:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pro indikaci o současném stavu balíčku se použijí tyto ikony:</b>"
msgid "Repositories changed"
msgstr "Uložiště změněny"
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Uložiště změněny</span>"
msgid ""
"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
"you want to do this now?"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam balíčku je nutné znovu načíst ze zdrojů, které jste vypsali. Chcete tuto akci provést nyní?"
msgid "Source failed"
msgstr "Zdroj selhal"
@@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "Zdroj selhal"
msgid ""
"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
" source and continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj tohoto balíčku selhal nebo není dostupný. Chcete tento zdroj zakázat a přesto pokračovat?"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
@@ -597,34 +598,34 @@ msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
msgid "Package Source"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj balíčku"
msgid "Summary"
msgstr "Přehled"
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Chcete použít tyto změny?</span>"
msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
msgstr "Toto je shrnutí změn, které mají být provedeny."
msgid "Download packages only"
-msgstr "Jen stáhnout balíček"
+msgstr "Pouze stáhnout balíček"
msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Balíčky a úložiště dat</b>"
msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Smazat soubory balíčků ve vyrovnávací paměti"
msgid "Working Directory"
msgstr "Pracovní adresář"
msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Seznam vyloučených</b>"
msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Výraz pro vyloučené:</span>"
msgid "Excludes"
msgstr "Vyloučené"
@@ -636,7 +637,7 @@ msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>GPG klíče</b>"
+msgstr "<b>Klíče GPG</b>"
msgid "Verification"
msgstr "Ověření"