summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJason Woodward2014-04-05 14:37:42 +0000
committerJason Woodward2014-04-05 14:37:42 +0000
commit99a7139b6150ec419332ff74b0e297d574ec6523 (patch)
tree96e30eab8f803dd4c6894903c4a60bdabec940b7 /po/ru.po
parent82ce682ffed339c177b3a0a21fa198603bf408f3 (diff)
downloadgslapt-99a7139b6150ec419332ff74b0e297d574ec6523.tar.gz
tx pull
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po817
1 files changed, 464 insertions, 353 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6561d6c..fa2a272 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,266 +1,370 @@
-# Russian translation of gslapt
+# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
-# sin <digitalhunger@gmail.com>, 2005-2006
+# FIRST AUTHOR sin <digitalhunger@gmail.com>, 2005-2006
# Igor Murzov <e-mail@date.by>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gslapt\n"
+"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-16 16:05+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 16:05+0400\n"
-"Last-Translator: Игорь Мурзов <e-mail@date.by>\n"
-"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 01:10+0000\n"
+"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Список исключений</b>"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Источники пакетов</b>"
msgid "<b>Package and data storage</b>"
msgstr "<b>Место хранения пакетов и данных</b>"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "Очистить кэш пакетов"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Рабочий каталог"
-
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>Список исключений</b>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Применить изменения?</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Выражение для исключения:</span>"
-msgid "Excludes"
-msgstr "Исключения"
+msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ИСТОЧНИК=</span>"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>Источники пакетов</b>"
+msgid "About gslapt"
+msgstr "О Gslapt "
-msgid "Sources"
-msgstr "Репозитории"
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>GPG-ключи</b>"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Поиск новых данных о пакетах..."
-msgid "Verification"
-msgstr "Проверка"
+msgid "Clear search expression"
+msgstr "Очистить выражение поиска"
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
-msgid "_File"
-msgstr "Файл"
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Конфликт:"
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить"
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Не могу найти файл изображения: %s"
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Обновить локальный кэш пакетов"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Отметить все обновления"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Только загрузить пакеты"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Отметить все доступные обновления"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Загрузка пакетов..."
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Отметить устаревшие"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Загрузка..."
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Отметить все устаревшие пакеты"
+msgid "Exclude package"
+msgstr "Исключить пакет"
-msgid "Execute"
-msgstr "Выполнить"
+msgid "Exclude"
+msgstr "Исключить"
+
+msgid "Excludes"
+msgstr "Исключения"
msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
msgstr "Выполнить все запланированные задания в текущей транзакции"
-msgid "_Edit"
-msgstr "Правка"
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
-msgid "Unmark All"
-msgstr "Снять все отметки"
+msgid "Expression"
+msgstr "Выражение"
-msgid "_View"
-msgstr "Просмотр"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
-msgid "View all packages"
-msgstr "Просмотреть все пакеты"
+msgid "Install/Upgrade package"
+msgstr "Установить/обновить пакет"
-msgid "Available"
-msgstr "Доступны"
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Размер после установки:"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "Просмотреть доступные пакеты в текущих репозиториях"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Размер после установки"
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
-msgid "View installed packages"
-msgstr "Просмотреть установленные пакеты"
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Установка пакетов..."
-msgid "Marked"
-msgstr "Отмечено"
+msgid "Installing..."
+msgstr "Установка..."
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "Просмотреть отмеченные пакеты"
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Обновляемые"
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "Просмотр пакетов с доступными обновлениями"
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
-msgid "P_ackage"
+msgid "Package Action"
+msgstr "Действия пакета"
+
+msgid "Package Information"
+msgstr "Информация о пакете"
+
+msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Отменить выбор"
+msgid "Packages excluded"
+msgstr "Пропущенные пакеты"
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
+msgid "Packages to be installed"
+msgstr "Пакеты к установке"
-msgid "Re-Install"
-msgstr "Переустановить"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Пакеты к удалению"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Обновить"
+msgid "Packages to be upgraded"
+msgstr "Пакеты к обновлению"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Установить старое"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогресс"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+msgid "Remove package"
+msgstr "Удалить пакет"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Удаление пакетов..."
+
+msgid "Required"
+msgstr "Требует:"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
+
+msgid "Sources"
+msgstr "Репозитории"
+
+msgid "Suggests"
+msgstr "Желательно:"
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Итог"
+
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Будут произведены следующие изменения"
+
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Удаление..."
+
+msgid "Up_grade"
+msgstr "Обновить"
+
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Обновить локальный кэш пакетов"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Обновить"
+
+msgid "Upgrading packages..."
+msgstr "Обновление пакетов..."
+
+msgid "Upgrading..."
+msgstr "Обновление..."
+
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Рабочий каталог"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
msgid "_Help"
msgstr "Помощь"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Описание значков"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr "gslapt — это GTK+-интерфейс к slapt-get, APT-подобному пакетному менеджеру для Slackware"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "Списки изменений"
+msgid "total progress"
+msgstr "обший прогресс"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "Просмотр списков изменений"
+msgid "working"
+msgstr "работа"
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Не требует обновления"
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Нет доступных обновлений</span>"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Имя:</b>"
+#, c-format
+msgid ""
+"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+"upgraded."
+msgstr "%d обновлен(ы), %d reinstalled, %d установлен(ы), %d для удаления %d не обновлен(ы)."
-msgid "No package is selected."
-msgstr "Нет выбранных пакетов."
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "К получению: %.0f%s/%.0f%s архивов.\n"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Состояние:</b>"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "К получению: %.0f%s архивов."
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Описание:</b>"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "После распаковки будет освобождено %.0f%s дискового пространства."
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Версия:</b>"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr "После распаковки будет занято дополнительно %.0f%s на диске."
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Источник:</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Приоритет:</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Переустановить"
+
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Установить старое"
+
+msgid "_File"
+msgstr "Файл"
+
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Есть незавершённые изменения. Нажмите Выполнить, когда будете готовы"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Пакеты с неудовлетворёнными зависимостями"
+
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Зависимости: "
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Конфликт пакетов"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", требуемый для "
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", пропущен"
+
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Конфликты:</b>"
+
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Описание:</b>"
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Размещение:</b>"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Установленная версия</b>"
+msgid "Source:"
+msgstr "Источник:"
+
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Имя:</b>"
+
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Требования:</b>"
+
+msgid "<b>Size:</b>"
+msgstr "<b>Размер:</b>"
+
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Желательно:</b>"
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Размер после установки:"
-
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>Последняя доступная версия</b>"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Версия:</b>"
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
+msgid "<b>Version</b>"
+msgstr "<b>Версия</b>"
-msgid "Source:"
-msgstr "Источник:"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Источник:</b>"
msgid "Common"
msgstr "Общее"
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Список изменений"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "Нет выбранных пакетов."
-msgid "Summary"
-msgstr "Итог"
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Применить изменения?</span>"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Не могу загрузить с адреса"
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "Будут произведены следующие изменения"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "ошибка pkgtools"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "Только загрузить пакеты"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Недостаточно свободного места</span>"
-msgid "working"
-msgstr "работа"
+#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>Пропуск %s из-за неудовлетворённых зависимостей</b>"
-msgid "total progress"
-msgstr "обший прогресс"
+msgid "Unmark"
+msgstr "Отменить выбор"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "О Gslapt "
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Состояние:</b>"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr ""
-"gslapt — это GTK+-интерфейс к slapt-get, APT-подобному пакетному менеджеру "
-"для Slackware"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Пропущены"
msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
-"</b>"
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
+"package:</b>"
msgstr "<b>Следующие значки отображают состояние пакета:</b>"
msgid "Not Installed"
msgstr "Не установлен"
-msgid "Excluded"
-msgstr "Пропущены"
-
msgid "To be Installed"
msgstr "Будет установлен"
@@ -276,82 +380,133 @@ msgstr "Будет удалён"
msgid "To be Downgraded"
msgstr "Откат к старой версии"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Описание значков"
+
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Действия завершены"
+
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Все действия успешно выполнены."
+
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Установленная версия</b>"
+
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Последняя доступная версия</b>"
+
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Не могу применить настройки"
+
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Отметить все обновления"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "Правка"
+
+msgid "Unmark All"
+msgstr "Снять все отметки"
+
+msgid "P_ackage"
+msgstr "Пакет"
+
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr "Необходимо перезагрузить список пакетов с перечисленных источников. Сделать это сейчас?"
+
msgid "Repositories changed"
msgstr "Репозитории изменены"
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Репозитории изменены</span>"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Необходимо перезагрузить список пакетов с перечисленных источников. Сделать "
-"это сейчас?"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Получение данных о пакетах..."
-msgid "Source failed"
-msgstr "Ошибка репозитория"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Получение списка патчей..."
+
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Получение списка контрольных сумм..."
+
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Чтение списка пакетов..."
+
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "Очистить кэш пакетов"
+
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Отметить все доступные обновления"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включен"
msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
-"source and continue anyway?"
-msgstr ""
-"Данный репозиторий пакетов повреждён или недоступен. Хотите отключить "
-"использование этого репозитория и продолжить?"
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
+" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr "Неудовлетворённые зависимости могут привести к тому, что программы из этого пакета не смогут правильно функционировать. Хотите продолжить без требуемых пакетов?"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Источник пакетов"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
+" source and continue anyway?"
+msgstr "Данный репозиторий пакетов повреждён или недоступен. Хотите отключить использование этого репозитория и продолжить?"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "Получение ChangeLog.txt..."
-msgid "Official"
-msgstr "Official"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Список изменений"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferred"
+msgid "_View"
+msgstr "Просмотр"
-msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+msgid "All"
+msgstr "Все"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>Требования:</b>"
+msgid "View all packages"
+msgstr "Просмотреть все пакеты"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Конфликты:</b>"
+msgid "Available"
+msgstr "Доступны"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>Желательно:</b>"
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "Просмотреть доступные пакеты в текущих репозиториях"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "Информация о зависимостях недоступна"
+msgid "View installed packages"
+msgstr "Просмотреть установленные пакеты"
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
+msgid "Marked"
+msgstr "Отмечено"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "Список изменений недоступен"
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "Просмотреть отмеченные пакеты"
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "Список файлов доступен только для установленных пакетов"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Отметить устаревшие"
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогресс"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Отметить все устаревшие пакеты"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Поиск новых данных о пакетах..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Скорость закачки: %.0f%s/s"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "Получение данных о пакетах..."
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Не удалось загрузить %s: %s"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "Получение списка патчей..."
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "Получение списка контрольных сумм..."
+msgid "No key found"
+msgstr "Ключ не найден"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Не могу загрузить с адреса"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>GPG-ключи</b>"
+
+msgid "Verification"
+msgstr "Проверка"
msgid "Retrieving checksum signature..."
msgstr "Получение контрольной суммы..."
@@ -362,208 +517,164 @@ msgstr "Проверка контрольной суммы..."
msgid "GPG Key verification failed"
msgstr "Ошибка проверки ключа GPG"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "Получение ChangeLog.txt..."
-
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Чтение списка пакетов..."
-
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Скорость закачки: %.0f%s/s"
-
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "ошибка pkgtools"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "Действия завершены"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Обновляемые"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "Все действия успешно выполнены."
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "Просмотр пакетов с доступными обновлениями"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включен"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "Просмотр списков изменений"
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "Списки изменений"
+
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "Списков изменений не найдено."
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
-msgid "Expression"
-msgstr "Выражение"
-
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "Пакеты с неудовлетворёнными зависимостями"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Источник пакетов"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Конфликт пакетов"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Приоритет:</b>"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", требуемый для "
+msgid "<b>Source</b>"
+msgstr "<b>Source</b>"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", пропущен"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
-msgid "Packages excluded"
-msgstr "Пропущенные пакеты"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferred"
-msgid "Packages to be installed"
-msgstr "Пакеты к установке"
+msgid "Official"
+msgstr "Official"
-msgid "Packages to be upgraded"
-msgstr "Пакеты к обновлению"
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Пакеты к переустановке"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Пакеты к удалению"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr "Список файлов доступен только для установленных пакетов"
-msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "Информация о зависимостях недоступна"
-#, c-format
-msgid "%d upgraded, "
-msgid_plural "%d upgraded, "
-msgstr[0] "%d обновлён, "
-msgstr[1] "%d обновлено, "
-msgstr[2] "%d обновлено, "
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "Список изменений недоступен"
-#, c-format
-msgid "%d reinstalled, "
-msgid_plural "%d reinstalled, "
-msgstr[0] "%d переустановлен, "
-msgstr[1] "%d переустановлено, "
-msgstr[2] "%d переустановлено, "
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Менеджер пакетов Gslapt"
-#, c-format
-msgid "%d newly installed, "
-msgid_plural "%d newly installed, "
-msgstr[0] "%d установлен, "
-msgstr[1] "%d установлено, "
-msgstr[2] "%d установлено, "
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Установка, обновление и удаление пакетов"
-#, c-format
-msgid "%d to remove "
-msgid_plural "%d to remove "
-msgstr[0] "%d к удалению "
-msgstr[1] "%d к удалению "
-msgstr[2] "%d к удалению "
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-#, c-format
-msgid "and %d not upgraded."
-msgid_plural "and %d not upgraded."
-msgstr[0] "и %d не обновлён."
-msgstr[1] "и %d не обновлено."
-msgstr[2] "и %d не обновлено."
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Недостаточно свободного места</span>"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Development Tools"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "К получению: %.0f%s/%.0f%s архивов.\n"
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "К получению: %.0f%s архивов."
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "После распаковки будет освобождено %.0f%s дискового пространства."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "После распаковки будет занято дополнительно %.0f%s на диске."
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Linux kernel"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Не требует обновления"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Нет доступных обновлений</span>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "KDE Internationalization"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Загрузка пакетов..."
+msgid "Libraries"
+msgstr "Libraries"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Загрузка..."
+msgid "Networking"
+msgstr "Networking"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Не удалось загрузить %s: %s"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Удаление пакетов..."
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Удаление..."
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window System"
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Установка пакетов..."
+msgid "X Applications"
+msgstr "X Applications"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Установка..."
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "BSD Console games"
-msgid "Upgrading..."
-msgstr "Обновление..."
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Не могу применить настройки"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Base"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "Есть незавершённые изменения. Нажмите Выполнить, когда будете готовы"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Accessibility"
-msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Administration"
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Applications"
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Development"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Размер после установки"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Office"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>Пропуск %s из-за неудовлетворённых зависимостей</b>"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Libraries"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
-"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr ""
-"Неудовлетворённые зависимости могут привести к тому, что программы из этого "
-"пакета не смогут правильно функционировать. Хотите продолжить без требуемых "
-"пакетов?"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": Зависимости: "
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Networking"
-msgid "Import"
-msgstr "Импорт"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "No key found"
-msgstr "Ключ не найден"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Themes"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "Списков изменений не найдено."
+msgid "Games"
+msgstr "Games"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Не могу найти файл изображения: %s"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localization"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Менеджер пакетов Gslapt"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Пакеты к переустановке"
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Установка, обновление и удаление пакетов"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Ошибка репозитория"