aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl_ES.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJason Woodward2019-12-07 11:06:31 -0500
committerJason Woodward2019-12-07 11:06:31 -0500
commitf7ae2a136e22f22b0f1462efb79f7894562633a4 (patch)
tree2d066f7c982660b2926ab6ca8378cd35690d7458 /po/gl_ES.po
parentf7f91026547a13c0603c0fdf34d77233154b60c4 (diff)
downloadgslapt-f7ae2a136e22f22b0f1462efb79f7894562633a4.tar.gz
tx pull
Diffstat (limited to 'po/gl_ES.po')
-rw-r--r--po/gl_ES.po63
1 files changed, 22 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/gl_ES.po b/po/gl_ES.po
index c6a53fd..8a934a7 100644
--- a/po/gl_ES.po
+++ b/po/gl_ES.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
-#
+#
# Translators:
# PRIMER AUTOR Manuel Barallobre (BARA) <bara666@gmail.com>, 2005-2008
msgid ""
@@ -8,14 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: woodwardj at jaos dot org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02 18:41-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:08+0000\n"
-"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Galician (Spain) (http://www.transifex.com/jaos/slapt-get/"
-"language/gl_ES/)\n"
-"Language: gl_ES\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-03 01:06+0000\n"
+"Last-Translator: gapan <vlahavas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician (Spain) (http://www.transifex.com/jaos/slapt-get/language/gl_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Ready"
@@ -191,10 +190,8 @@ msgid_plural "and %d not upgraded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Non ten suficiente espacio libre</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Non ten suficiente espacio libre</span>"
#, c-format
msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
@@ -210,15 +207,13 @@ msgstr "Despois de desmpaquetar %.0f%s de espacio do disco sera liberado"
#, c-format
msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
-"Despois de desmpaquetar %.0f%s de espacio do disco adicional sera usado"
+msgstr "Despois de desmpaquetar %.0f%s de espacio do disco adicional sera usado"
msgid "Up to Date"
msgstr "Actualizado"
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Actualizacions non dispoñibles</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Actualizacions non dispoñibles</span>"
msgid "Downloading packages..."
msgstr "Descargando paquetes..."
@@ -274,11 +269,9 @@ msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
msgstr "<b>Excluido %s devido a un fallo de dependencias</b>"
msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
-"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr ""
-"Dependencias non encontradas significa que o software do paquete non "
-"funcionara correctamente. ¿Quere continuar sin os paquetes requeridos?"
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
+" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr "Dependencias non encontradas significa que o software do paquete non funcionara correctamente. ¿Quere continuar sin os paquetes requeridos?"
msgid ": Depends: "
msgstr ": Depende:"
@@ -403,9 +396,7 @@ msgstr "Localization"
msgid ""
"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
"Slackware"
-msgstr ""
-"gslapt e un frontend GTK+ pra slapt-get, un sistema de paquetes como APT "
-"pero para Slackware "
+msgstr "gslapt e un frontend GTK+ pra slapt-get, un sistema de paquetes como APT pero para Slackware "
msgid "working"
msgstr "traballando"
@@ -567,10 +558,9 @@ msgid "Files"
msgstr "Files"
msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
-"</b>"
-msgstr ""
-"<b>Os seguintes iconos son usados para indicar o estado de un paquete:</b>"
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
+"package:</b>"
+msgstr "<b>Os seguintes iconos son usados para indicar o estado de un paquete:</b>"
msgid "Repositories changed"
msgstr "Os repositorios cambiaron"
@@ -581,19 +571,15 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Os repositorios cambiaron</span>"
msgid ""
"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
"you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Vostede necesita recargar a lista de paquetes desde as fontes. Desexa facelo "
-"agora?"
+msgstr "Vostede necesita recargar a lista de paquetes desde as fontes. Desexa facelo agora?"
msgid "Source failed"
msgstr "Source failed"
msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
-"source and continue anyway?"
-msgstr ""
-"Esta fonte de paquetes fallou ou non esta dispoñible. ¿Quere "
-"desactivala e continuar?"
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
+" source and continue anyway?"
+msgstr "Esta fonte de paquetes fallou ou non esta dispoñible. ¿Quere desactivala e continuar?"
msgid "Default"
msgstr "Default"
@@ -613,10 +599,8 @@ msgstr "Package Source"
msgid "Summary"
msgstr "Resume"
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">¿Aplicar os seguintes cambios?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">¿Aplicar os seguintes cambios?</span>"
msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
msgstr "Esto e un resume dos cambios que se van a realizar"
@@ -653,6 +637,3 @@ msgstr "<b>GPG Clave</b>"
msgid "Verification"
msgstr "Verificacion"
-
-#~ msgid "Source download failed"
-#~ msgstr "Descarga da fonte fallida"