aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJason Woodward2019-12-02 18:42:16 -0500
committerJason Woodward2019-12-02 18:43:14 -0500
commitf7f91026547a13c0603c0fdf34d77233154b60c4 (patch)
treee5774f303ef8d94b7ef4006a3c03c61b0f095da2 /po/sv.po
parent190b860be27cbc74408962e113f32645a44c639f (diff)
downloadgslapt-f7f91026547a13c0603c0fdf34d77233154b60c4.tar.gz
updated pot and po files
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po95
1 files changed, 60 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ed50942..baad818 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
-#
+#
# Translators:
# Ingemar Karlsson <ingemar@ingk.se>, 2012,2014,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: woodwardj at jaos dot org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-02 18:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-20 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Ingemar Karlsson <ingemar@ingk.se>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/jaos/slapt-get/language/sv/)\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/jaos/slapt-get/language/"
+"sv/)\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Ready"
@@ -35,6 +36,7 @@ msgstr "<b>Konflikter:</b>"
msgid "<b>Suggests:</b>"
msgstr "<b>Föreslår:</b>"
+#. installed
msgid "No dependency information available"
msgstr "Ingen beroende information tillgänglig"
@@ -45,7 +47,8 @@ msgid "No changelog information available"
msgstr "Ingen ändringsloggs information tillgänglig"
msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "Listan över installerade filer är endast tillgänglig för installerade paket"
+msgstr ""
+"Listan över installerade filer är endast tillgänglig för installerade paket"
msgid "Excluded"
msgstr "Undantagna"
@@ -77,6 +80,9 @@ msgstr "Framsteg"
msgid "Checking for new package data..."
msgstr "Letar efter ny paketdata..."
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "GPG Nyckel verifiering misslyckades"
+
msgid "Retrieving package data..."
msgstr "Hämtar paketdata..."
@@ -86,18 +92,12 @@ msgstr "Hämtar patch listan..."
msgid "Retrieving checksum list..."
msgstr "Hämtar kontrollsumme listan..."
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Nedladdning av källkod misslyckades"
-
msgid "Retrieving checksum signature..."
msgstr "Hämtar kontrollsumme signatur..."
msgid "Verifying checksum signature..."
msgstr "Verifiera kontrollsumme signatur..."
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "GPG Nyckel verifiering misslyckades"
-
msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
msgstr "Hämtar ChangeLog.txt..."
@@ -111,15 +111,15 @@ msgstr "Nedladdnings takt: %.0f%s/s"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools returnerade ett fel"
-
msgid "Completed actions"
msgstr "Slutförda åtgärder"
msgid "Successfully executed all actions."
msgstr "Framgångsrikt genomfört alla åtgärder."
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools returnerade ett fel"
+
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
@@ -192,8 +192,11 @@ msgid_plural "and %d not upgraded."
msgstr[0] "och %d inte uppgraderad."
msgstr[1] "och %d inte uppgraderade."
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Du har inte tillräckligt med ledigt utrymme</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Du har inte tillräckligt med ledigt "
+"utrymme</span>"
#, c-format
msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
@@ -209,13 +212,15 @@ msgstr "Efter uppackning kommer %.0f%s av diskutrymmet att frigöras."
#, c-format
msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Efter uppackning kommer ytterligare %.0f%s av diskutrymmet att användas."
+msgstr ""
+"Efter uppackning kommer ytterligare %.0f%s av diskutrymmet att användas."
msgid "Up to Date"
msgstr "Aktuell"
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Inga uppdateringar tillgängliga</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Inga uppdateringar tillgängliga</span>"
msgid "Downloading packages..."
msgstr "Laddar ner paket..."
@@ -230,12 +235,12 @@ msgstr "Det gick inte att hämta %s: %s"
msgid "Removing packages..."
msgstr "Tar bort paket..."
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Avinstallerar..."
-
msgid "Installing packages..."
msgstr "Installerar paket..."
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Avinstallerar..."
+
msgid "Installing..."
msgstr "Installerar..."
@@ -271,9 +276,11 @@ msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
msgstr "<b>Undantar %s på grund av beroendet fel</b>"
msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "Saknade beroenden kan innebära att programvaran i paketet inte kommer att kunna fungera fullständigt. Vill du fortsätta utan de nödvändiga paketen?"
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"Saknade beroenden kan innebära att programvaran i paketet inte kommer att "
+"kunna fungera fullständigt. Vill du fortsätta utan de nödvändiga paketen?"
msgid ": Depends: "
msgstr ": Beroende av :"
@@ -296,6 +303,12 @@ msgstr "Gslapt Pakethanterare"
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
msgstr "Installera, ta bort och uppgradera programpaket"
+msgid "Run Gslapt as root"
+msgstr ""
+
+msgid "Authentication is required to run Gslapt"
+msgstr ""
+
msgid "Base"
msgstr "Bas"
@@ -392,7 +405,9 @@ msgstr "Internationalisering"
msgid ""
"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
"Slackware"
-msgstr "gslapt är en GTK+ frontend till slapt-get, ett APT-liknande paket system för Slackware"
+msgstr ""
+"gslapt är en GTK+ frontend till slapt-get, ett APT-liknande paket system för "
+"Slackware"
msgid "working"
msgstr "arbetar"
@@ -554,9 +569,10 @@ msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>Följande ikoner används för att indikera aktuell status för ett paket:</b>"
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr ""
+"<b>Följande ikoner används för att indikera aktuell status för ett paket:</b>"
msgid "Repositories changed"
msgstr "Förråd har förändrats"
@@ -567,15 +583,19 @@ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Förråd har förändrats</span>"
msgid ""
"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
"you want to do this now?"
-msgstr "Du måste ladda om paketlistan från de källor du har listat. Vill du göra det nu?"
+msgstr ""
+"Du måste ladda om paketlistan från de källor du har listat. Vill du göra det "
+"nu?"
msgid "Source failed"
msgstr "Källa misslyckades"
msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "Detta paket källa misslyckades eller är inte tillgänglig. Vill du inaktivera denna källa och fortsätta ändå?"
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"Detta paket källa misslyckades eller är inte tillgänglig. Vill du inaktivera "
+"denna källa och fortsätta ändå?"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -595,8 +615,10 @@ msgstr "Paketkälla"
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Aktivera de följande ändringarna?</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Aktivera de följande ändringarna?</span>"
msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
msgstr "Detta är sammanfattningen av ändringarna som skall genomföras."
@@ -633,3 +655,6 @@ msgstr "<b>GPG Nyckel</b>"
msgid "Verification"
msgstr "Verification"
+
+#~ msgid "Source download failed"
+#~ msgstr "Nedladdning av källkod misslyckades"