summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJason Woodward2014-08-04 22:05:18 -0400
committerJason Woodward2014-08-04 22:05:18 -0400
commit2bcb5102fa8e8b8be38b1efb6fb0821bcf565459 (patch)
tree14f37c878354f87c2dfbc6eabdc80b0448c61d96 /po/hu.po
parenta5713dbf4f056a613f3d8e81b580ce178ec63b4d (diff)
downloadgslapt-2bcb5102fa8e8b8be38b1efb6fb0821bcf565459.tar.gz
update translations from source
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po911
1 files changed, 476 insertions, 435 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 826fcc0..67531ce 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>, 2010
# Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>, 2010
@@ -9,127 +9,143 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/hu/)\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/"
+"language/hu/)\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>Kizárás lista</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>Csomag források</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Frissítés"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>Csomag és adat tároló</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Újratelepítés"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Alkalmazza a változásokat?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Szükséges:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kizárási kifejezés:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Ütközések:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">FORRÁS=</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Javaslatok:</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "Gslapt névjegye"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "Nincs rendelkezésre álló függőség információ"
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Új csomag adatok ellenőrzése..."
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "Nincs rendelkezésre álló változásnapló"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "Kereső kifejezés törlése"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr "Ez a lista csak a telepített csomagokat mutatja"
-msgid "Clear"
-msgstr "Törlés"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Kizárt"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Ütközések"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "Eltávolítandó"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nem található a pixmap fájl: %s"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "Telepítendő"
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "Újra telepítendő"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "Csak a csomagok letöltése"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "Régebbit visszaállít"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Csomagok letöltése..."
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "Frissítendő"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Letöltés..."
+msgid "Installed"
+msgstr "Telepített"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "Kizárt csomagok"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Nem telepített"
-msgid "Exclude"
-msgstr "Kizárás"
+msgid "Progress"
+msgstr "Folyamat"
-msgid "Excludes"
-msgstr "Kizárások"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Új csomag adatok ellenőrzése..."
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Minden kijelölt változtatás végrehajtása az aktuális műveletben"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Csomag adatok keresése..."
-msgid "Execute"
-msgstr "Alkalmaz"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Javítási lista keresése..."
-msgid "Expression"
-msgstr "Kifejezés"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Ellenőrző összeg lista keresése..."
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Forrás letöltése sikertelen"
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Ellenörző összeg aláírás keresése..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "Csomag telepítés/frissítés"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Ellenörző összeg aláírás ellenőrzése..."
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Telepített méret:"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "GPG kulcs ellenőrzés sikertelen"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Telepített méret"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "ChangeLog.txt keresése..."
-msgid "Installed"
-msgstr "Telepített"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Csomag listák olvasása..."
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Csomagok telepítése..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Letöltési arány: %.0f%s/s"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Telepítés..."
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools hibával tért vissza"
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Elvégzett műveletek"
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Minden művelet sikeresen befejeződött."
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
-msgid "Package Action"
-msgstr "Csomag művelet"
+msgid "Visible"
+msgstr "Látható"
-msgid "Package Information"
-msgstr "Csomag információ"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritás"
-msgid "Package"
-msgstr "Csomag"
+msgid "Expression"
+msgstr "Kifejezés"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Csomagok függőségei"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Csomag ütközések"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", igényelt"
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", kizárt"
msgid "Packages excluded"
msgstr "Kizárt csomagok"
@@ -137,269 +153,290 @@ msgstr "Kizárt csomagok"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "Telepítendő csomagok"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Eltávolítandó csomagok"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Frissítendő csomagok"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Újratelepítendő csomagok"
-msgid "Progress"
-msgstr "Folyamat"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Eltávolítandó csomagok"
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+msgid "Package"
+msgstr "Csomag"
-msgid "Remove package"
-msgstr "Csomagok törlése"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "Frissítés"
+msgstr[1] "Frissítés"
-msgid "Remove"
-msgstr "Törlés"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "Telepítendő"
+msgstr[1] "Telepítendő"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Csomagok törlése..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "Telepítendő"
+msgstr[1] "Telepítendő"
-msgid "Required"
-msgstr "Szükséges"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nincs elég szabad hely</span>"
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "Letölteni szükséges %.0f%s/%.0f%s az archivumokból.\n"
-msgid "Sources"
-msgstr "Források"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "Letölteni szükséges %.0f%s az archivumokból."
-msgid "Suggests"
-msgstr "Javaslatok"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "Kicsomagolás után %.0f%s lemez terület szabadul fel."
-msgid "Summary"
-msgstr "Összegzés"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr "Kicsomagolás után %.0f%s lemez területet fogok használni."
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "Ez egy összefoglaló a változásokról amiket el kell végezni."
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Naprakész"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Eltávolítás..."
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nincs elérhető frissítés</span>"
-msgid "Up_grade"
-msgstr "F_rissítés"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Csomagok letöltése..."
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Helyi csomagtároló információk frissítése"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Letöltés..."
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Sikertelen letöltés %s: %s"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Frissítés"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Csomagok törlése..."
+
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Eltávolítás..."
+
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Csomagok telepítése..."
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Csomagok frissítése..."
+msgid "Installing..."
+msgstr "Telepítés..."
msgid "Upgrading..."
msgstr "Frissítés..."
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Munkakönyvtár"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Sikertelen a beállítások véglegesítése"
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Függőben lévő változások. Kattintson a végrehajtásra ha kész."
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "Gslapt egy GTK+ felület a slapt-get programhoz, ami egy APT stílusú csomagkezelő rendszer a Slackware Linuxhoz"
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
-msgid "total progress"
-msgstr "teljes folyamat"
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
-msgid "working"
-msgstr "dolgozom"
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Naprakész"
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nincs elérhető frissítés</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Telepített méret"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>%s kizárása miatt függőségi hiba lépett fel</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d frissített, %d újratelepített, %d újonnan telepített, %d eltávolítandó és %d nem frissített."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"A hiányzó függőségek nélkül ez a csomag nem biztos, hogy megfelelően fog "
+"működni. Szeretné folytatni a szükséges csomagok nélkül?"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "Letölteni szükséges %.0f%s/%.0f%s az archivumokból.\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Függőségek : "
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "Letölteni szükséges %.0f%s az archivumokból."
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "Kicsomagolás után %.0f%s lemez terület szabadul fel."
+msgid "No key found"
+msgstr "Kulcs nem található"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Kicsomagolás után %.0f%s lemez területet fogok használni."
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "Változás naplók"
-msgid "Ready"
-msgstr "Kész"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "Nem található változásnapló."
-msgid "Re-Install"
-msgstr "Újratelepítés"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Gslapt csomagkezelő"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Régebbit telepít"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Programok telepítése, eltávolítása, frissítése"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
+msgid "Base"
+msgstr "Alap"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "Függőben lévő változások. Kattintson a végrehajtásra ha kész."
+msgid "Applications"
+msgstr "Alkalmazások"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "Csomagok függőségei"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Fejlesztő eszközök"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": Függőségek : "
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Csomag ütközések"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", igényelt"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", kizárt"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Linux kernel"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Ütközések:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Leírás:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "KDE nemzetközi"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Hely:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Könyvtárak"
-msgid "Source:"
-msgstr "Forrás:"
+msgid "Networking"
+msgstr "Hálózat"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Név:</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>Szükséges:</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Méret:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window rendszer"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>Javaslatok:</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "X alkalmazások"
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzió:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "BSD konzol játékok"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Verzió:</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "Javítások"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>Verzió</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Alap"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Forrás:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Kisegítő lehetőségek"
-msgid "Common"
-msgstr "Közös"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Adminisztráció"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Függőségek"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Alkalmazások"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "Nincs kiválasztva egyetlen csomag sem."
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Fejlesztés"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Forrás letöltése sikertelen"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Iroda"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools hibával tért vissza"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Könyvtárak"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nincs elég szabad hely</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>%s kizárása miatt függőségi hiba lépett fel</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Hálózat"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Kijelölés visszavonás"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Álllapot:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Témák"
-msgid "Excluded"
-msgstr "Kizárt"
+msgid "Games"
+msgstr "Játékok"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>A következő ikonok jelölik a csomag jelenlegi állapotát:</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizáció"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "Nem telepített"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"Gslapt egy GTK+ felület a slapt-get programhoz, ami egy APT stílusú "
+"csomagkezelő rendszer a Slackware Linuxhoz"
-msgid "To be Installed"
-msgstr "Telepítendő"
+msgid "working"
+msgstr "dolgozom"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "Újra telepítendő"
+msgid "total progress"
+msgstr "teljes folyamat"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "Frissítendő"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "Eltávolítandó"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "Régebbit visszaállít"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Helyi csomagtároló információk frissítése"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Jelmagyarázat"
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "Elvégzett műveletek"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Minden lehetséges frissítés kijelölése"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "Minden művelet sikeresen befejeződött."
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Minden frissíthető csomag kijelölése"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Telepített verzió</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Minden elavult csomag kijelölése"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>Legújabb elérhető verzió</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Elavultak kijelölése"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Sikertelen a beállítások véglegesítése"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Minden kijelölt változtatás végrehajtása az aktuális műveletben"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Minden frissíthető csomag kijelölése"
+msgid "Execute"
+msgstr "Alkalmaz"
msgid "_Edit"
msgstr "Sz_erkesztés"
@@ -407,274 +444,278 @@ msgstr "Sz_erkesztés"
msgid "Unmark All"
msgstr "Minden kijelölést visszavon"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "Csom_ag"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "Újra kell olvasni a csomagok listáját a forrásokból. Szeretné ezt most megtenni?"
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "Csomagtárolók változtatva"
+msgid "View all packages"
+msgstr "Minden csomag mutatása"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Csomagtárolók változtatva</span>"
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "Csomag adatok keresése..."
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "Minden csomag megjelenítése az aktuális forrásokból"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "Javítási lista keresése..."
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "Ellenőrző összeg lista keresése..."
+msgid "View installed packages"
+msgstr "Telepített csomagok mutatása"
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Csomag listák olvasása..."
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "Jelölt csomagok mutatása"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "_Tárolt csomag fájlok törlése"
+msgid "Marked"
+msgstr "Jelölt"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Minden lehetséges frissítés kijelölése"
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "Frissíthető csomagok mutatása"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Frissíthető"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "A hiányzó függőségek nélkül ez a csomag nem biztos, hogy megfelelően fog működni. Szeretné folytatni a szükséges csomagok nélkül?"
+msgid "P_ackage"
+msgstr "Csom_ag"
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "A csomag forrása hiányzik vagy nem elérhető. Szeretné ezt a forrást letiltani és folytatni tovább?"
+msgid "Unmark"
+msgstr "Kijelölés visszavonás"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "ChangeLog.txt keresése..."
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Változásnapló"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Régebbit telepít"
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
+msgid "Remove"
+msgstr "Törlés"
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
-msgid "View all packages"
-msgstr "Minden csomag mutatása"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Jelmagyarázat"
-msgid "Available"
-msgstr "Elérhető"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "Változás napló mutatása"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "Minden csomag megjelenítése az aktuális forrásokból"
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
-msgid "View installed packages"
-msgstr "Telepített csomagok mutatása"
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
-msgid "Marked"
-msgstr "Jelölt"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Név:</b>"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "Jelölt csomagok mutatása"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "Nincs kiválasztva egyetlen csomag sem."
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Elavultak kijelölése"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Álllapot:</b>"
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Minden elavult csomag kijelölése"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Leírás:</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Letöltési arány: %.0f%s/s"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Verzió:</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Sikertelen letöltés %s: %s"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Forrás:</b>"
-msgid "Import"
-msgstr "Importálás"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Prioritás:</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "Kulcs nem található"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Hely:</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>GPG kulcsok</b>"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Telepített verzió</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "Ellenőrzés"
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzió:"
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Ellenörző összeg aláírás keresése..."
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Telepített méret:"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Ellenörző összeg aláírás ellenőrzése..."
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Legújabb elérhető verzió</b>"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "GPG kulcs ellenőrzés sikertelen"
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+msgid "Source:"
+msgstr "Forrás:"
-msgid "Visible"
-msgstr "Látható"
+msgid "Common"
+msgstr "Közös"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Frissíthető"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Függőségek"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "Frissíthető csomagok mutatása"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Változásnapló"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "Változás napló mutatása"
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "Változás naplók"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr "<b>A következő ikonok jelölik a csomag jelenlegi állapotát:</b>"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "Nem található változásnapló."
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Csomagtárolók változtatva"
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritás"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Csomagtárolók változtatva</span>"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Csomag forrás"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Újra kell olvasni a csomagok listáját a forrásokból. Szeretné ezt most "
+"megtenni?"
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Prioritás:</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Forrás hiányzik"
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Forrás</b>"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"A csomag forrása hiányzik vagy nem elérhető. Szeretné ezt a forrást "
+"letiltani és folytatni tovább?"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Kedvelt"
-
msgid "Official"
msgstr "Hivatalos"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Kedvelt"
+
msgid "Custom"
msgstr "Egyéb"
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "Ez a lista csak a telepített csomagokat mutatja"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Csomag forrás"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "Nincs rendelkezésre álló függőség információ"
+msgid "Summary"
+msgstr "Összegzés"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "Nincs rendelkezésre álló változásnapló"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Alkalmazza a változásokat?</span>"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Gslapt csomagkezelő"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Ez egy összefoglaló a változásokról amiket el kell végezni."
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Programok telepítése, eltávolítása, frissítése"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Csak a csomagok letöltése"
-msgid "Base"
-msgstr "Alap"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>Csomag és adat tároló</b>"
-msgid "Applications"
-msgstr "Alkalmazások"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "_Tárolt csomag fájlok törlése"
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Fejlesztő eszközök"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Munkakönyvtár"
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Kizárás lista</b>"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kizárási kifejezés:</span>"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Excludes"
+msgstr "Kizárások"
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linux kernel"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Csomag források</b>"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Sources"
+msgstr "Források"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "KDE nemzetközi"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>GPG kulcsok</b>"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Könyvtárak"
+msgid "Verification"
+msgstr "Ellenőrzés"
-msgid "Networking"
-msgstr "Hálózat"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">FORRÁS=</span>"
-msgid "teTeX"
-msgstr "teTeX"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "Gslapt névjegye"
-msgid "TCL"
-msgstr "TCL"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "Kereső kifejezés törlése"
-msgid "X Window System"
-msgstr "X Window rendszer"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Törlés"
-msgid "X Applications"
-msgstr "X alkalmazások"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "Ütközések"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "BSD konzol játékok"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Nem található a pixmap fájl: %s"
-msgid "Patches"
-msgstr "Javítások"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "Kizárt csomagok"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "GSB Alap"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "Kizárás"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Kisegítő lehetőségek"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "Csomag telepítés/frissítés"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Adminisztráció"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nem"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Alkalmazások"
+#~ msgid "Package Action"
+#~ msgstr "Csomag művelet"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "GSB Compiz Fusion"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Csomag információ"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Fejlesztés"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Kilépés"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Iroda"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "Csomagok törlése"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Könyvtárak"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Szükséges"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "GSB Mono"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "Javaslatok"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Hálózat"
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "F_rissítés"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "GSB OpenOffice.org"
+#~ msgid "Upgrading packages..."
+#~ msgstr "Csomagok frissítése..."
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Témák"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Igen"
-msgid "Games"
-msgstr "Játékok"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d frissített, %d újratelepített, %d újonnan telepített, %d eltávolítandó "
+#~ "és %d nem frissített."
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalizáció"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Méret:</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Újratelepítendő csomagok"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "<b>Verzió</b>"
-msgid "Source failed"
-msgstr "Forrás hiányzik"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Forrás</b>"