aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJason Woodward2019-12-02 18:42:16 -0500
committerJason Woodward2019-12-02 18:43:14 -0500
commitf7f91026547a13c0603c0fdf34d77233154b60c4 (patch)
treee5774f303ef8d94b7ef4006a3c03c61b0f095da2 /po/fr.po
parent190b860be27cbc74408962e113f32645a44c639f (diff)
downloadgslapt-f7f91026547a13c0603c0fdf34d77233154b60c4.tar.gz
updated pot and po files
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po94
1 files changed, 60 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4b2c49a..653217f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
-#
+#
# Translators:
# FIRST AUTHOR Natim <natim@trunat.fr>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: woodwardj at jaos dot org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-02 18:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Didier Spaier <didier@slint.fr>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/jaos/slapt-get/language/fr/)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/jaos/slapt-get/language/"
+"fr/)\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Ready"
@@ -35,6 +36,7 @@ msgstr "<b>Conflits :</b>"
msgid "<b>Suggests:</b>"
msgstr "<b>Suggestions :</b>"
+#. installed
msgid "No dependency information available"
msgstr "Aucun information de dépendance disponible"
@@ -45,7 +47,9 @@ msgid "No changelog information available"
msgstr "Aucune information de liste de modifications disponible"
msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "La liste des fichiers installés est uniquement disponible pour les paquets installés"
+msgstr ""
+"La liste des fichiers installés est uniquement disponible pour les paquets "
+"installés"
msgid "Excluded"
msgstr "Exclu"
@@ -77,6 +81,9 @@ msgstr "Progression"
msgid "Checking for new package data..."
msgstr "Recherche de nouvelles données sur les paquets…"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "La vérification de la clé GPG à échouée"
+
msgid "Retrieving package data..."
msgstr "Recupération des données sur le paquet…"
@@ -86,18 +93,12 @@ msgstr "Recupération de la liste des correctifs…"
msgid "Retrieving checksum list..."
msgstr "Recupération de la liste des sommes de contrôle…"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Le téléchargement de la source à échoué"
-
msgid "Retrieving checksum signature..."
msgstr "Récupération de la signature des sommes de contrôle…"
msgid "Verifying checksum signature..."
msgstr "Vérification de la signature des sommes de contrôle…"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "La vérification de la clé GPG à échouée"
-
msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
msgstr "Recupération de ChangeLog.txt…"
@@ -111,15 +112,15 @@ msgstr "Taux de téléchargement : %.0f%s/s"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools a retourné une erreur"
-
msgid "Completed actions"
msgstr "Actions terminées"
msgid "Successfully executed all actions."
msgstr "Toutes les actions ont été exécutées avec succès."
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools a retourné une erreur"
+
msgid "Enabled"
msgstr "Permis"
@@ -192,8 +193,10 @@ msgid_plural "and %d not upgraded."
msgstr[0] "et %d non mis à niveau."
msgstr[1] "et %d non mis à niveau."
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Il n'y a pas assez d'espace libre</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Il n'y a pas assez d'espace libre</span>"
#, c-format
msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
@@ -215,7 +218,8 @@ msgid "Up to Date"
msgstr "Mis à jour"
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Aucune mise à jour disponible</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Aucune mise à jour disponible</span>"
msgid "Downloading packages..."
msgstr "Téléchargement des paquets…"
@@ -230,12 +234,12 @@ msgstr "Impossible de télécharger %s : %s"
msgid "Removing packages..."
msgstr "Suppression des packets…"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Désinstallation…"
-
msgid "Installing packages..."
msgstr "Installation des paquets…"
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Désinstallation…"
+
msgid "Installing..."
msgstr "Installation…"
@@ -271,9 +275,11 @@ msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
msgstr "<b>Exclusion de %s en raison de dépendances non satisfaites</b>"
msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "Les dépendances non satisfaites peuvent entraîner le non fonctionnement du programme de ce paquet. Voulez‑vous continuer sans les paquets requis ?"
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"Les dépendances non satisfaites peuvent entraîner le non fonctionnement du "
+"programme de ce paquet. Voulez‑vous continuer sans les paquets requis ?"
msgid ": Depends: "
msgstr ": Dépendances : "
@@ -296,6 +302,12 @@ msgstr "Gestionnaire de paquets Gslapt"
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
msgstr "Installer, désinstaller et mettre à jour des paquets logiciels"
+msgid "Run Gslapt as root"
+msgstr ""
+
+msgid "Authentication is required to run Gslapt"
+msgstr ""
+
msgid "Base"
msgstr "Base"
@@ -392,7 +404,9 @@ msgstr "Traductions"
msgid ""
"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
"Slackware"
-msgstr "gslapt est une application GTK+ pour faciliter l'utilisation de slapt-get, un gestionnaire de packets a l'instar de APT pour les pkgtools"
+msgstr ""
+"gslapt est une application GTK+ pour faciliter l'utilisation de slapt-get, "
+"un gestionnaire de packets a l'instar de APT pour les pkgtools"
msgid "working"
msgstr "en cours"
@@ -554,9 +568,11 @@ msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>Les icônes suivantes sont utilisées pour indiquer l'état actuel d'un paquet :</b>"
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr ""
+"<b>Les icônes suivantes sont utilisées pour indiquer l'état actuel d'un "
+"paquet :</b>"
msgid "Repositories changed"
msgstr "Dépôts modifiés"
@@ -567,15 +583,19 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Dépôts modifiés</span>"
msgid ""
"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
"you want to do this now?"
-msgstr "Vous devez recharger la liste des paquets depuis les sources que vous avez listées. Voulezr‑vous le faire maintenant ?"
+msgstr ""
+"Vous devez recharger la liste des paquets depuis les sources que vous avez "
+"listées. Voulezr‑vous le faire maintenant ?"
msgid "Source failed"
msgstr "Erreur de Source"
msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "La source de ce paquet n'est pas disponible. Voulez‑vous neutraliser cette source et tout de même continuer ?"
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"La source de ce paquet n'est pas disponible. Voulez‑vous neutraliser cette "
+"source et tout de même continuer ?"
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
@@ -595,8 +615,11 @@ msgstr "Source de paquets"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Voulez-vous appliquer les modifications suivantes ?</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Voulez-vous appliquer les modifications "
+"suivantes ?</span>"
msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
msgstr "Voici le résumé des modifications qui vont être effectuées"
@@ -633,3 +656,6 @@ msgstr "<b>Clés GPG</b>"
msgid "Verification"
msgstr "Vérification"
+
+#~ msgid "Source download failed"
+#~ msgstr "Le téléchargement de la source à échoué"