summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/bg.po915
-rw-r--r--po/cs.po831
-rw-r--r--po/da.po498
-rw-r--r--po/de.po915
-rw-r--r--po/el.po920
-rw-r--r--po/es.po920
-rw-r--r--po/es_AR.po920
-rw-r--r--po/es_ES.po516
-rw-r--r--po/fr.po919
-rw-r--r--po/gl_ES.po916
-rw-r--r--po/gslapt.pot499
-rw-r--r--po/he.po912
-rw-r--r--po/hu.po911
-rw-r--r--po/id.po914
-rw-r--r--po/it.po916
-rw-r--r--po/ja.po907
-rw-r--r--po/lv_LV.po506
-rw-r--r--po/nl.po916
-rw-r--r--po/no.po915
-rw-r--r--po/pl.po921
-rw-r--r--po/pt.po913
-rw-r--r--po/pt_BR.po918
-rw-r--r--po/pt_PT.po913
-rw-r--r--po/ro.po524
-rw-r--r--po/ru.po921
-rw-r--r--po/sk.po920
-rw-r--r--po/sl.po928
-rw-r--r--po/sv.po918
-rw-r--r--po/tr.po914
-rw-r--r--po/uk.po919
-rw-r--r--po/vi.po910
-rw-r--r--po/zh_CN.po898
32 files changed, 14104 insertions, 13079 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 84cc9f1..c8f8479 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,134 +1,150 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# Victor Keranov <victor_keranov@mail.bg>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/bg/)\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/"
+"language/bg/)\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>Списък на изключенията</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Готов"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>Хранилища</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Обновяване"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>Директория за съхранение</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Преинсталиране"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Извършване на следните промени?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Изисквания:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ново изключение:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Конфликти:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ново хранилище:</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Предложения:</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "Относно gslapt"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "No dependency information available"
-msgid "About"
-msgstr "Относно"
+msgid "Source"
+msgstr "Адрес"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Проверка за нова информация за пакети..."
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "No changelog information available"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "Изчистване на фразите за търсене"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgid "Clear"
-msgstr "Изчистване"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Изключен"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Конфликти"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "Ще бъде премахнат"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "Ще бъде инсталиран"
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "Ще бъде преинсталиран"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "Само изтегляне на пакетите"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "Ще бъде понижен"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Изтегляне на пакети..."
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "Ще бъде обновен"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Изтегляне..."
+msgid "Installed"
+msgstr "Инсталиран"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "Exclude package"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Не е инсталиран"
-msgid "Exclude"
-msgstr "Exclude"
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогрес"
-msgid "Excludes"
-msgstr "Изключения"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Проверка за нова информация за пакети..."
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Изпълнение на всички избрани промени"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Получаване на информация за пакетите..."
-msgid "Execute"
-msgstr "Изпълнение"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Получаване на списък с ъпдейти..."
-msgid "Expression"
-msgstr "Фраза"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Получаване на списък с MD5 суми..."
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Неуспех при изтегляне от източника"
-msgid "Install"
-msgstr "Инсталиране"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Retrieving checksum signature..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "Инсталиране/Обновяване на пакет"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Verifying checksum signature..."
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Инсталиран обем:"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "GPG Key verification failed"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Инсталиран обем"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "Получаване на ChangeLog.txt..."
-msgid "Installed"
-msgstr "Инсталиран"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Прочитане на списъците с пакети..."
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Инсталиране на пакети..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Download rate: %.0f%s/s"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Инсталиране..."
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools съобщи за грешка"
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Извършени действия"
-msgid "No"
-msgstr "Не"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Успешно са извършени всички действия."
-msgid "Package Action"
-msgstr "Действие"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Позволено"
-msgid "Package Information"
-msgstr "Информация"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
-msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priority"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "Фраза"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Packages with unmet dependencies"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Package conflicts"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", който се изисква от "
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", е изключен"
msgid "Packages excluded"
msgstr "Изключени пакети"
@@ -136,269 +152,291 @@ msgstr "Изключени пакети"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "Пакети за инсталиране"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Пакети за премахване"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Пакети за обновяване"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Предпочитания"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Packages to be reinstalled"
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогрес"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Пакети за премахване"
-msgid "Quit"
-msgstr "Изход"
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
-msgid "Remove package"
-msgstr "Премахване на пакет"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "Обновяване"
+msgstr[1] "Обновяване"
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "Ще бъде инсталиран"
+msgstr[1] "Ще бъде инсталиран"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Премахване на пакети..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "Ще бъде инсталиран"
+msgstr[1] "Ще бъде инсталиран"
-msgid "Required"
-msgstr "Required"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Size:"
-msgstr "Обем:"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Нямате достатъчно свободно място</span>"
-msgid "Source"
-msgstr "Адрес"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "Необходимо е да се изтеглят %.0f%s/%.0f%s архиви.\n"
-msgid "Sources"
-msgstr "Хранилища"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "Необходимо е да се изтеглят %.0f%s архиви."
-msgid "Suggests"
-msgstr "Предложения"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "След разархивиране %.0f%s дисково пространство ще бъде освободено."
-msgid "Summary"
-msgstr "Резюме"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr "След разархивиране %.0f%s дисково пространство ще бъде използвано."
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "Това е резюме на промените, които ще бъдат извършени."
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Актуализация"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Деинсталиране..."
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Няма налични ъпдейти</span>"
-msgid "Up_grade"
-msgstr "Up_grade"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Изтегляне на пакети..."
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Обновяване на локалния кеш на пакетите"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Изтегляне..."
-msgid "Update"
-msgstr "Актуализация"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Failed to download %s: %s"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Обновяване"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Премахване на пакети..."
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Обновяване на пакети..."
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Деинсталиране..."
+
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Инсталиране на пакети..."
+
+msgid "Installing..."
+msgstr "Инсталиране..."
msgid "Upgrading..."
msgstr "Обновяване..."
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Работна директория"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Неуспех при запис на предпочитанията"
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Неизвършени промени. Кликнете на изпълнение, когато сте готови"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помощ"
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "gslapt е GTK+ фронтенд на slapt-get, подобна на APT пакетна система за Slackware"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
-msgid "total progress"
-msgstr "общ прогрес"
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
-msgid "working"
-msgstr "working"
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Актуализация"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Няма налични ъпдейти</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Инсталиран обем"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>Изключване на %s поради грешка в зависимостите</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d обновени, %d reinstalled, %d инсталирани, %d за премахване и %d необновени."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"Липсващи зависимости могат да означават, че дадения пакет няма да "
+"функционира правилно. Желаете ли да продължите без нужните пакети?"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "Необходимо е да се изтеглят %.0f%s/%.0f%s архиви.\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Зависимости: "
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "Необходимо е да се изтеглят %.0f%s архиви."
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "След разархивиране %.0f%s дисково пространство ще бъде освободено."
+msgid "No key found"
+msgstr "No key found"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "След разархивиране %.0f%s дисково пространство ще бъде използвано."
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "ChangeLogs"
-msgid "Ready"
-msgstr "Готов"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "No changelogs found."
-msgid "Re-Install"
-msgstr "Преинсталиране"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Мениджър на пакети Gslapt"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Понижаване"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Инсталиране, премахване и обновяване на софтуерни пакети"
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "Неизвършени промени. Кликнете на изпълнение, когато сте готови"
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "Packages with unmet dependencies"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Development Tools"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": Зависимости: "
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Package conflicts"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", който се изисква от "
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", е изключен"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Linux kernel"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Конфликти:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Описание:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "KDE Internationalization"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Местоположение:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Libraries"
-msgid "Source:"
-msgstr "Източник:"
+msgid "Networking"
+msgstr "Networking"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Име:</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>Изисквания:</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Обем:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window System"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>Предложения:</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "X Applications"
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "BSD Console games"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Версия:</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>Версия</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Base"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Source:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Accessibility"
-msgid "Common"
-msgstr "Общи"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Administration"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Зависимости"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Applications"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "Няма избран пакет"
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Development"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Неуспех при изтегляне от източника"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Office"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools съобщи за грешка"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Libraries"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Нямате достатъчно свободно място</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>Изключване на %s поради грешка в зависимостите</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Networking"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Демаркиране"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Статус:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Themes"
-msgid "Excluded"
-msgstr "Изключен"
+msgid "Games"
+msgstr "Games"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>Използвани са следните икони за индикация на актуалното състояние на пакетите:</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localization"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "Не е инсталиран"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"gslapt е GTK+ фронтенд на slapt-get, подобна на APT пакетна система за "
+"Slackware"
-msgid "To be Installed"
-msgstr "Ще бъде инсталиран"
+msgid "working"
+msgstr "working"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "Ще бъде преинсталиран"
+msgid "total progress"
+msgstr "общ прогрес"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "Ще бъде обновен"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "Ще бъде премахнат"
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "Ще бъде понижен"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Обновяване на локалния кеш на пакетите"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Легенда на иконите"
+msgid "Update"
+msgstr "Актуализация"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "Извършени действия"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Маркиране на всички възможни промени"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "Успешно са извършени всички действия."
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Маркиране на всички промени"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Инсталирана версия</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Mark all obsolete packages"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>Последна налична версия</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Mark Obsolete"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Неуспех при запис на предпочитанията"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Изпълнение на всички избрани промени"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Маркиране на всички промени"
+msgid "Execute"
+msgstr "Изпълнение"
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
@@ -406,274 +444,281 @@ msgstr "_Редактиране"
msgid "Unmark All"
msgstr "Отказване на всички промени"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "П_акет"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Предпочитания"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "Нужно е да презаредите списъка с пакети от хранилищата, които сте избрали. Желаете ли да го направите сега?"
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "Хранилищата са променени"
+msgid "View all packages"
+msgstr "View all packages"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Хранилищата са променени</span>"
+msgid "All"
+msgstr "All"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "Получаване на информация за пакетите..."
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "View available packages from current sources"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "Получаване на списък с ъпдейти..."
+msgid "Available"
+msgstr "Available"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "Получаване на списък с MD5 суми..."
+msgid "View installed packages"
+msgstr "View installed packages"
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Прочитане на списъците с пакети..."
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "View Marked Packages"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "_Изтриване на кешираните файлове"
+msgid "Marked"
+msgstr "Marked"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Маркиране на всички възможни промени"
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "View Upgradeable Packages"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Позволено"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Upgradeable"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "Липсващи зависимости могат да означават, че дадения пакет няма да функционира правилно. Желаете ли да продължите без нужните пакети?"
+msgid "P_ackage"
+msgstr "П_акет"
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "Това хранилище не работи или не е достъпно в момента. Желаете ли да го деактивирате и да продължите напред?"
+msgid "Unmark"
+msgstr "Демаркиране"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "Получаване на ChangeLog.txt..."
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталиране"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Лог на промените"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Понижаване"
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
-msgid "All"
-msgstr "All"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
-msgid "View all packages"
-msgstr "View all packages"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Легенда на иконите"
-msgid "Available"
-msgstr "Available"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "View ChangeLogs"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "View available packages from current sources"
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
-msgid "View installed packages"
-msgstr "View installed packages"
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
-msgid "Marked"
-msgstr "Marked"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Име:</b>"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "View Marked Packages"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "Няма избран пакет"
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Mark Obsolete"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Статус:</b>"
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Mark all obsolete packages"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Описание:</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Download rate: %.0f%s/s"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Версия:</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Failed to download %s: %s"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Source:</b>"
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Priority:</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "No key found"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Местоположение:</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>GPG Keys</b>"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Инсталирана версия</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "Verification"
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Retrieving checksum signature..."
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Инсталиран обем:"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Verifying checksum signature..."
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Последна налична версия</b>"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "GPG Key verification failed"
+msgid "Size:"
+msgstr "Обем:"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgid "Source:"
+msgstr "Източник:"
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+msgid "Common"
+msgstr "Общи"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Upgradeable"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Зависимости"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "View Upgradeable Packages"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Лог на промените"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "View ChangeLogs"
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "ChangeLogs"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr ""
+"<b>Използвани са следните икони за индикация на актуалното състояние на "
+"пакетите:</b>"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "No changelogs found."
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Хранилищата са променени"
-msgid "Priority"
-msgstr "Priority"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Хранилищата са променени</span>"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Package Source"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Нужно е да презаредите списъка с пакети от хранилищата, които сте избрали. "
+"Желаете ли да го направите сега?"
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Priority:</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Source failed"
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Source</b>"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"Това хранилище не работи или не е достъпно в момента. Желаете ли да го "
+"деактивирате и да продължите напред?"
msgid "Default"
msgstr "Default"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferred"
-
msgid "Official"
msgstr "Official"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferred"
+
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-msgid "Files"
-msgstr "Files"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Package Source"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "No dependency information available"
+msgid "Summary"
+msgstr "Резюме"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "No changelog information available"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Извършване на следните промени?</span>"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Мениджър на пакети Gslapt"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Това е резюме на промените, които ще бъдат извършени."
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Инсталиране, премахване и обновяване на софтуерни пакети"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Само изтегляне на пакетите"
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>Директория за съхранение</b>"
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "_Изтриване на кешираните файлове"
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Development Tools"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Работна директория"
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Списък на изключенията</b>"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ново изключение:</span>"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Excludes"
+msgstr "Изключения"
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linux kernel"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Хранилища</b>"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Sources"
+msgstr "Хранилища"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "KDE Internationalization"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>GPG Keys</b>"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Libraries"
+msgid "Verification"
+msgstr "Verification"
-msgid "Networking"
-msgstr "Networking"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ново хранилище:</span>"
-msgid "teTeX"
-msgstr "teTeX"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "Относно gslapt"
-msgid "TCL"
-msgstr "TCL"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "Изчистване на фразите за търсене"
-msgid "X Window System"
-msgstr "X Window System"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Изчистване"
-msgid "X Applications"
-msgstr "X Applications"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "Конфликти"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "BSD Console games"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "Exclude package"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "GSB Base"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "Exclude"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Accessibility"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "Инсталиране/Обновяване на пакет"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Administration"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Не"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Applications"
+#~ msgid "Package Action"
+#~ msgstr "Действие"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "GSB Compiz Fusion"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Информация"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Development"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Изход"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Office"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "Премахване на пакет"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Libraries"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Required"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "GSB Mono"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "Предложения"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Networking"
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "Up_grade"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "GSB OpenOffice.org"
+#~ msgid "Upgrading packages..."
+#~ msgstr "Обновяване на пакети..."
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Themes"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Да"
-msgid "Games"
-msgstr "Games"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d обновени, %d reinstalled, %d инсталирани, %d за премахване и %d "
+#~ "необновени."
-msgid "Localization"
-msgstr "Localization"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Обем:</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Packages to be reinstalled"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "<b>Версия</b>"
-msgid "Source failed"
-msgstr "Source failed"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Source</b>"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e1b9d40..cba1ae1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013-2014
@@ -10,127 +10,143 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 07:30+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/cs/)\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/"
+"cs/)\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgid "Ready"
msgstr ""
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "Zdroje balíčků"
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgid "Re-Install"
msgstr ""
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
msgstr ""
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Konflikty:</b>"
+
+msgid "<b>Suggests:</b>"
msgstr ""
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+msgid "No dependency information available"
msgstr ""
-msgid "About gslapt"
-msgstr "O gslapt"
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
-msgid "About"
-msgstr "O"
+msgid "No changelog information available"
+msgstr ""
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Kontroluji data o nových balíčcích..."
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr ""
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "Vymazat hledaný výraz"
+msgid "Excluded"
+msgstr ""
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistit"
+msgid "To be Removed"
+msgstr ""
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflikty"
+msgid "To be Installed"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nelze najít Pixmap soubor: %s"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr ""
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr ""
-msgid "Download packages only"
-msgstr "Jen stáhnout balíček"
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr ""
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Stahování balíčků..."
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalováno"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Stahování..."
+msgid "Not Installed"
+msgstr ""
-msgid "Exclude package"
-msgstr "Vyloučit balíček"
+msgid "Progress"
+msgstr "Průběh"
-msgid "Exclude"
-msgstr "Vyloučit"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Kontroluji data o nových balíčcích..."
-msgid "Excludes"
-msgstr "Vyloučené"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr ""
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Provést všechny plánované akce v aktuální transakci"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr ""
-msgid "Execute"
-msgstr "Vykonat"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr ""
-msgid "Expression"
+msgid "Source download failed"
msgstr ""
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Získávání kontrolního součtu podpisu..."
-msgid "Install"
-msgstr "Instalovat"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Ověření kontrolního součtu podpisu..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "Instalace/Aktualitace balíčku"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "Ověření GPG klíče se nezdařilo"
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Instalovaná velikost:"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr ""
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Instalovaná velikost"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Načítám seznam balíků..."
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalováno"
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr ""
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Instalace balíčků..."
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Instalace..."
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr ""
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
+msgid "Completed actions"
+msgstr ""
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolit"
+
+msgid "Visible"
+msgstr "Viditelný"
-msgid "No"
-msgstr "NE"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
-msgid "Package Action"
+msgid "Expression"
msgstr ""
-msgid "Package Information"
-msgstr "Informace o balíčku"
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr ""
-msgid "Package"
-msgstr "Balíček"
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Konflikty balíčku"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ""
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ""
msgid "Packages excluded"
msgstr "Vyloučené balíčky"
@@ -138,269 +154,291 @@ msgstr "Vyloučené balíčky"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "Balíčky, které mají být nainstalovány"
+msgid "Packages to be upgraded"
+msgstr "Balíčky k aktualizaci"
+
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Balíčky, které mají být přeinstalovány"
+
msgid "Packages to be removed"
msgstr "Balíčky, které mají být odebrány"
-msgid "Packages to be upgraded"
-msgstr "Balíčky k aktualizaci"
+msgid "Package"
+msgstr "Balíček"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Předvolby"
+#, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "Instalováno"
+msgstr[1] "Instalováno"
+msgstr[2] "Instalováno"
-msgid "Progress"
-msgstr "Průběh"
+#, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-msgid "Quit"
-msgstr "Opustit"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-msgid "Remove package"
-msgstr "Odebrat balíček"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-msgid "Remove"
-msgstr "Odebrat"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Odebírání balíčků..."
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr ""
-msgid "Required"
-msgstr "Vyžadováno"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr ""
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr ""
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr ""
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
+msgid "Up to Date"
+msgstr ""
-msgid "Sources"
-msgstr "Zdroje"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr ""
-msgid "Suggests"
-msgstr "Navrhované"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Stahování balíčků..."
-msgid "Summary"
-msgstr "Přehled"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Stahování..."
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "Toto je shrnutí změn, které mají být provedeny."
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Nepodařilo se stáhnout %s: %s"
+
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Odebírání balíčků..."
msgid "Uninstalling..."
msgstr "Odinstalace.."
-msgid "Up_grade"
-msgstr ""
-
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Aktualizovat lokální vyrovnávací paměti balíčků"
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Instalace balíčků..."
-msgid "Update"
-msgstr "Aktoalizace"
+msgid "Installing..."
+msgstr "Instalace..."
-msgid "Upgrade"
+msgid "Upgrading..."
msgstr ""
-msgid "Upgrading packages..."
+msgid "Failed to commit preferences"
msgstr ""
-msgid "Upgrading..."
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
msgstr ""
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Pracovní adresář"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "ANO"
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr ""
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
-msgid "total progress"
-msgstr "celkový průběh"
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
-msgid "working"
-msgstr "pracuji"
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
-msgid "Up to Date"
-msgstr ""
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Instalovaná velikost"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
msgstr ""
-#, c-format
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgid ": Depends: "
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr ""
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr ""
+msgid "No key found"
+msgstr "Žádný klíč nenalezen"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgid "ChangeLogs"
msgstr ""
-msgid "Ready"
+msgid "No changelogs found."
msgstr ""
-msgid "Re-Install"
-msgstr ""
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Správce balíčků Gslapt"
-msgid "Downgrade"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
msgstr ""
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+msgid "Base"
+msgstr "Základ"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr ""
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikace"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr ""
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Vývojové nástroje"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ""
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Konflikty balíčku"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentace"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ""
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ""
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Linuxové jádro"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Konflikty:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Popis:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "Mezinárodní prostředí pro KDE"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Umístění:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Knihovny"
-msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj:"
+msgid "Networking"
+msgstr "Sítě"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "Název:"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr ""
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Velikost:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window Systém"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr ""
+msgid "X Applications"
+msgstr "X aplikace"
-msgid "Version:"
-msgstr "Verze:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "BSD konzolové hry"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr ""
+msgid "Patches"
+msgstr "Záplaty"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "Verze"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Základ"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Zdroj:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Přístupnost"
-msgid "Common"
-msgstr ""
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Administrace"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Závislosti"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Aplikace"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "Nybyl vybrán žádný balíček."
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Vývoj"
-msgid "Source download failed"
-msgstr ""
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Kancelář"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr ""
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Knihovny"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr ""
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr ""
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Sítě"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Odznačit"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Stav:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Témata"
-msgid "Excluded"
-msgstr ""
+msgid "Games"
+msgstr "Hry"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr ""
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizace"
-msgid "Not Installed"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
msgstr ""
-msgid "To be Installed"
-msgstr ""
+msgid "working"
+msgstr "pracuji"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr ""
+msgid "total progress"
+msgstr "celkový průběh"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr ""
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr ""
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr ""
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Aktualizovat lokální vyrovnávací paměti balíčků"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr ""
+msgid "Update"
+msgstr "Aktoalizace"
-msgid "Completed actions"
+msgid "Mark all possible upgrades"
msgstr ""
-msgid "Successfully executed all actions."
+msgid "Mark All Upgrades"
msgstr ""
-msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
msgstr ""
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr ""
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Označit zastaralé"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr ""
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Provést všechny plánované akce v aktuální transakci"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr ""
+msgid "Execute"
+msgstr "Vykonat"
msgid "_Edit"
msgstr ""
@@ -408,274 +446,255 @@ msgstr ""
msgid "Unmark All"
msgstr "Odznačit vše"
-msgid "P_ackage"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+msgid "_View"
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
+msgid "View all packages"
msgstr ""
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "Uložiště změněny"
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgid "View available packages from current sources"
msgstr ""
-msgid "Retrieving package data..."
+msgid "Available"
msgstr ""
-msgid "Retrieving patch list..."
+msgid "View installed packages"
msgstr ""
-msgid "Retrieving checksum list..."
+msgid "View Marked Packages"
msgstr ""
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Načítám seznam balíků..."
-
-msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgid "Marked"
msgstr ""
-msgid "Mark all possible upgrades"
+msgid "View Upgradeable Packages"
msgstr ""
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolit"
-
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgid "Upgradeable"
msgstr ""
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
+msgid "P_ackage"
msgstr ""
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr ""
+msgid "Unmark"
+msgstr "Odznačit"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Seznam změn"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalovat"
-msgid "_View"
+msgid "Downgrade"
msgstr ""
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
-msgid "View all packages"
-msgstr ""
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
-msgid "Available"
+msgid "Icon Legend"
msgstr ""
-msgid "View available packages from current sources"
+msgid "View ChangeLogs"
msgstr ""
-msgid "View installed packages"
-msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "O"
-msgid "Marked"
-msgstr ""
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr ""
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "Název:"
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Označit zastaralé"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "Nybyl vybrán žádný balíček."
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr ""
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Stav:</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr ""
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Popis:</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Nepodařilo se stáhnout %s: %s"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr ""
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Zdroj:</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "Žádný klíč nenalezen"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Priorita:</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>GPG klíče</b>"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Umístění:</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "Ověření"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr ""
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Získávání kontrolního součtu podpisu..."
+msgid "Version:"
+msgstr "Verze:"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Ověření kontrolního součtu podpisu..."
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Instalovaná velikost:"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "Ověření GPG klíče se nezdařilo"
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr ""
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
-msgid "Visible"
-msgstr "Viditelný"
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
-msgid "Upgradeable"
+msgid "Common"
msgstr ""
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr ""
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Závislosti"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr ""
+msgid "Changelog"
+msgstr "Seznam změn"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr ""
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
-msgid "No changelogs found."
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
msgstr ""
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorita"
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Uložiště změněny"
-msgid "Package Source"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
msgstr ""
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Priorita:</b>"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Zdroj:</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Zdroj selhal"
+
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferované"
-
msgid "Official"
msgstr "Oficiální"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferované"
+
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr ""
-
-msgid "No dependency information available"
-msgstr ""
-
-msgid "No changelog information available"
+msgid "Package Source"
msgstr ""
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Správce balíčků Gslapt"
+msgid "Summary"
+msgstr "Přehled"
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
msgstr ""
-msgid "Base"
-msgstr "Základ"
-
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikace"
-
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Vývojové nástroje"
-
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Toto je shrnutí změn, které mají být provedeny."
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentace"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Jen stáhnout balíček"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr ""
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linuxové jádro"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr ""
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Pracovní adresář"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "Mezinárodní prostředí pro KDE"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr ""
-msgid "Libraries"
-msgstr "Knihovny"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr ""
-msgid "Networking"
-msgstr "Sítě"
+msgid "Excludes"
+msgstr "Vyloučené"
-msgid "teTeX"
-msgstr "teTeX"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "Zdroje balíčků"
-msgid "TCL"
-msgstr "TCL"
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje"
-msgid "X Window System"
-msgstr "X Window Systém"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>GPG klíče</b>"
-msgid "X Applications"
-msgstr "X aplikace"
+msgid "Verification"
+msgstr "Ověření"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "BSD konzolové hry"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "O gslapt"
-msgid "Patches"
-msgstr "Záplaty"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "Vymazat hledaný výraz"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "GSB Základ"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Vyčistit"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Přístupnost"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "Konflikty"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Administrace"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Nelze najít Pixmap soubor: %s"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Aplikace"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "Vyloučit balíček"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "GSB Compiz Fusion"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "Vyloučit"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Vývoj"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "Instalace/Aktualitace balíčku"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Kancelář"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "NE"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Knihovny"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Informace o balíčku"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "GSB Mono"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Opustit"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Sítě"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "Odebrat balíček"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "GSB OpenOffice.org"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Vyžadováno"
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Témata"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "Navrhované"
-msgid "Games"
-msgstr "Hry"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "ANO"
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalizace"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Velikost:</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Balíčky, které mají být přeinstalovány"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "Verze"
-msgid "Source failed"
-msgstr "Zdroj selhal"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Zdroj:</b>"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f4f1074..7601264 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,242 +1,200 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/da/)\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/"
+"language/da/)\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr ""
-
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr ""
-
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr ""
-
-msgid "About gslapt"
-msgstr ""
-
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr ""
-
-msgid "Clear search expression"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-msgid "Conflicts"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgid "Ready"
msgstr ""
-msgid "Description"
+msgid "Upgrade"
msgstr ""
-msgid "Download packages only"
+msgid "Re-Install"
msgstr ""
-msgid "Downloading packages..."
+msgid "<b>Required:</b>"
msgstr ""
-msgid "Downloading..."
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
msgstr ""
-msgid "Exclude package"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
msgstr ""
-msgid "Exclude"
+msgid "No dependency information available"
msgstr ""
-msgid "Excludes"
+msgid "Source"
msgstr ""
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgid "No changelog information available"
msgstr ""
-msgid "Execute"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
msgstr ""
-msgid "Expression"
+msgid "Excluded"
msgstr ""
-msgid "Gslapt"
+msgid "To be Removed"
msgstr ""
-msgid "Install"
+msgid "To be Installed"
msgstr ""
-msgid "Install/Upgrade package"
+msgid "To be Re-Installed"
msgstr ""
-msgid "Installed Size:"
+msgid "To be Downgraded"
msgstr ""
-msgid "Installed Size"
+msgid "To be Upgraded"
msgstr ""
msgid "Installed"
msgstr ""
-msgid "Installing packages..."
-msgstr ""
-
-msgid "Installing..."
-msgstr ""
-
-msgid "Location"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Package Action"
-msgstr ""
-
-msgid "Package Information"
-msgstr ""
-
-msgid "Package"
+msgid "Not Installed"
msgstr ""
-msgid "Packages excluded"
+msgid "Progress"
msgstr ""
-msgid "Packages to be installed"
+msgid "Checking for new package data..."
msgstr ""
-msgid "Packages to be removed"
+msgid "Retrieving package data..."
msgstr ""
-msgid "Packages to be upgraded"
+msgid "Retrieving patch list..."
msgstr ""
-msgid "Preferences"
+msgid "Retrieving checksum list..."
msgstr ""
-msgid "Progress"
+msgid "Source download failed"
msgstr ""
-msgid "Quit"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
msgstr ""
-msgid "Remove package"
+msgid "Verifying checksum signature..."
msgstr ""
-msgid "Remove"
+msgid "GPG Key verification failed"
msgstr ""
-msgid "Removing packages..."
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
msgstr ""
-msgid "Required"
+msgid "Reading Package Lists..."
msgstr ""
-msgid "Search"
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
msgstr ""
-msgid "Size:"
+msgid "Error"
msgstr ""
-msgid "Source"
+msgid "pkgtools returned an error"
msgstr ""
-msgid "Sources"
+msgid "Completed actions"
msgstr ""
-msgid "Suggests"
+msgid "Successfully executed all actions."
msgstr ""
-msgid "Summary"
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgid "Visible"
msgstr ""
-msgid "Uninstalling..."
+msgid "Priority"
msgstr ""
-msgid "Up_grade"
+msgid "Expression"
msgstr ""
-msgid "Update local package cache"
+msgid "Packages with unmet dependencies"
msgstr ""
-msgid "Update"
+msgid "Package conflicts"
msgstr ""
-msgid "Upgrade"
+msgid ", which is required by "
msgstr ""
-msgid "Upgrading packages..."
+msgid ", is excluded"
msgstr ""
-msgid "Upgrading..."
+msgid "Packages excluded"
msgstr ""
-msgid "Version"
+msgid "Packages to be installed"
msgstr ""
-msgid "Working Directory"
+msgid "Packages to be upgraded"
msgstr ""
-msgid "Yes"
+msgid "Packages to be reinstalled"
msgstr ""
-msgid "_Help"
+msgid "Packages to be removed"
msgstr ""
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
+msgid "Package"
msgstr ""
-msgid "total progress"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "working"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Up to Date"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
msgstr ""
#, c-format
@@ -255,424 +213,426 @@ msgstr ""
msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
msgstr ""
-msgid "Ready"
+msgid "Up to Date"
msgstr ""
-msgid "Re-Install"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
msgstr ""
-msgid "Downgrade"
+msgid "Downloading packages..."
msgstr ""
-msgid "_File"
+msgid "Downloading..."
msgstr ""
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
msgstr ""
-msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgid "Removing packages..."
msgstr ""
-msgid ": Depends: "
+msgid "Uninstalling..."
msgstr ""
-msgid "Package conflicts"
+msgid "Installing packages..."
msgstr ""
-msgid ", which is required by "
+msgid "Installing..."
msgstr ""
-msgid ", is excluded"
+msgid "Upgrading..."
msgstr ""
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgid "Failed to commit preferences"
msgstr ""
-msgid "<b>Description:</b>"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
msgstr ""
-msgid "<b>Location:</b>"
+msgid "Status"
msgstr ""
-msgid "Source:"
+msgid "Name"
msgstr ""
-msgid "<b>Name:</b>"
+msgid "Version"
msgstr ""
-msgid "<b>Required:</b>"
+msgid "Location"
msgstr ""
-msgid "<b>Size:</b>"
+msgid "Description"
msgstr ""
-msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgid "Installed Size"
msgstr ""
-msgid "Version:"
+#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
msgstr ""
-msgid "<b>Version:</b>"
+msgid ""
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
msgstr ""
-msgid "<b>Version</b>"
+msgid ": Depends: "
msgstr ""
-msgid "<b>Source:</b>"
+msgid "Import"
msgstr ""
-msgid "Common"
+msgid "No key found"
msgstr ""
-msgid "Dependencies"
+msgid "ChangeLogs"
msgstr ""
-msgid "No package is selected."
+msgid "No changelogs found."
msgstr ""
-msgid "Status"
+msgid "Gslapt Package Manager"
msgstr ""
-msgid "Source download failed"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
msgstr ""
-msgid "pkgtools returned an error"
+msgid "Base"
msgstr ""
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgid "Applications"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgid "Development Tools"
msgstr ""
-msgid "Unmark"
+msgid "GNU Emacs"
msgstr ""
-msgid "<b>Status:</b>"
+msgid "Documentation"
msgstr ""
-msgid "Excluded"
+msgid "GNOME"
msgstr ""
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
+msgid "Linux kernel"
msgstr ""
-msgid "Not Installed"
+msgid "KDE"
msgstr ""
-msgid "To be Installed"
+msgid "KDE Internationalization"
msgstr ""
-msgid "To be Re-Installed"
+msgid "Libraries"
msgstr ""
-msgid "To be Upgraded"
+msgid "Networking"
msgstr ""
-msgid "To be Removed"
+msgid "teTeX"
msgstr ""
-msgid "To be Downgraded"
+msgid "TCL"
msgstr ""
-msgid "Icon Legend"
+msgid "X Window System"
msgstr ""
-msgid "Completed actions"
+msgid "X Applications"
msgstr ""
-msgid "Successfully executed all actions."
+msgid "BSD Console games"
msgstr ""
-msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgid "Patches"
msgstr ""
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgid "GSB Base"
msgstr ""
-msgid "Failed to commit preferences"
+msgid "GSB Accessibility"
msgstr ""
-msgid "Mark All Upgrades"
+msgid "GSB Administration"
msgstr ""
-msgid "_Edit"
+msgid "GSB Applications"
msgstr ""
-msgid "Unmark All"
+msgid "GSB Compiz Fusion"
msgstr ""
-msgid "P_ackage"
+msgid "GSB Development"
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
+msgid "GSB Office"
msgstr ""
-msgid "Repositories changed"
+msgid "GSB Libraries"
msgstr ""
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgid "GSB Mono"
msgstr ""
-msgid "Retrieving package data..."
+msgid "GSB Networking"
msgstr ""
-msgid "Retrieving patch list..."
+msgid "GSB OpenOffice.org"
msgstr ""
-msgid "Retrieving checksum list..."
+msgid "GSB Themes"
msgstr ""
-msgid "Reading Package Lists..."
+msgid "Games"
msgstr ""
-msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgid "Localization"
msgstr ""
-msgid "Mark all possible upgrades"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
msgstr ""
-msgid "Enabled"
+msgid "working"
msgstr ""
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgid "total progress"
msgstr ""
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
+msgid "Gslapt"
msgstr ""
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgid "_File"
msgstr ""
-msgid "Changelog"
+msgid "Update local package cache"
msgstr ""
-msgid "_View"
+msgid "Update"
msgstr ""
-msgid "All"
+msgid "Mark all possible upgrades"
msgstr ""
-msgid "View all packages"
+msgid "Mark All Upgrades"
msgstr ""
-msgid "Available"
+msgid "Mark all obsolete packages"
msgstr ""
-msgid "View available packages from current sources"
+msgid "Mark Obsolete"
msgstr ""
-msgid "View installed packages"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
msgstr ""
-msgid "Marked"
+msgid "Execute"
msgstr ""
-msgid "View Marked Packages"
+msgid "_Edit"
msgstr ""
-msgid "Mark Obsolete"
+msgid "Unmark All"
msgstr ""
-msgid "Mark all obsolete packages"
+msgid "Preferences"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgid "_View"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
+msgid "View all packages"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "All"
msgstr ""
-msgid "No key found"
+msgid "View available packages from current sources"
msgstr ""
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgid "Available"
msgstr ""
-msgid "Verification"
+msgid "View installed packages"
msgstr ""
-msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgid "View Marked Packages"
msgstr ""
-msgid "Verifying checksum signature..."
+msgid "Marked"
msgstr ""
-msgid "GPG Key verification failed"
+msgid "View Upgradeable Packages"
msgstr ""
-msgid "Error"
+msgid "Upgradeable"
msgstr ""
-msgid "Visible"
+msgid "P_ackage"
msgstr ""
-msgid "Upgradeable"
+msgid "Unmark"
msgstr ""
-msgid "View Upgradeable Packages"
+msgid "Install"
msgstr ""
-msgid "View ChangeLogs"
+msgid "Downgrade"
msgstr ""
-msgid "ChangeLogs"
+msgid "Remove"
msgstr ""
-msgid "No changelogs found."
+msgid "_Help"
msgstr ""
-msgid "Priority"
+msgid "Icon Legend"
msgstr ""
-msgid "Package Source"
+msgid "View ChangeLogs"
msgstr ""
-msgid "<b>Priority:</b>"
+msgid "About"
msgstr ""
-msgid "<b>Source</b>"
+msgid "Search"
msgstr ""
-msgid "Default"
+msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
-msgid "Preferred"
+msgid "No package is selected."
msgstr ""
-msgid "Official"
+msgid "<b>Status:</b>"
msgstr ""
-msgid "Custom"
+msgid "<b>Description:</b>"
msgstr ""
-msgid "Files"
+msgid "<b>Version:</b>"
msgstr ""
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgid "<b>Source:</b>"
msgstr ""
-msgid "No dependency information available"
+msgid "<b>Priority:</b>"
msgstr ""
-msgid "No changelog information available"
+msgid "<b>Location:</b>"
msgstr ""
-msgid "Gslapt Package Manager"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
msgstr ""
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgid "Version:"
msgstr ""
-msgid "Base"
+msgid "Installed Size:"
msgstr ""
-msgid "Applications"
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
msgstr ""
-msgid "Development Tools"
+msgid "Size:"
msgstr ""
-msgid "GNU Emacs"
+msgid "Source:"
msgstr ""
-msgid "Documentation"
+msgid "Common"
msgstr ""
-msgid "GNOME"
+msgid "Dependencies"
msgstr ""
-msgid "Linux kernel"
+msgid "Changelog"
msgstr ""
-msgid "KDE"
+msgid "Files"
msgstr ""
-msgid "KDE Internationalization"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
msgstr ""
-msgid "Libraries"
+msgid "Repositories changed"
msgstr ""
-msgid "Networking"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
msgstr ""
-msgid "teTeX"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
msgstr ""
-msgid "TCL"
+msgid "Source failed"
msgstr ""
-msgid "X Window System"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
msgstr ""
-msgid "X Applications"
+msgid "Default"
msgstr ""
-msgid "BSD Console games"
+msgid "Official"
msgstr ""
-msgid "Patches"
+msgid "Preferred"
msgstr ""
-msgid "GSB Base"
+msgid "Custom"
msgstr ""
-msgid "GSB Accessibility"
+msgid "Package Source"
msgstr ""
-msgid "GSB Administration"
+msgid "Summary"
msgstr ""
-msgid "GSB Applications"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
msgstr ""
-msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
msgstr ""
-msgid "GSB Development"
+msgid "Download packages only"
msgstr ""
-msgid "GSB Office"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
msgstr ""
-msgid "GSB Libraries"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
msgstr ""
-msgid "GSB Mono"
+msgid "Working Directory"
msgstr ""
-msgid "GSB Networking"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
msgstr ""
-msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
msgstr ""
-msgid "GSB Themes"
+msgid "Excludes"
msgstr ""
-msgid "Games"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
msgstr ""
-msgid "Localization"
+msgid "Sources"
msgstr ""
-msgid "Packages to be reinstalled"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
msgstr ""
-msgid "Source failed"
+msgid "Verification"
msgstr ""
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2cf6d5d..8610bd2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,134 +1,152 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# Sebastian Jauch <stellarboy653-minislack@yahoo.de>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/"
+"language/de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>Ausschluesse</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Fertig"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>Paket-Quellen</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualisierung"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>Paket-/Daten-Speicher</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Erneut installieren"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Aenderungen aktivieren?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Erforderlich:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ausschluesse:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Konflikt mit:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">QUELLE=</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Hinweise:</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "Ueber gslapt"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "Keine Abhaengigkeits-Information(en) verfügbar"
-msgid "About"
-msgstr "Ueber"
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Pruefe auf neue Paket-Daten"
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "Keine Changelog-Information(en) verfügbar"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "Loesche Suchbegriff"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr ""
+"Die Liste installierter Dateien ist nur fuer bereits installierte Pakete "
+"verfuegbar"
-msgid "Clear"
-msgstr "Loeschen"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Ausschluss"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflikte"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "Zu entfernen"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Kann Pixmap-Datei %s nicht finden"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "Zu Installieren"
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "Neu zu installieren"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "Pakete nur laden"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "Herabzusetzen"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Lade Pakete..."
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "Zu aktualisieren"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Lade..."
+msgid "Installed"
+msgstr "Installiert"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "Paket ausschliessen"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Nicht installiert"
-msgid "Exclude"
-msgstr "Ausschliessen"
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
-msgid "Excludes"
-msgstr "Ausschluesse"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Pruefe auf neue Paket-Daten"
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Alle ausstehenden Aktionen durchfuehren"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Empfange Paket-Daten..."
-msgid "Execute"
-msgstr "Ausfuehren"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Empfange Patch-Liste..."
-msgid "Expression"
-msgstr "Ausdruck"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Empfange Pruefsummen-Liste..."
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Quell-Download gescheitert"
-msgid "Install"
-msgstr "Installiere"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Empfange Pruefsummen-Signatur..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "Installiere/Aktualisiere Paket"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Ueberpruefe Pruefsummen-Signatur..."
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Installierte Groesse:"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "GPG-Schluessel Ueberpruefung fehlgeschlagen"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Installierte Groesse"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "Lade ChangeLog.txt..."
-msgid "Installed"
-msgstr "Installiert"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Lese Paket-Liste ein..."
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Installiere Pakete..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Download-Rate: %.0f%s/S"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Installiere..."
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools meldete Fehler"
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Abgeschlossen"
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Alles erfolgreich abgeschlossen."
-msgid "Package Action"
-msgstr "Paket-Befehl"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
-msgid "Package Information"
-msgstr "Paket-Information"
+msgid "Visible"
+msgstr "Sichtbar"
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritaet"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "Ausdruck"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Nicht geloeste Abhaengigkeiten bei"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Paket-Konflikt mit"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", erforderlich fuer"
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", ist ausgeschlossen"
msgid "Packages excluded"
msgstr "Ausgeschlossene Pakete"
@@ -136,269 +154,291 @@ msgstr "Ausgeschlossene Pakete"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "Zu installierende Pakete"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Zu entfernende Pakete"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Zu aktualisierende Pakete"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Optionen"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Erneut zu installierende Packages"
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Zu entfernende Pakete"
-msgid "Quit"
-msgstr "Ende"
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
-msgid "Remove package"
-msgstr "Entferne Paket"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "Aktualisierung"
+msgstr[1] "Aktualisierung"
-msgid "Remove"
-msgstr "Entferne"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "Zu Installieren"
+msgstr[1] "Zu Installieren"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Entferne Pakete"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "Zu Installieren"
+msgstr[1] "Zu Installieren"
-msgid "Required"
-msgstr "Erforderlich"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Size:"
-msgstr "Groesse:"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nicht genug Speicherplatz</span>"
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "Muss %.0f%s/%.0f%s an Archiven holen.\n"
-msgid "Sources"
-msgstr "Quellen"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "Muss %.0f%s an Archiven holen."
-msgid "Suggests"
-msgstr "Empfehlungen"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "Nach dem Entpacken sind %.0f%s mehr Plattenplatz frei."
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr "Nach dem Entpacken werden %.0f%s mehr Plattenplatz benutzt."
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "Zusammenfassung der durchzufuehrenden Aenderungen"
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Aktuell"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Deinstalliere"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Keine Aktualisierungen vorhanden</span>"
-msgid "Up_grade"
-msgstr "Akt_ualisiere"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Lade Pakete..."
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Aktualisiere Paket-Cache"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Lade..."
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisiere"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Download von %s: %s gescheitert"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Aktualisierung"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Entferne Pakete"
+
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Deinstalliere"
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Aktualisiere Pakete"
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Installiere Pakete..."
+
+msgid "Installing..."
+msgstr "Installiere..."
msgid "Upgrading..."
msgstr "Aktualisiere..."
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Arbeitsverzeichnis"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Optionen nicht angewandt"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Aktivieren der Aenderungen mit Klick auf Ausfuehren"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "Gslapt ist ein GTK+-Frontend fuer slapt-get, dem Slackware-Pendant von Debian's APT"
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-msgid "total progress"
-msgstr "Gesamt-Fortschritt"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
-msgid "working"
-msgstr "arbeite"
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Aktuell"
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Keine Aktualisierungen vorhanden</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Installierte Groesse"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>Schliesse %s wegen Abhaengigkeits-Fehler aus</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d aktualisiert, %d reinstalled, %d neu installiert, %d zu entfernen %d nicht erneuert."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"Fehlende Abhaengigkeiten koennen instabiles System-Verhalten bewirken. "
+"Moechten Sie ohne die erforderlichen Pakete weitermachen?"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "Muss %.0f%s/%.0f%s an Archiven holen.\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Erfordert: "
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "Muss %.0f%s an Archiven holen."
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "Nach dem Entpacken sind %.0f%s mehr Plattenplatz frei."
+msgid "No key found"
+msgstr "Kein Schluessel gefunden"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Nach dem Entpacken werden %.0f%s mehr Plattenplatz benutzt."
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "ChangeLogs"
-msgid "Ready"
-msgstr "Fertig"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "Keine ChangeLogs gefunden."
-msgid "Re-Install"
-msgstr "Erneut installieren"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Gslapt-Paketverwaltung"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Herabsetzen"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Software-Pakete installieren, entfernen und aktualisieren"
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+msgid "Base"
+msgstr "Basis"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "Aktivieren der Aenderungen mit Klick auf Ausfuehren"
+msgid "Applications"
+msgstr "Anwendungen"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "Nicht geloeste Abhaengigkeiten bei"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Entwicklungs-Werkzeuge"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": Erfordert: "
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Paket-Konflikt mit"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", erforderlich fuer"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", ist ausgeschlossen"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Linux Kernel"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Konflikt mit:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Beschreibung:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "KDE Lokalisierungen"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Ort:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotheken"
-msgid "Source:"
-msgstr "Quelle:"
+msgid "Networking"
+msgstr "Netzwerk"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Name:</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>Erforderlich:</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Groesse:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window System"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>Hinweise:</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "X Anwendungen"
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "BSD Konsolen-Spiele"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Version:</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "Patche"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>Version</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Basis"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Source:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Zugangs-Hilfen"
-msgid "Common"
-msgstr "Allgemein"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Administration"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Abhaengigkeiten"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Anwendungen"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "Kein Paket ausgewaehlt."
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Entwicklung"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Quell-Download gescheitert"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Büro-Anwendungen"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools meldete Fehler"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Bibliotheken"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nicht genug Speicherplatz</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>Schliesse %s wegen Abhaengigkeits-Fehler aus</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Netzwerk"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Abwaehlen"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Themen"
-msgid "Excluded"
-msgstr "Ausschluss"
+msgid "Games"
+msgstr "Spiele"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>Die folgenden Icons zeigen den momentanen Status eines Paketes an:</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localisierung"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "Nicht installiert"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"Gslapt ist ein GTK+-Frontend fuer slapt-get, dem Slackware-Pendant von "
+"Debian's APT"
-msgid "To be Installed"
-msgstr "Zu Installieren"
+msgid "working"
+msgstr "arbeite"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "Neu zu installieren"
+msgid "total progress"
+msgstr "Gesamt-Fortschritt"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "Zu aktualisieren"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "Zu entfernen"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "Herabzusetzen"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Aktualisiere Paket-Cache"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Icon-Legende"
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisiere"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "Abgeschlossen"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Mark all possible upgrades"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "Alles erfolgreich abgeschlossen."
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Alle Aktualisierungen markieren"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Installierte Version</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Markiere ALLE veralteten Pakete"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>Aktuellste Version</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Markiere veraltete Pakete"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Optionen nicht angewandt"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Alle ausstehenden Aktionen durchfuehren"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Alle Aktualisierungen markieren"
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausfuehren"
msgid "_Edit"
msgstr "B_earbeiten"
@@ -406,274 +446,279 @@ msgstr "B_earbeiten"
msgid "Unmark All"
msgstr "Alle abwaehlen"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "P_aket"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Optionen"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "Sie muessen die Paket-Listen der gespeicherten Quellen aktualisieren. Soll dies jetzt geschehen?"
+msgid "_View"
+msgstr "_Anzeige"
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "Geaenderte Quellen"
+msgid "View all packages"
+msgstr "Alle Pakete anzeigen"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Geaenderte Quellen</span>"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "Empfange Paket-Daten..."
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "Alle von den Quellen verfuegbaren Pakete anzeigen"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "Empfange Patch-Liste..."
+msgid "Available"
+msgstr "Verfuegbare"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "Empfange Pruefsummen-Liste..."
+msgid "View installed packages"
+msgstr "Installierte Pakete anzeigen"
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Lese Paket-Liste ein..."
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "Nur markierte Pakete anzeigen"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "Paket-Cache loeschen"
+msgid "Marked"
+msgstr "Markierte Pakete anzeigen"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Mark all possible upgrades"
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "Zeige upgrade-faehige Pakete"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Upgrade-faehig"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "Fehlende Abhaengigkeiten koennen instabiles System-Verhalten bewirken. Moechten Sie ohne die erforderlichen Pakete weitermachen?"
+msgid "P_ackage"
+msgstr "P_aket"
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "Diese Paket-Quelle ist defekt oder nicht verfuegbar. Moechten Sie diese Quelle daktivieren und dann weitermachen?"
+msgid "Unmark"
+msgstr "Abwaehlen"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "Lade ChangeLog.txt..."
+msgid "Install"
+msgstr "Installiere"
-msgid "Changelog"
-msgstr "ChangeLog"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Herabsetzen"
-msgid "_View"
-msgstr "_Anzeige"
+msgid "Remove"
+msgstr "Entferne"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-msgid "View all packages"
-msgstr "Alle Pakete anzeigen"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Icon-Legende"
-msgid "Available"
-msgstr "Verfuegbare"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "Zeige ChangeLogs"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "Alle von den Quellen verfuegbaren Pakete anzeigen"
+msgid "About"
+msgstr "Ueber"
-msgid "View installed packages"
-msgstr "Installierte Pakete anzeigen"
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
-msgid "Marked"
-msgstr "Markierte Pakete anzeigen"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "Nur markierte Pakete anzeigen"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "Kein Paket ausgewaehlt."
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Markiere veraltete Pakete"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Markiere ALLE veralteten Pakete"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Beschreibung:</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Download-Rate: %.0f%s/S"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Version:</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Download von %s: %s gescheitert"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Source:</b>"
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Prioritaet:</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "Kein Schluessel gefunden"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Ort:</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>GPG Schluessel</b>"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Installierte Version</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "Ueberpruefung"
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Empfange Pruefsummen-Signatur..."
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Installierte Groesse:"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Ueberpruefe Pruefsummen-Signatur..."
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Aktuellste Version</b>"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "GPG-Schluessel Ueberpruefung fehlgeschlagen"
+msgid "Size:"
+msgstr "Groesse:"
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+msgid "Source:"
+msgstr "Quelle:"
-msgid "Visible"
-msgstr "Sichtbar"
+msgid "Common"
+msgstr "Allgemein"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Upgrade-faehig"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Abhaengigkeiten"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "Zeige upgrade-faehige Pakete"
+msgid "Changelog"
+msgstr "ChangeLog"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "Zeige ChangeLogs"
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "ChangeLogs"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr ""
+"<b>Die folgenden Icons zeigen den momentanen Status eines Paketes an:</b>"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "Keine ChangeLogs gefunden."
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Geaenderte Quellen"
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritaet"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Geaenderte Quellen</span>"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Paket-Quelle"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Sie muessen die Paket-Listen der gespeicherten Quellen aktualisieren. Soll "
+"dies jetzt geschehen?"
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Prioritaet:</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Zugriff auf Quelle(n) fehlgeschlagen"
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Quelle</b>"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"Diese Paket-Quelle ist defekt oder nicht verfuegbar. Moechten Sie diese "
+"Quelle daktivieren und dann weitermachen?"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Bevorzugt"
-
msgid "Official"
msgstr "Offiziell"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Bevorzugt"
+
msgid "Custom"
msgstr "Inoffiziell"
-msgid "Files"
-msgstr "Dateien"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "Die Liste installierter Dateien ist nur fuer bereits installierte Pakete verfuegbar"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Paket-Quelle"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "Keine Abhaengigkeits-Information(en) verfügbar"
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "Keine Changelog-Information(en) verfügbar"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Aenderungen aktivieren?</span>"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Gslapt-Paketverwaltung"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Zusammenfassung der durchzufuehrenden Aenderungen"
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Software-Pakete installieren, entfernen und aktualisieren"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Pakete nur laden"
-msgid "Base"
-msgstr "Basis"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>Paket-/Daten-Speicher</b>"
-msgid "Applications"
-msgstr "Anwendungen"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "Paket-Cache loeschen"
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Entwicklungs-Werkzeuge"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Arbeitsverzeichnis"
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Ausschluesse</b>"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ausschluesse:</span>"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Excludes"
+msgstr "Ausschluesse"
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linux Kernel"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Paket-Quellen</b>"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Sources"
+msgstr "Quellen"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "KDE Lokalisierungen"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>GPG Schluessel</b>"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotheken"
+msgid "Verification"
+msgstr "Ueberpruefung"
-msgid "Networking"
-msgstr "Netzwerk"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">QUELLE=</span>"
-msgid "teTeX"
-msgstr "teTeX"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "Ueber gslapt"
-msgid "TCL"
-msgstr "TCL"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "Loesche Suchbegriff"
-msgid "X Window System"
-msgstr "X Window System"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Loeschen"
-msgid "X Applications"
-msgstr "X Anwendungen"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "Konflikte"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "BSD Konsolen-Spiele"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Kann Pixmap-Datei %s nicht finden"
-msgid "Patches"
-msgstr "Patche"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "Paket ausschliessen"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "GSB Basis"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "Ausschliessen"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Zugangs-Hilfen"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "Installiere/Aktualisiere Paket"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Administration"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Anwendungen"
+#~ msgid "Package Action"
+#~ msgstr "Paket-Befehl"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "GSB Compiz Fusion"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Paket-Information"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Entwicklung"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Ende"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Büro-Anwendungen"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "Entferne Paket"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Bibliotheken"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Erforderlich"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "GSB Mono"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "Empfehlungen"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Netzwerk"
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "Akt_ualisiere"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "GSB OpenOffice.org"
+#~ msgid "Upgrading packages..."
+#~ msgstr "Aktualisiere Pakete"
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Themen"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
-msgid "Games"
-msgstr "Spiele"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d aktualisiert, %d reinstalled, %d neu installiert, %d zu entfernen %d "
+#~ "nicht erneuert."
-msgid "Localization"
-msgstr "Localisierung"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Groesse:</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Erneut zu installierende Packages"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "<b>Version</b>"
-msgid "Source failed"
-msgstr "Zugriff auf Quelle(n) fehlgeschlagen"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Quelle</b>"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c1ea135..6300451 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# gapan <vlahavas@gmail.com>, 2012
# gapan <vlahavas@gmail.com>, 2012
@@ -9,127 +9,145 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/el/)\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/"
+"el/)\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>Λίστα αποκλεισμού</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Έτοιμο"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>Πηγαίος κώδικας πακέτων</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Αναβάθμιση"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>Κατάλογος αποθήκης πακέτων και δεδομένων</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Επανεγκατάσταση"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Να εφαρμοστούν οι παρακάτω αλλαγές;</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Απαιτούμενα:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Έκφραση αποκλεισμού:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Συγκρούσεις:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Προτεινόμενα:</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "Περί gslapt"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες εξαρτήσεων"
-msgid "About"
-msgstr "Περί..."
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Έλεγχος για νέα δεδομένα πακέτων..."
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο αλλαγών"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "Καθαρισμός της έκφρασης αναζήτησης"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr ""
+"Ο κατάλογος των εγκατεστημένων αρχείων είναι διαθέσιμος μόνο για "
+"εγκατεστημένα πακέτα"
-msgid "Clear"
-msgstr "Καθαρισμός"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Εξαιρούμενα"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Συγκρούσεις"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "Προς απεγκατάσταση"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το αρχείο pixmap: %s"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "Προς εγκατάσταση"
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "Προς επανεγκατάσταση"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "Μόνο λήψη πακέτων"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "Προς εγκατάσταση προηγούμενης έκδοσης"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Λήψη πακέτων..."
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "Προς αναβάθμιση"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Λήψη..."
+msgid "Installed"
+msgstr "Εγκατεστημένα"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "Αποκλεισμός πακέτου"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Μη εγκατεστημένα"
-msgid "Exclude"
-msgstr "Αποκλεισμός"
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
-msgid "Excludes"
-msgstr "Αποκλεισμοί"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Έλεγχος για νέα δεδομένα πακέτων..."
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Εκτέλεση όλων των προγραμματισμένων εργασιών στην τρέχουσα συναλλαγή"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Ανάκτηση δεδομένων πακέτων..."
-msgid "Execute"
-msgstr "Εκτέλεση"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Ανάκτηση λίστας διορθώσεων..."
-msgid "Expression"
-msgstr "Έκφραση"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Ανάκτηση λίστας αθροισμάτων..."
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Η λήψη απέτυχε"
-msgid "Install"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Ανάκτηση υπογραφής αθροίσματος..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "Εγκατάσταση/Αναβάθμιση πακέτου"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Επαλήθευση υπογραφής αθροίσματος..."
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Μέγεθος εγκατάστασης:"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "Η επαλήθευση του κλειδιού GPG απέτυχε"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Μέγεθος εγκατάστασης"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "Ανάκτηση του ChangeLog.txt..."
-msgid "Installed"
-msgstr "Εγκατεστημένα"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Ανάγνωση λίστας πακέτων..."
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Εγκατάσταση πακέτων..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Ρυθμός λήψης: %.0f%s/s"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Εγκατάσταση..."
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "Τα pkgtools επέστρεψαν σφάλμα"
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Ολοκληρωμένες ενέργειες"
-msgid "No"
-msgstr "Όχι"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Όλες οι ενέργειες εκτελέσθηκαν με επιτυχία."
-msgid "Package Action"
-msgstr "Ενέργεια πακέτων"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
-msgid "Package Information"
-msgstr "Πληροφορίες πακέτου"
+msgid "Visible"
+msgstr "Εμφανή"
-msgid "Package"
-msgstr "Πακέτο"
+msgid "Priority"
+msgstr "Προτεραιότητα"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "Έκφραση"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Πακέτα με εξαρτήσεις που δεν ικανοποιήθηκαν"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Συγκρούσεις πακέτων"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", το οποίο απαιτείται από το"
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", εξαιρείται"
msgid "Packages excluded"
msgstr "Πακέτα που εξαιρέθηκαν"
@@ -137,269 +155,293 @@ msgstr "Πακέτα που εξαιρέθηκαν"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "Πακέτα προς εγκατάσταση"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Πακέτα προς απεγκατάσταση"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Πακέτα που θα αναβαθμιστούν"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Πακέτα προς επανεγκατάσταση"
-msgid "Progress"
-msgstr "Πρόοδος"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Πακέτα προς απεγκατάσταση"
-msgid "Quit"
-msgstr "Έξοδος"
+msgid "Package"
+msgstr "Πακέτο"
-msgid "Remove package"
-msgstr "Απεγκατάσταση πακέτου"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "Αναβάθμιση"
+msgstr[1] "Αναβάθμιση"
-msgid "Remove"
-msgstr "Απεγκατάσταση"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "Προς εγκατάσταση"
+msgstr[1] "Προς εγκατάσταση"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Απεγκατάσταση πακέτων..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "Προς εγκατάσταση"
+msgstr[1] "Προς εγκατάσταση"
-msgid "Required"
-msgstr "Απαιτούμενα"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Search"
-msgstr "Εύρεση"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Size:"
-msgstr "Μέγεθος:"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Δεν έχετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο "
+"δίσκο</span>"
-msgid "Source"
-msgstr "Πηγή"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "Πρέπει να ληφθούν %.0f%s/%.0f%s αρχείων.\n"
-msgid "Sources"
-msgstr "Πηγές"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "Πρέπει να ληφθούν %.0f%s αρχείων."
-msgid "Suggests"
-msgstr "Προτεινόμενα"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "Μετά την εγκατάσταση θα χρησιμοποιηθεί %.0f%s χώρος δίσκου."
-msgid "Summary"
-msgstr "Περίληψη"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr "Μετά την εγκατάσταση θα χρησιμοποιηθεί επιπλέον %.0f%s χώρος δίσκου."
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "Αυτή είναι μια περίληψη των αλλαγών που πρόκειται να πραγματοποιηθούν"
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Ενημερωμένο"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Απεγκατάσταση..."
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Δεν βρέθηκαν ενημερώσεις</span>"
-msgid "Up_grade"
-msgstr "Αναβάθμιση"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Λήψη πακέτων..."
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Ενημέρωση της τοπικής αποθήκης πακέτων"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Λήψη..."
-msgid "Update"
-msgstr "Ενημέρωση"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Αποτυχία λήψης %s: %s"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Αναβάθμιση"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Απεγκατάσταση πακέτων..."
+
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Απεγκατάσταση..."
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Αναβάθμιση πακέτων..."
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Εγκατάσταση πακέτων..."
+
+msgid "Installing..."
+msgstr "Εγκατάσταση..."
msgid "Upgrading..."
msgstr "Αναβάθμιση..."
-msgid "Version"
-msgstr "Έκδοση"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Κατάλογος εργασίας"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Αποτυχία στην εφαρμογή των προτιμήσεων"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ναι"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Αλλαγές έτοιμες για εφαρμογή. Πατήστε εκτέλεση όταν είστε έτοιμοι."
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "Το gslapt είναι ένα γραφικό περιβάλλον χρήσης του slapt-get, ένα σύστημα διαχείρισης πακέτων για το Slackware όμοιο με το APT"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
-msgid "total progress"
-msgstr "Συνολική πρόοδος"
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
-msgid "working"
-msgstr "απασχολημένο"
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Ενημερωμένο"
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Δεν βρέθηκαν ενημερώσεις</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Μέγεθος εγκατάστασης"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>Εξαιρείται το %s λόγω αποτυχίας επίλυσης εξαρτήσεων</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d προς αναβάθμιση, %d προς επανεγκατάσταση, %d προς εγκατάσταση, %d προς απεγκατάσταση και %d δεν θα αναβαθμιστούν."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"Απούσες εξαρτήσεις μπορεί να σημαίνουν ότι το λογισμικό που περιλαμβάνεται "
+"στο πακέτο ενδέχεται να μη λειτουργεί σωστά. Θέλετε να συνεχίσετε χωρίς τα "
+"απαιτούμενα πακέτα;"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "Πρέπει να ληφθούν %.0f%s/%.0f%s αρχείων.\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Εξαρτήσεις: "
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "Πρέπει να ληφθούν %.0f%s αρχείων."
+msgid "Import"
+msgstr "Εισαγωγή"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "Μετά την εγκατάσταση θα χρησιμοποιηθεί %.0f%s χώρος δίσκου."
+msgid "No key found"
+msgstr "Το κλειδί δεν βρέθηκε"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Μετά την εγκατάσταση θα χρησιμοποιηθεί επιπλέον %.0f%s χώρος δίσκου."
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "Αλλαγές"
-msgid "Ready"
-msgstr "Έτοιμο"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν καταγραφές αλλαγών."
-msgid "Re-Install"
-msgstr "Επανεγκατάσταση"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Διαχειριστής Πακέτων Gslapt"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Εγκατάσταση προηγούμενης έκδοσης"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Εγκαταστήστε, απεγκαταστήστε και αναβαθμίστε πακέτα λογισμικού"
-msgid "_File"
-msgstr "_Αρχείο"
+msgid "Base"
+msgstr "Βάση"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "Αλλαγές έτοιμες για εφαρμογή. Πατήστε εκτέλεση όταν είστε έτοιμοι."
+msgid "Applications"
+msgstr "Εφαρμογές"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "Πακέτα με εξαρτήσεις που δεν ικανοποιήθηκαν"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Εργαλεία Ανάπτυξης"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": Εξαρτήσεις: "
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Συγκρούσεις πακέτων"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", το οποίο απαιτείται από το"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", εξαιρείται"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Πυρήνας Linux"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Συγκρούσεις:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Περιγραφή:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "Διεθνοποίηση KDE"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Βιβλιοθήκες"
-msgid "Source:"
-msgstr "Πηγή:"
+msgid "Networking"
+msgstr "Δικτύωση"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Όνομα:</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>Απαιτούμενα:</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Μέγεθος:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "Σύστημα Γραφικών X"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>Προτεινόμενα:</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "Εφαρμογές Γραφικού Περιβάλλοντος"
-msgid "Version:"
-msgstr "Έκδοση:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "Παιγνίδια Κονσόλας BSD"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Έκδοση:</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "Διορθώσεις"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>Έκδοση</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "Βάση GSB"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Πηγή:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "Προσβασιμότητα GSB"
-msgid "Common"
-msgstr "Γενικά"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "Διαχείρηση συστήματος GSB"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Εξαρτήσεις"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "Εφαρμογές GSB"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "Δεν επιλέχθηκε κανένα πακέτο."
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "Ανάπτυξη GSB"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Η λήψη απέτυχε"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "Γραφείο GSB"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "Τα pkgtools επέστρεψαν σφάλμα"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "Βιβλιοθήκες GSB"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Δεν έχετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο δίσκο</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>Εξαιρείται το %s λόγω αποτυχίας επίλυσης εξαρτήσεων</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "Δικτύωση GSB"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Μη επιλογή"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Κατάσταση:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "Θέματα GSB"
-msgid "Excluded"
-msgstr "Εξαιρούμενα"
+msgid "Games"
+msgstr "Παιγνίδια"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>Τα ακόλουθα εικονίδια χρησιμοποιούνται για να δείξουν την τρέχουσα κατάσταση ενός πακέτου:</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "Διεθνοποίηση"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "Μη εγκατεστημένα"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"Το gslapt είναι ένα γραφικό περιβάλλον χρήσης του slapt-get, ένα σύστημα "
+"διαχείρισης πακέτων για το Slackware όμοιο με το APT"
-msgid "To be Installed"
-msgstr "Προς εγκατάσταση"
+msgid "working"
+msgstr "απασχολημένο"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "Προς επανεγκατάσταση"
+msgid "total progress"
+msgstr "Συνολική πρόοδος"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "Προς αναβάθμιση"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "Προς απεγκατάσταση"
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "Προς εγκατάσταση προηγούμενης έκδοσης"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Ενημέρωση της τοπικής αποθήκης πακέτων"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Λεζάντα εικονιδίων"
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "Ολοκληρωμένες ενέργειες"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Επιλογή όλων των δυνατών αναβαθμίσεων"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "Όλες οι ενέργειες εκτελέσθηκαν με επιτυχία."
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Επιλογή όλων των αναβαθμίσεων"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Εγκατεστημένη έκδοση</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Επιλογή όλων των παρωχημένων πακέτων"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>Τελευταία διαθέσιμη έκδοση</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Επιλογή παρωχημένων"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Αποτυχία στην εφαρμογή των προτιμήσεων"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Εκτέλεση όλων των προγραμματισμένων εργασιών στην τρέχουσα συναλλαγή"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Επιλογή όλων των αναβαθμίσεων"
+msgid "Execute"
+msgstr "Εκτέλεση"
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
@@ -407,274 +449,282 @@ msgstr "_Επεξεργασία"
msgid "Unmark All"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "_Πακέτα"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "Πρέπει να ανανεώσετε τη λίστα των πακέτων από τις πηγές που χρησιμοποιείτε. Θέλετε να το κάνετε τώρα;"
+msgid "_View"
+msgstr "Ε_μφάνιση"
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "Οι πηγές πακέτων άλλαξαν"
+msgid "View all packages"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των πακέτων"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Οι πηγές πακέτων άλλαξαν</span>"
+msgid "All"
+msgstr "Όλων"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "Ανάκτηση δεδομένων πακέτων..."
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμων πακέτων από τις τρέχουσες πηγές πακέτων"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "Ανάκτηση λίστας διορθώσεων..."
+msgid "Available"
+msgstr "Διαθέσιμα"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "Ανάκτηση λίστας αθροισμάτων..."
+msgid "View installed packages"
+msgstr "Εμφάνιση των εγκατεστημένων πακέτων"
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Ανάγνωση λίστας πακέτων..."
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "Εμφάνιση των επιλεγμένων πακέτων"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "_Διαγραφή των τοπικά αποθηκευμένων πακέτων"
+msgid "Marked"
+msgstr "Επιλεγμένα"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Επιλογή όλων των δυνατών αναβαθμίσεων"
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "Εμφάνιση των πακέτων που μπορούν να αναβαθμιστούν"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Με δυνατότητα αναβάθμισης"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "Απούσες εξαρτήσεις μπορεί να σημαίνουν ότι το λογισμικό που περιλαμβάνεται στο πακέτο ενδέχεται να μη λειτουργεί σωστά. Θέλετε να συνεχίσετε χωρίς τα απαιτούμενα πακέτα;"
+msgid "P_ackage"
+msgstr "_Πακέτα"
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "Απέτυχε η λήψη δεδομένων από την πηγή πακέτων. Θέλετε να απενεργοποιήσετε αυτή την πηγή πακέτων και να συνεχίσετε ούτως ή άλλως;"
+msgid "Unmark"
+msgstr "Μη επιλογή"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "Ανάκτηση του ChangeLog.txt..."
+msgid "Install"
+msgstr "Εγκατάσταση"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Τελευταίες αλλαγές"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Εγκατάσταση προηγούμενης έκδοσης"
-msgid "_View"
-msgstr "Ε_μφάνιση"
+msgid "Remove"
+msgstr "Απεγκατάσταση"
-msgid "All"
-msgstr "Όλων"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
-msgid "View all packages"
-msgstr "Εμφάνιση όλων των πακέτων"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Λεζάντα εικονιδίων"
-msgid "Available"
-msgstr "Διαθέσιμα"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής αλλαγών"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμων πακέτων από τις τρέχουσες πηγές πακέτων"
+msgid "About"
+msgstr "Περί..."
-msgid "View installed packages"
-msgstr "Εμφάνιση των εγκατεστημένων πακέτων"
+msgid "Search"
+msgstr "Εύρεση"
-msgid "Marked"
-msgstr "Επιλεγμένα"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Όνομα:</b>"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "Εμφάνιση των επιλεγμένων πακέτων"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "Δεν επιλέχθηκε κανένα πακέτο."
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Επιλογή παρωχημένων"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Κατάσταση:</b>"
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Επιλογή όλων των παρωχημένων πακέτων"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Περιγραφή:</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Ρυθμός λήψης: %.0f%s/s"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Έκδοση:</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Αποτυχία λήψης %s: %s"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Πηγή:</b>"
-msgid "Import"
-msgstr "Εισαγωγή"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Προτεραιότητα:</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "Το κλειδί δεν βρέθηκε"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>Κλειδιά GPG</b>"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Εγκατεστημένη έκδοση</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "Επαλήθευση"
+msgid "Version:"
+msgstr "Έκδοση:"
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Ανάκτηση υπογραφής αθροίσματος..."
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Μέγεθος εγκατάστασης:"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Επαλήθευση υπογραφής αθροίσματος..."
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Τελευταία διαθέσιμη έκδοση</b>"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "Η επαλήθευση του κλειδιού GPG απέτυχε"
+msgid "Size:"
+msgstr "Μέγεθος:"
-msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
+msgid "Source:"
+msgstr "Πηγή:"
-msgid "Visible"
-msgstr "Εμφανή"
+msgid "Common"
+msgstr "Γενικά"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Με δυνατότητα αναβάθμισης"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Εξαρτήσεις"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "Εμφάνιση των πακέτων που μπορούν να αναβαθμιστούν"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Τελευταίες αλλαγές"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής αλλαγών"
+msgid "Files"
+msgstr "Αρχεία"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "Αλλαγές"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr ""
+"<b>Τα ακόλουθα εικονίδια χρησιμοποιούνται για να δείξουν την τρέχουσα "
+"κατάσταση ενός πακέτου:</b>"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "Δεν βρέθηκαν καταγραφές αλλαγών."
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Οι πηγές πακέτων άλλαξαν"
-msgid "Priority"
-msgstr "Προτεραιότητα"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Οι πηγές πακέτων άλλαξαν</span>"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Πηγή πακέτων"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Πρέπει να ανανεώσετε τη λίστα των πακέτων από τις πηγές που χρησιμοποιείτε. "
+"Θέλετε να το κάνετε τώρα;"
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Προτεραιότητα:</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Η πηγή απέτυχε"
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Πηγή</b>"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"Απέτυχε η λήψη δεδομένων από την πηγή πακέτων. Θέλετε να απενεργοποιήσετε "
+"αυτή την πηγή πακέτων και να συνεχίσετε ούτως ή άλλως;"
msgid "Default"
msgstr "Εξ ορισμού"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Προτιμώμενη"
-
msgid "Official"
msgstr "Επίσημη"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Προτιμώμενη"
+
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένη"
-msgid "Files"
-msgstr "Αρχεία"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "Ο κατάλογος των εγκατεστημένων αρχείων είναι διαθέσιμος μόνο για εγκατεστημένα πακέτα"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Πηγή πακέτων"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες εξαρτήσεων"
+msgid "Summary"
+msgstr "Περίληψη"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο αλλαγών"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Να εφαρμοστούν οι παρακάτω αλλαγές;</"
+"span>"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Διαχειριστής Πακέτων Gslapt"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Αυτή είναι μια περίληψη των αλλαγών που πρόκειται να πραγματοποιηθούν"
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Εγκαταστήστε, απεγκαταστήστε και αναβαθμίστε πακέτα λογισμικού"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Μόνο λήψη πακέτων"
-msgid "Base"
-msgstr "Βάση"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>Κατάλογος αποθήκης πακέτων και δεδομένων</b>"
-msgid "Applications"
-msgstr "Εφαρμογές"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "_Διαγραφή των τοπικά αποθηκευμένων πακέτων"
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Εργαλεία Ανάπτυξης"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Κατάλογος εργασίας"
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Λίστα αποκλεισμού</b>"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Τεκμηρίωση"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Έκφραση αποκλεισμού:</span>"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Excludes"
+msgstr "Αποκλεισμοί"
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Πυρήνας Linux"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Πηγαίος κώδικας πακέτων</b>"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Sources"
+msgstr "Πηγές"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "Διεθνοποίηση KDE"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>Κλειδιά GPG</b>"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Βιβλιοθήκες"
+msgid "Verification"
+msgstr "Επαλήθευση"
-msgid "Networking"
-msgstr "Δικτύωση"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgid "teTeX"
-msgstr "teTeX"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "Περί gslapt"
-msgid "TCL"
-msgstr "TCL"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "Καθαρισμός της έκφρασης αναζήτησης"
-msgid "X Window System"
-msgstr "Σύστημα Γραφικών X"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Καθαρισμός"
-msgid "X Applications"
-msgstr "Εφαρμογές Γραφικού Περιβάλλοντος"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "Συγκρούσεις"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "Παιγνίδια Κονσόλας BSD"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το αρχείο pixmap: %s"
-msgid "Patches"
-msgstr "Διορθώσεις"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "Αποκλεισμός πακέτου"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "Βάση GSB"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "Αποκλεισμός"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "Προσβασιμότητα GSB"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "Εγκατάσταση/Αναβάθμιση πακέτου"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "Διαχείρηση συστήματος GSB"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Όχι"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "Εφαρμογές GSB"
+#~ msgid "Package Action"
+#~ msgstr "Ενέργεια πακέτων"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "GSB Compiz Fusion"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες πακέτου"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "Ανάπτυξη GSB"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Έξοδος"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "Γραφείο GSB"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "Απεγκατάσταση πακέτου"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "Βιβλιοθήκες GSB"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Απαιτούμενα"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "GSB Mono"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "Προτεινόμενα"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "Δικτύωση GSB"
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "GSB OpenOffice.org"
+#~ msgid "Upgrading packages..."
+#~ msgstr "Αναβάθμιση πακέτων..."
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "Θέματα GSB"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ναι"
-msgid "Games"
-msgstr "Παιγνίδια"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d προς αναβάθμιση, %d προς επανεγκατάσταση, %d προς εγκατάσταση, %d προς "
+#~ "απεγκατάσταση και %d δεν θα αναβαθμιστούν."
-msgid "Localization"
-msgstr "Διεθνοποίηση"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Μέγεθος:</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Πακέτα προς επανεγκατάσταση"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "<b>Έκδοση</b>"
-msgid "Source failed"
-msgstr "Η πηγή απέτυχε"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Πηγή</b>"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 761a8c9..142adb1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,134 +1,152 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# PRIMER AUTOR Manuel Barallobre (BARA) <bara666@gmail.com>, 2005-2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/es/)\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/"
+"language/es/)\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>Lista de excluidos</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Listo"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>Fuentes de paquetes</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualizar"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>Almacenamiento de datos y paquetes</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Re-instalar"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">¿Aplicar los siguientes cambios?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Requerido:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Expresión de exclusión:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Conflictos:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">FUENTE=</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Sugerido:</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "Acerca de gslapt"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "No hay información disponible de dependencias"
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Verificar si hay nuevos datos de paquetes..."
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "Hay información disponible del registro de cambios"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "Limpiar la expresión de búsqueda"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr ""
+"La lista de archivos instalados solamente está disponible para los paquetes "
+"instalados"
-msgid "Clear"
-msgstr "Borrar"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Excluido"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflictos"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "Para desintalar"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "No se pudo encontrar el archivo de pixmap: %s"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "Para instalar"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "Para re-instalar"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "Descargar solamente los paquetes"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "Para desactualizar"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Descargando paquetes..."
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "Para actualizar"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Descargando..."
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalados"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "Excluir paquete"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "No instalado"
-msgid "Exclude"
-msgstr "Excluido"
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
-msgid "Excludes"
-msgstr "Excluidos"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Verificar si hay nuevos datos de paquetes..."
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Ejecutar todas las acciones programadas en la transacción actual"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Recuperando datos del paquete..."
-msgid "Execute"
-msgstr "Ejecutar"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Recuperando lista de parches..."
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Recuperando lista de checksum..."
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Falló la descarga del fuente"
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Recuperando la firma del checksum..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "Instalar/actualizar paquetes"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Verificando la firma del checksum..."
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Tamaño instalado:"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "Falló la verificación de la clave GPG"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Tamaño instalado"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "Recuperando ChangeLog.txt..."
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalados"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Leyendo listas de paquetes..."
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Instalando paquetes..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Tasa de descarga: %.0f%s/s"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Instalando..."
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools devolvió un error"
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Acciones completadas"
-msgid "No"
-msgstr "No"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Se ejecutaron satisfactoriamente todas las acciones."
-msgid "Package Action"
-msgstr "Acción del paquete"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
-msgid "Package Information"
-msgstr "Información del paquete"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
-msgid "Package"
-msgstr "Paquete"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "Expresión"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Paquete con dependencias no satisfechas"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Conflictos de paquetes"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", que es requerido por "
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", está excluido"
msgid "Packages excluded"
msgstr "Paquetes excluidos"
@@ -136,269 +154,294 @@ msgstr "Paquetes excluidos"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "Paquetes a instalarse"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Paquetes a desinstalarse"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Paquetes a actualizarse"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Paquetes a reinstalarse"
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Paquetes a desinstalarse"
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
-msgid "Remove package"
-msgstr "Desinstalar paquete"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "Actualizar"
+msgstr[1] "Actualizar"
-msgid "Remove"
-msgstr "Desintalar"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "Para instalar"
+msgstr[1] "Para instalar"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Desinstalando paquetes..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "Para instalar"
+msgstr[1] "Para instalar"
-msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">No tiene suficiente espacio libre</span>"
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "Se necesitan obtener %.0f%s/%.0f%s de archivos.\n"
-msgid "Sources"
-msgstr "Fuentes"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "Se necesitan obtener %.0f%s de archivos."
-msgid "Suggests"
-msgstr "Sugerido"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "Después de desempaquetar, se liberará %.0f%s espacio de disco."
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr ""
+"Después de desempaquetar, se usarán %.0f%s de espacio de disco adicional."
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "Este es un resumen de los cambios que están a punto de realizarse."
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Actualizar"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Desinstalando..."
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">No hay actualizaciones disponibles</"
+"span>"
-msgid "Up_grade"
-msgstr "Actuali_zar"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Descargando paquetes..."
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Actualizar cache local de paquetes"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Descargando..."
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Falló al descargar %s: %s"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Actualizar"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Desinstalando paquetes..."
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Actualizando paquetes..."
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Desinstalando..."
+
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Instalando paquetes..."
+
+msgid "Installing..."
+msgstr "Instalando..."
msgid "Upgrading..."
msgstr "Actualizando..."
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Directorio de trabajo"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Falló al asignar las preferencias"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Cambios pendientes. Haga clic en ejecutar cuando esté listo."
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "gslapt es un frontend GTK+ para slapt-get, un sistema de paquetes para Slackware como APT"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
-msgid "total progress"
-msgstr "progreso total"
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
-msgid "working"
-msgstr "trabajando"
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Actualizar"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No hay actualizaciones disponibles</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Tamaño instalado"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>Excluyendo %s debido a la falla en la dependencia</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d actualizado, %d reinstalled, %d recién instalado, %d para desinstalar y %d no actualizado."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"Las dependencias faltantes pueden implicar que el software en el paquete no "
+"funcione correctamente. ¿Quiere continuar sin los paquetes requeridos?"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "Se necesitan obtener %.0f%s/%.0f%s de archivos.\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Depende: "
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "Se necesitan obtener %.0f%s de archivos."
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "Después de desempaquetar, se liberará %.0f%s espacio de disco."
+msgid "No key found"
+msgstr "No se encontró la clave"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Después de desempaquetar, se usarán %.0f%s de espacio de disco adicional."
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "Registro de cambios"
-msgid "Ready"
-msgstr "Listo"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "No se encontraron registros de cambios."
-msgid "Re-Install"
-msgstr "Re-instalar"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Administrador de Paquetes Gslapt"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Desactualizar"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Instalar, eliminar y actualizar los paquetes de software"
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "Cambios pendientes. Haga clic en ejecutar cuando esté listo."
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "Paquete con dependencias no satisfechas"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Herramientas de desarrollo"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": Depende: "
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Conflictos de paquetes"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", que es requerido por "
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", está excluido"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Kernel de Linux"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Conflictos:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descripción:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "Internacionalización de KDE"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Ubicación:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
-msgid "Source:"
-msgstr "Fuente:"
+msgid "Networking"
+msgstr "Redes"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nombre:</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>Requerido:</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Tamaño:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "Sistema X Window"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>Sugerido:</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "Aplicaciones X"
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "Juegos de consola de BSD"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Versión:</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "Parches"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>Versión</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Base"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Fuente:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Accesibilidad"
-msgid "Common"
-msgstr "Común"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Administración"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dependencias"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Aplicaciones"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "No hay paquetes seleccionados."
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Desarrollo"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Falló la descarga del fuente"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Oficina"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools devolvió un error"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Bibliotecas"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No tiene suficiente espacio libre</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>Excluyendo %s debido a la falla en la dependencia</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Redes"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Desmarcar"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Temas"
-msgid "Excluded"
-msgstr "Excluido"
+msgid "Games"
+msgstr "Juegos"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>Los siguientes iconos se usan para indicar el estado actual de un paquete:</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localización"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "No instalado"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"gslapt es un frontend GTK+ para slapt-get, un sistema de paquetes para "
+"Slackware como APT"
-msgid "To be Installed"
-msgstr "Para instalar"
+msgid "working"
+msgstr "trabajando"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "Para re-instalar"
+msgid "total progress"
+msgstr "progreso total"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "Para actualizar"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "Para desintalar"
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "Para desactualizar"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Actualizar cache local de paquetes"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Leyenda de iconos"
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "Acciones completadas"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Marcas todas las posibles actualizaciones"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "Se ejecutaron satisfactoriamente todas las acciones."
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Marcar todas las actualizaciones"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Versión instalada</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Marcar todos los paquetes obsoletos"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>Última versión disponible</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Marcar como obsoleto"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Falló al asignar las preferencias"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Ejecutar todas las acciones programadas en la transacción actual"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Marcar todas las actualizaciones"
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecutar"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -406,274 +449,281 @@ msgstr "_Editar"
msgid "Unmark All"
msgstr "Desmarcar todo"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "P_aquete"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "Se necesita recargar la lista de paquetes desde las fuentes que tiene listadas. ¿Quiere hacerlo ahora?"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "Repositorios cambiados"
+msgid "View all packages"
+msgstr "Ver todos los paquetes"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositorios cambiados</span>"
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "Recuperando datos del paquete..."
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "Ver los paquetes disponibles desde las fuentes actuales"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "Recuperando lista de parches..."
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibles"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "Recuperando lista de checksum..."
+msgid "View installed packages"
+msgstr "Ver los paquetes instalados"
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Leyendo listas de paquetes..."
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "Ver los paquetes marcados"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "_Borrar los archivos de paquetes cacheados"
+msgid "Marked"
+msgstr "Marcados"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Marcas todas las posibles actualizaciones"
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "Ver paquetes actualizables"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Actualizables"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "Las dependencias faltantes pueden implicar que el software en el paquete no funcione correctamente. ¿Quiere continuar sin los paquetes requeridos?"
+msgid "P_ackage"
+msgstr "P_aquete"
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "La fuente del paquete falló o no está disponible. ¿Desea deshabilitar esta fuente y continuar de todos modos?"
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "Recuperando ChangeLog.txt..."
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Registro de cambios"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Desactualizar"
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgid "Remove"
+msgstr "Desintalar"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
-msgid "View all packages"
-msgstr "Ver todos los paquetes"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Leyenda de iconos"
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibles"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "Ver el registro de cambios"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "Ver los paquetes disponibles desde las fuentes actuales"
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
-msgid "View installed packages"
-msgstr "Ver los paquetes instalados"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
-msgid "Marked"
-msgstr "Marcados"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nombre:</b>"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "Ver los paquetes marcados"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "No hay paquetes seleccionados."
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Marcar como obsoleto"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Estado:</b>"
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Marcar todos los paquetes obsoletos"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descripción:</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Tasa de descarga: %.0f%s/s"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versión:</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Falló al descargar %s: %s"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Fuente:</b>"
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Prioridad:</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "No se encontró la clave"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Ubicación:</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>Claves GPG</b>"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Versión instalada</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "Verificación"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Recuperando la firma del checksum..."
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Tamaño instalado:"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Verificando la firma del checksum..."
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Última versión disponible</b>"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "Falló la verificación de la clave GPG"
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgid "Source:"
+msgstr "Fuente:"
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+msgid "Common"
+msgstr "Común"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Actualizables"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependencias"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "Ver paquetes actualizables"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Registro de cambios"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "Ver el registro de cambios"
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "Registro de cambios"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr ""
+"<b>Los siguientes iconos se usan para indicar el estado actual de un paquete:"
+"</b>"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "No se encontraron registros de cambios."
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Repositorios cambiados"
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositorios cambiados</span>"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Fuente de paquetes"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Se necesita recargar la lista de paquetes desde las fuentes que tiene "
+"listadas. ¿Quiere hacerlo ahora?"
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Prioridad:</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Falló la fuente"
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"La fuente del paquete falló o no está disponible. ¿Desea deshabilitar esta "
+"fuente y continuar de todos modos?"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferido"
-
msgid "Official"
msgstr "Oficial"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferido"
+
msgid "Custom"
msgstr "A medida"
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "La lista de archivos instalados solamente está disponible para los paquetes instalados"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Fuente de paquetes"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "No hay información disponible de dependencias"
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "Hay información disponible del registro de cambios"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">¿Aplicar los siguientes cambios?</span>"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Administrador de Paquetes Gslapt"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Este es un resumen de los cambios que están a punto de realizarse."
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Instalar, eliminar y actualizar los paquetes de software"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Descargar solamente los paquetes"
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>Almacenamiento de datos y paquetes</b>"
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "_Borrar los archivos de paquetes cacheados"
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Herramientas de desarrollo"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Directorio de trabajo"
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Lista de excluidos</b>"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Expresión de exclusión:</span>"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Excludes"
+msgstr "Excluidos"
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Kernel de Linux"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Fuentes de paquetes</b>"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Sources"
+msgstr "Fuentes"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "Internacionalización de KDE"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>Claves GPG</b>"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotecas"
+msgid "Verification"
+msgstr "Verificación"
-msgid "Networking"
-msgstr "Redes"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">FUENTE=</span>"
-msgid "teTeX"
-msgstr "teTeX"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "Acerca de gslapt"
-msgid "TCL"
-msgstr "TCL"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "Limpiar la expresión de búsqueda"
-msgid "X Window System"
-msgstr "Sistema X Window"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Borrar"
-msgid "X Applications"
-msgstr "Aplicaciones X"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "Conflictos"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "Juegos de consola de BSD"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar el archivo de pixmap: %s"
-msgid "Patches"
-msgstr "Parches"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "Excluir paquete"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "GSB Base"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "Excluido"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Accesibilidad"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "Instalar/actualizar paquetes"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Administración"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Aplicaciones"
+#~ msgid "Package Action"
+#~ msgstr "Acción del paquete"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "GSB Compiz Fusion"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Información del paquete"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Desarrollo"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Oficina"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "Desinstalar paquete"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Bibliotecas"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Requerido"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "GSB Mono"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "Sugerido"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Redes"
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "Actuali_zar"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "GSB OpenOffice.org"
+#~ msgid "Upgrading packages..."
+#~ msgstr "Actualizando paquetes..."
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Temas"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
-msgid "Games"
-msgstr "Juegos"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d actualizado, %d reinstalled, %d recién instalado, %d para desinstalar "
+#~ "y %d no actualizado."
-msgid "Localization"
-msgstr "Localización"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamaño:</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Paquetes a reinstalarse"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "<b>Versión</b>"
-msgid "Source failed"
-msgstr "Falló la fuente"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Fuente</b>"
diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po
index 16c5f1e..595654c 100644
--- a/po/es_AR.po
+++ b/po/es_AR.po
@@ -1,134 +1,152 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# PRIMER AUTOR Manuel Barallobre (BARA) <bara666@gmail.com>, 2005-2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/es_AR/)\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"slapt-get/language/es_AR/)\n"
+"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>Lista de excluidos</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Listo"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>Fuentes de paquetes</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualizar"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>Almacenamiento de datos y paquetes</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Re-instalar"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">¿Aplicar los siguientes cambios?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Requerido:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Expresión de exclusión:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Conflictos:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">FUENTE=</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Sugerido:</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "Acerca de gslapt"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "No hay información disponible de dependencias"
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Verificar si hay nuevos datos de paquetes..."
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "Hay información disponible del registro de cambios"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "Limpiar la expresión de búsqueda"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr ""
+"La lista de archivos instalados solamente está disponible para los paquetes "
+"instalados"
-msgid "Clear"
-msgstr "Borrar"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Excluido"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflictos"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "Para desintalar"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "No se pudo encontrar el archivo de pixmap: %s"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "Para instalar"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "Para re-instalar"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "Descargar solamente los paquetes"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "Para desactualizar"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Descargando paquetes..."
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "Para actualizar"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Descargando..."
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalados"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "Excluir paquete"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "No instalado"
-msgid "Exclude"
-msgstr "Excluido"
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
-msgid "Excludes"
-msgstr "Excluidos"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Verificar si hay nuevos datos de paquetes..."
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Ejecutar todas las acciones programadas en la transacción actual"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Recuperando datos del paquete..."
-msgid "Execute"
-msgstr "Ejecutar"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Recuperando lista de parches..."
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Recuperando lista de checksum..."
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Falló la descarga del fuente"
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Recuperando la firma del checksum..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "Instalar/actualizar paquetes"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Verificando la firma del checksum..."
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Tamaño instalado:"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "Falló la verificación de la clave GPG"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Tamaño instalado"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "Recuperando ChangeLog.txt..."
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalados"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Leyendo listas de paquetes..."
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Instalando paquetes..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Tasa de descarga: %.0f%s/s"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Instalando..."
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools devolvió un error"
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Acciones completadas"
-msgid "No"
-msgstr "No"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Se ejecutaron satisfactoriamente todas las acciones."
-msgid "Package Action"
-msgstr "Acción del paquete"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
-msgid "Package Information"
-msgstr "Información del paquete"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
-msgid "Package"
-msgstr "Paquete"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "Expresión"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Paquete con dependencias no satisfechas"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Conflictos de paquetes"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", que es requerido por "
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", está excluido"
msgid "Packages excluded"
msgstr "Paquetes excluidos"
@@ -136,269 +154,294 @@ msgstr "Paquetes excluidos"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "Paquetes a instalarse"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Paquetes a desinstalarse"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Paquetes a actualizarse"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Paquetes a reinstalarse"
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Paquetes a desinstalarse"
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
-msgid "Remove package"
-msgstr "Desinstalar paquete"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "Actualizar"
+msgstr[1] "Actualizar"
-msgid "Remove"
-msgstr "Desintalar"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "Para instalar"
+msgstr[1] "Para instalar"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Desinstalando paquetes..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "Para instalar"
+msgstr[1] "Para instalar"
-msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">No tiene suficiente espacio libre</span>"
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "Se necesitan obtener %.0f%s/%.0f%s de archivos.\n"
-msgid "Sources"
-msgstr "Fuentes"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "Se necesitan obtener %.0f%s de archivos."
-msgid "Suggests"
-msgstr "Sugerido"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "Después de desempaquetar, se liberará %.0f%s espacio de disco."
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr ""
+"Después de desempaquetar, se usarán %.0f%s de espacio de disco adicional."
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "Este es un resumen de los cambios que están a punto de realizarse."
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Actualizar"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Desinstalando..."
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">No hay actualizaciones disponibles</"
+"span>"
-msgid "Up_grade"
-msgstr "Actuali_zar"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Descargando paquetes..."
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Actualizar cache local de paquetes"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Descargando..."
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Falló al descargar %s: %s"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Actualizar"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Desinstalando paquetes..."
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Actualizando paquetes..."
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Desinstalando..."
+
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Instalando paquetes..."
+
+msgid "Installing..."
+msgstr "Instalando..."
msgid "Upgrading..."
msgstr "Actualizando..."
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Directorio de trabajo"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Falló al asignar las preferencias"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Cambios pendientes. Haga clic en ejecutar cuando esté listo."
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "gslapt es un frontend GTK+ para slapt-get, un sistema de paquetes para Slackware como APT"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
-msgid "total progress"
-msgstr "progreso total"
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
-msgid "working"
-msgstr "trabajando"
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Actualizar"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No hay actualizaciones disponibles</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Tamaño instalado"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>Excluyendo %s debido a la falla en la dependencia</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d actualizado, %d reinstalled, %d recién instalado, %d para desinstalar y %d no actualizado."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"Las dependencias faltantes pueden implicar que el software en el paquete no "
+"funcione correctamente. ¿Quiere continuar sin los paquetes requeridos?"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "Se necesitan obtener %.0f%s/%.0f%s de archivos.\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Depende: "
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "Se necesitan obtener %.0f%s de archivos."
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "Después de desempaquetar, se liberará %.0f%s espacio de disco."
+msgid "No key found"
+msgstr "No se encontró la clave"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Después de desempaquetar, se usarán %.0f%s de espacio de disco adicional."
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "Registro de cambios"
-msgid "Ready"
-msgstr "Listo"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "No se encontraron registros de cambios."
-msgid "Re-Install"
-msgstr "Re-instalar"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Administrador de Paquetes Gslapt"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Desactualizar"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Instalar, eliminar y actualizar los paquetes de software"
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "Cambios pendientes. Haga clic en ejecutar cuando esté listo."
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "Paquete con dependencias no satisfechas"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Herramientas de desarrollo"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": Depende: "
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Conflictos de paquetes"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", que es requerido por "
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", está excluido"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Kernel de Linux"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Conflictos:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descripción:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "Internacionalización de KDE"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Ubicación:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
-msgid "Source:"
-msgstr "Fuente:"
+msgid "Networking"
+msgstr "Redes"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nombre:</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>Requerido:</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Tamaño:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "Sistema X Window"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>Sugerido:</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "Aplicaciones X"
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "Juegos de consola de BSD"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Versión:</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "Parches"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>Versión</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Base"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Fuente:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Accesibilidad"
-msgid "Common"
-msgstr "Común"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Administración"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dependencias"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Aplicaciones"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "No hay paquetes seleccionados."
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Desarrollo"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Falló la descarga del fuente"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Oficina"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools devolvió un error"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Bibliotecas"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No tiene suficiente espacio libre</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>Excluyendo %s debido a la falla en la dependencia</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Redes"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Desmarcar"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Temas"
-msgid "Excluded"
-msgstr "Excluido"
+msgid "Games"
+msgstr "Juegos"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>Los siguientes iconos se usan para indicar el estado actual de un paquete:</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localización"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "No instalado"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"gslapt es un frontend GTK+ para slapt-get, un sistema de paquetes para "
+"Slackware como APT"
-msgid "To be Installed"
-msgstr "Para instalar"
+msgid "working"
+msgstr "trabajando"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "Para re-instalar"
+msgid "total progress"
+msgstr "progreso total"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "Para actualizar"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "Para desintalar"
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "Para desactualizar"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Actualizar cache local de paquetes"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Leyenda de iconos"
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "Acciones completadas"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Marcas todas las posibles actualizaciones"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "Se ejecutaron satisfactoriamente todas las acciones."
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Marcar todas las actualizaciones"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Versión instalada</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Marcar todos los paquetes obsoletos"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>Última versión disponible</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Marcar como obsoleto"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Falló al asignar las preferencias"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Ejecutar todas las acciones programadas en la transacción actual"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Marcar todas las actualizaciones"
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecutar"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -406,274 +449,281 @@ msgstr "_Editar"
msgid "Unmark All"
msgstr "Desmarcar todo"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "P_aquete"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "Se necesita recargar la lista de paquetes desde las fuentes que tiene listadas. ¿Quiere hacerlo ahora?"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "Repositorios cambiados"
+msgid "View all packages"
+msgstr "Ver todos los paquetes"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositorios cambiados</span>"
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "Recuperando datos del paquete..."
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "Ver los paquetes disponibles desde las fuentes actuales"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "Recuperando lista de parches..."
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibles"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "Recuperando lista de checksum..."
+msgid "View installed packages"
+msgstr "Ver los paquetes instalados"
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Leyendo listas de paquetes..."
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "Ver los paquetes marcados"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "_Borrar los archivos de paquetes cacheados"
+msgid "Marked"
+msgstr "Marcados"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Marcas todas las posibles actualizaciones"
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "Ver paquetes actualizables"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Actualizables"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "Las dependencias faltantes pueden implicar que el software en el paquete no funcione correctamente. ¿Quiere continuar sin los paquetes requeridos?"
+msgid "P_ackage"
+msgstr "P_aquete"
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "La fuente del paquete falló o no está disponible. ¿Desea deshabilitar esta fuente y continuar de todos modos?"
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "Recuperando ChangeLog.txt..."
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Registro de cambios"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Desactualizar"
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgid "Remove"
+msgstr "Desintalar"
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
-msgid "View all packages"
-msgstr "Ver todos los paquetes"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Leyenda de iconos"
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibles"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "Ver el registro de cambios"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "Ver los paquetes disponibles desde las fuentes actuales"
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
-msgid "View installed packages"
-msgstr "Ver los paquetes instalados"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
-msgid "Marked"
-msgstr "Marcados"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nombre:</b>"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "Ver los paquetes marcados"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "No hay paquetes seleccionados."
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Marcar como obsoleto"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Estado:</b>"
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Marcar todos los paquetes obsoletos"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descripción:</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Tasa de descarga: %.0f%s/s"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versión:</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Falló al descargar %s: %s"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Fuente:</b>"
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Prioridad:</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "No se encontró la clave"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Ubicación:</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>Claves GPG</b>"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Versión instalada</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "Verificación"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Recuperando la firma del checksum..."
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Tamaño instalado:"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Verificando la firma del checksum..."
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Última versión disponible</b>"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "Falló la verificación de la clave GPG"
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgid "Source:"
+msgstr "Fuente:"
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+msgid "Common"
+msgstr "Común"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Actualizables"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependencias"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "Ver paquetes actualizables"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Registro de cambios"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "Ver el registro de cambios"
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "Registro de cambios"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr ""
+"<b>Los siguientes iconos se usan para indicar el estado actual de un paquete:"
+"</b>"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "No se encontraron registros de cambios."
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Repositorios cambiados"
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositorios cambiados</span>"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Fuente de paquetes"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Se necesita recargar la lista de paquetes desde las fuentes que tiene "
+"listadas. ¿Quiere hacerlo ahora?"
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Prioridad:</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Falló la fuente"
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Fuente</b>"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"La fuente del paquete falló o no está disponible. ¿Desea deshabilitar esta "
+"fuente y continuar de todos modos?"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferido"
-
msgid "Official"
msgstr "Oficial"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferido"
+
msgid "Custom"
msgstr "A medida"
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "La lista de archivos instalados solamente está disponible para los paquetes instalados"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Fuente de paquetes"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "No hay información disponible de dependencias"
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "Hay información disponible del registro de cambios"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">¿Aplicar los siguientes cambios?</span>"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Administrador de Paquetes Gslapt"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Este es un resumen de los cambios que están a punto de realizarse."
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Instalar, eliminar y actualizar los paquetes de software"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Descargar solamente los paquetes"
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>Almacenamiento de datos y paquetes</b>"
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "_Borrar los archivos de paquetes cacheados"
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Herramientas de desarrollo"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Directorio de trabajo"
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Lista de excluidos</b>"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Expresión de exclusión:</span>"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Excludes"
+msgstr "Excluidos"
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Kernel de Linux"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Fuentes de paquetes</b>"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Sources"
+msgstr "Fuentes"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "Internacionalización de KDE"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>Claves GPG</b>"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotecas"
+msgid "Verification"
+msgstr "Verificación"
-msgid "Networking"
-msgstr "Redes"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">FUENTE=</span>"
-msgid "teTeX"
-msgstr "teTeX"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "Acerca de gslapt"
-msgid "TCL"
-msgstr "TCL"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "Limpiar la expresión de búsqueda"
-msgid "X Window System"
-msgstr "Sistema X Window"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Borrar"
-msgid "X Applications"
-msgstr "Aplicaciones X"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "Conflictos"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "Juegos de consola de BSD"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar el archivo de pixmap: %s"
-msgid "Patches"
-msgstr "Parches"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "Excluir paquete"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "GSB Base"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "Excluido"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Accesibilidad"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "Instalar/actualizar paquetes"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Administración"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Aplicaciones"
+#~ msgid "Package Action"
+#~ msgstr "Acción del paquete"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "GSB Compiz Fusion"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Información del paquete"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Desarrollo"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Oficina"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "Desinstalar paquete"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Bibliotecas"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Requerido"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "GSB Mono"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "Sugerido"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Redes"
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "Actuali_zar"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "GSB OpenOffice.org"
+#~ msgid "Upgrading packages..."
+#~ msgstr "Actualizando paquetes..."
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Temas"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
-msgid "Games"
-msgstr "Juegos"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d actualizado, %d reinstalled, %d recién instalado, %d para desinstalar "
+#~ "y %d no actualizado."
-msgid "Localization"
-msgstr "Localización"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamaño:</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Paquetes a reinstalarse"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "<b>Versión</b>"
-msgid "Source failed"
-msgstr "Falló la fuente"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Fuente</b>"
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
index 44df0a2..e0187c1 100644
--- a/po/es_ES.po
+++ b/po/es_ES.po
@@ -1,242 +1,200 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/es_ES/)\n"
+"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-"
+"get/language/es_ES/)\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr ""
-
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr ""
-
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr ""
-
-msgid "About gslapt"
-msgstr ""
-
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr ""
-
-msgid "Clear search expression"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-msgid "Conflicts"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgid "Ready"
msgstr ""
-msgid "Description"
+msgid "Upgrade"
msgstr ""
-msgid "Download packages only"
+msgid "Re-Install"
msgstr ""
-msgid "Downloading packages..."
+msgid "<b>Required:</b>"
msgstr ""
-msgid "Downloading..."
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
msgstr ""
-msgid "Exclude package"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
msgstr ""
-msgid "Exclude"
+msgid "No dependency information available"
msgstr ""
-msgid "Excludes"
+msgid "Source"
msgstr ""
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgid "No changelog information available"
msgstr ""
-msgid "Execute"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
msgstr ""
-msgid "Expression"
+msgid "Excluded"
msgstr ""
-msgid "Gslapt"
+msgid "To be Removed"
msgstr ""
-msgid "Install"
+msgid "To be Installed"
msgstr ""
-msgid "Install/Upgrade package"
+msgid "To be Re-Installed"
msgstr ""
-msgid "Installed Size:"
+msgid "To be Downgraded"
msgstr ""
-msgid "Installed Size"
+msgid "To be Upgraded"
msgstr ""
msgid "Installed"
msgstr ""
-msgid "Installing packages..."
-msgstr ""
-
-msgid "Installing..."
-msgstr ""
-
-msgid "Location"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Package Action"
-msgstr ""
-
-msgid "Package Information"
-msgstr ""
-
-msgid "Package"
+msgid "Not Installed"
msgstr ""
-msgid "Packages excluded"
+msgid "Progress"
msgstr ""
-msgid "Packages to be installed"
+msgid "Checking for new package data..."
msgstr ""
-msgid "Packages to be removed"
+msgid "Retrieving package data..."
msgstr ""
-msgid "Packages to be upgraded"
+msgid "Retrieving patch list..."
msgstr ""
-msgid "Preferences"
+msgid "Retrieving checksum list..."
msgstr ""
-msgid "Progress"
+msgid "Source download failed"
msgstr ""
-msgid "Quit"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
msgstr ""
-msgid "Remove package"
+msgid "Verifying checksum signature..."
msgstr ""
-msgid "Remove"
+msgid "GPG Key verification failed"
msgstr ""
-msgid "Removing packages..."
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
msgstr ""
-msgid "Required"
-msgstr ""
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Leyendo listas de paquetes..."
-msgid "Search"
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
msgstr ""
-msgid "Size:"
+msgid "Error"
msgstr ""
-msgid "Source"
+msgid "pkgtools returned an error"
msgstr ""
-msgid "Sources"
+msgid "Completed actions"
msgstr ""
-msgid "Suggests"
+msgid "Successfully executed all actions."
msgstr ""
-msgid "Summary"
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgid "Visible"
msgstr ""
-msgid "Uninstalling..."
+msgid "Priority"
msgstr ""
-msgid "Up_grade"
+msgid "Expression"
msgstr ""
-msgid "Update local package cache"
+msgid "Packages with unmet dependencies"
msgstr ""
-msgid "Update"
+msgid "Package conflicts"
msgstr ""
-msgid "Upgrade"
+msgid ", which is required by "
msgstr ""
-msgid "Upgrading packages..."
+msgid ", is excluded"
msgstr ""
-msgid "Upgrading..."
+msgid "Packages excluded"
msgstr ""
-msgid "Version"
+msgid "Packages to be installed"
msgstr ""
-msgid "Working Directory"
+msgid "Packages to be upgraded"
msgstr ""
-msgid "Yes"
+msgid "Packages to be reinstalled"
msgstr ""
-msgid "_Help"
+msgid "Packages to be removed"
msgstr ""
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
+msgid "Package"
msgstr ""
-msgid "total progress"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "working"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Up to Date"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
msgstr ""
#, c-format
@@ -255,424 +213,426 @@ msgstr ""
msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
msgstr ""
-msgid "Ready"
-msgstr ""
-
-msgid "Re-Install"
+msgid "Up to Date"
msgstr ""
-msgid "Downgrade"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
msgstr ""
-msgid "_File"
+msgid "Downloading packages..."
msgstr ""
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgid "Downloading..."
msgstr ""
-msgid "Packages with unmet dependencies"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
msgstr ""
-msgid ": Depends: "
+msgid "Removing packages..."
msgstr ""
-msgid "Package conflicts"
+msgid "Uninstalling..."
msgstr ""
-msgid ", which is required by "
+msgid "Installing packages..."
msgstr ""
-msgid ", is excluded"
+msgid "Installing..."
msgstr ""
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgid "Upgrading..."
msgstr ""
-msgid "<b>Description:</b>"
+msgid "Failed to commit preferences"
msgstr ""
-msgid "<b>Location:</b>"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
msgstr ""
-msgid "Source:"
+msgid "Status"
msgstr ""
-msgid "<b>Name:</b>"
+msgid "Name"
msgstr ""
-msgid "<b>Required:</b>"
+msgid "Version"
msgstr ""
-msgid "<b>Size:</b>"
+msgid "Location"
msgstr ""
-msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgid "Description"
msgstr ""
-msgid "Version:"
+msgid "Installed Size"
msgstr ""
-msgid "<b>Version:</b>"
+#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
msgstr ""
-msgid "<b>Version</b>"
+msgid ""
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
msgstr ""
-msgid "<b>Source:</b>"
+msgid ": Depends: "
msgstr ""
-msgid "Common"
+msgid "Import"
msgstr ""
-msgid "Dependencies"
+msgid "No key found"
msgstr ""
-msgid "No package is selected."
+msgid "ChangeLogs"
msgstr ""
-msgid "Status"
+msgid "No changelogs found."
msgstr ""
-msgid "Source download failed"
+msgid "Gslapt Package Manager"
msgstr ""
-msgid "pkgtools returned an error"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
msgstr ""
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgid "Base"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgid "Applications"
msgstr ""
-msgid "Unmark"
+msgid "Development Tools"
msgstr ""
-msgid "<b>Status:</b>"
+msgid "GNU Emacs"
msgstr ""
-msgid "Excluded"
+msgid "Documentation"
msgstr ""
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
+msgid "GNOME"
msgstr ""
-msgid "Not Installed"
+msgid "Linux kernel"
msgstr ""
-msgid "To be Installed"
+msgid "KDE"
msgstr ""
-msgid "To be Re-Installed"
+msgid "KDE Internationalization"
msgstr ""
-msgid "To be Upgraded"
+msgid "Libraries"
msgstr ""
-msgid "To be Removed"
+msgid "Networking"
msgstr ""
-msgid "To be Downgraded"
+msgid "teTeX"
msgstr ""
-msgid "Icon Legend"
+msgid "TCL"
msgstr ""
-msgid "Completed actions"
+msgid "X Window System"
msgstr ""
-msgid "Successfully executed all actions."
+msgid "X Applications"
msgstr ""
-msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgid "BSD Console games"
msgstr ""
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgid "Patches"
msgstr ""
-msgid "Failed to commit preferences"
+msgid "GSB Base"
msgstr ""
-msgid "Mark All Upgrades"
+msgid "GSB Accessibility"
msgstr ""
-msgid "_Edit"
+msgid "GSB Administration"
msgstr ""
-msgid "Unmark All"
+msgid "GSB Applications"
msgstr ""
-msgid "P_ackage"
+msgid "GSB Compiz Fusion"
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
+msgid "GSB Development"
msgstr ""
-msgid "Repositories changed"
+msgid "GSB Office"
msgstr ""
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgid "GSB Libraries"
msgstr ""
-msgid "Retrieving package data..."
+msgid "GSB Mono"
msgstr ""
-msgid "Retrieving patch list..."
+msgid "GSB Networking"
msgstr ""
-msgid "Retrieving checksum list..."
+msgid "GSB OpenOffice.org"
msgstr ""
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Leyendo listas de paquetes..."
-
-msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgid "GSB Themes"
msgstr ""
-msgid "Mark all possible upgrades"
+msgid "Games"
msgstr ""
-msgid "Enabled"
+msgid "Localization"
msgstr ""
msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
msgstr ""
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
+msgid "working"
msgstr ""
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgid "total progress"
msgstr ""
-msgid "Changelog"
+msgid "Gslapt"
msgstr ""
-msgid "_View"
+msgid "_File"
msgstr ""
-msgid "All"
+msgid "Update local package cache"
msgstr ""
-msgid "View all packages"
+msgid "Update"
msgstr ""
-msgid "Available"
+msgid "Mark all possible upgrades"
msgstr ""
-msgid "View available packages from current sources"
+msgid "Mark All Upgrades"
msgstr ""
-msgid "View installed packages"
+msgid "Mark all obsolete packages"
msgstr ""
-msgid "Marked"
+msgid "Mark Obsolete"
msgstr ""
-msgid "View Marked Packages"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
msgstr ""
-msgid "Mark Obsolete"
+msgid "Execute"
msgstr ""
-msgid "Mark all obsolete packages"
+msgid "_Edit"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgid "Unmark All"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
+msgid "Preferences"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "_View"
msgstr ""
-msgid "No key found"
+msgid "View all packages"
msgstr ""
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgid "All"
msgstr ""
-msgid "Verification"
+msgid "View available packages from current sources"
msgstr ""
-msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgid "Available"
msgstr ""
-msgid "Verifying checksum signature..."
+msgid "View installed packages"
msgstr ""
-msgid "GPG Key verification failed"
+msgid "View Marked Packages"
msgstr ""
-msgid "Error"
+msgid "Marked"
msgstr ""
-msgid "Visible"
+msgid "View Upgradeable Packages"
msgstr ""
msgid "Upgradeable"
msgstr ""
-msgid "View Upgradeable Packages"
+msgid "P_ackage"
msgstr ""
-msgid "View ChangeLogs"
+msgid "Unmark"
msgstr ""
-msgid "ChangeLogs"
+msgid "Install"
msgstr ""
-msgid "No changelogs found."
+msgid "Downgrade"
msgstr ""
-msgid "Priority"
+msgid "Remove"
msgstr ""
-msgid "Package Source"
+msgid "_Help"
msgstr ""
-msgid "<b>Priority:</b>"
+msgid "Icon Legend"
msgstr ""
-msgid "<b>Source</b>"
+msgid "View ChangeLogs"
msgstr ""
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
-
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferido"
-
-msgid "Official"
-msgstr "Oficial"
+msgid "About"
+msgstr ""
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+msgid "Search"
+msgstr ""
-msgid "Files"
+msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgid "No package is selected."
msgstr ""
-msgid "No dependency information available"
+msgid "<b>Status:</b>"
msgstr ""
-msgid "No changelog information available"
+msgid "<b>Description:</b>"
msgstr ""
-msgid "Gslapt Package Manager"
+msgid "<b>Version:</b>"
msgstr ""
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgid "<b>Source:</b>"
msgstr ""
-msgid "Base"
+msgid "<b>Priority:</b>"
msgstr ""
-msgid "Applications"
+msgid "<b>Location:</b>"
msgstr ""
-msgid "Development Tools"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
msgstr ""
-msgid "GNU Emacs"
+msgid "Version:"
msgstr ""
-msgid "Documentation"
+msgid "Installed Size:"
msgstr ""
-msgid "GNOME"
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
msgstr ""
-msgid "Linux kernel"
+msgid "Size:"
msgstr ""
-msgid "KDE"
+msgid "Source:"
msgstr ""
-msgid "KDE Internationalization"
+msgid "Common"
msgstr ""
-msgid "Libraries"
+msgid "Dependencies"
msgstr ""
-msgid "Networking"
+msgid "Changelog"
msgstr ""
-msgid "teTeX"
+msgid "Files"
msgstr ""
-msgid "TCL"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
msgstr ""
-msgid "X Window System"
+msgid "Repositories changed"
msgstr ""
-msgid "X Applications"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
msgstr ""
-msgid "BSD Console games"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
msgstr ""
-msgid "Patches"
+msgid "Source failed"
msgstr ""
-msgid "GSB Base"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
msgstr ""
-msgid "GSB Accessibility"
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+msgid "Official"
+msgstr "Oficial"
+
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferido"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+msgid "Package Source"
msgstr ""
-msgid "GSB Administration"
+msgid "Summary"
msgstr ""
-msgid "GSB Applications"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
msgstr ""
-msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
msgstr ""
-msgid "GSB Development"
+msgid "Download packages only"
msgstr ""
-msgid "GSB Office"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
msgstr ""
-msgid "GSB Libraries"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
msgstr ""
-msgid "GSB Mono"
+msgid "Working Directory"
msgstr ""
-msgid "GSB Networking"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
msgstr ""
-msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
msgstr ""
-msgid "GSB Themes"
+msgid "Excludes"
msgstr ""
-msgid "Games"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
msgstr ""
-msgid "Localization"
+msgid "Sources"
msgstr ""
-msgid "Packages to be reinstalled"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
msgstr ""
-msgid "Source failed"
+msgid "Verification"
msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 43cc280..ecabdc0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,134 +1,152 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# FIRST AUTHOR Natim <natim@trunat.fr>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/fr/)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/"
+"language/fr/)\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>Liste d'exclusion</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>Sources de paquets</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Mise à niveau"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>Stockage des packets et des données</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Réinstaller"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Voulez-vous appliquer les modifications suivantes ?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Requis :</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Expression à exclure :</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Conflits :</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Suggestions :</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "À propos de gslapt"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "Aucun information de dépendance disponible"
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Recherche de nouvelles données sur les paquets…"
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "Aucune information de liste de modifications disponible"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "Effacer l'expression de recherche"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr ""
+"La liste des fichiers installés est uniquement disponible pour les paquets "
+"installés"
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Exclu"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflits"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "À supprimer"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Impossible de trouver l'icone : %s"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "À installer"
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "À réinstaller"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "Télécharger les paquets sans les installer"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "À réinstaller dans une version antérieure"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Téléchargement des paquets…"
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "À mettre à jour"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Téléchargement…"
+msgid "Installed"
+msgstr "Installés"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "Paquet exclu"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Non Installé"
-msgid "Exclude"
-msgstr "Exclu"
+msgid "Progress"
+msgstr "Progression"
-msgid "Excludes"
-msgstr "Exclus"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Recherche de nouvelles données sur les paquets…"
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Exécuter toutes les actions de cette transaction"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Recupération des données sur le paquet…"
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Recupération de la liste des correctifs…"
-msgid "Expression"
-msgstr "Expression"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Recupération de la liste des sommes de contrôle…"
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Le téléchargement de la source à échoué"
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Récupération de la signature des sommes de contrôle…"
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "Installer/Mettre à jour le paquet"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Vérification de la signature des sommes de contrôle…"
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Taille installée :"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "La vérification de la clé GPG à échouée"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Taille installée"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "Recupération de ChangeLog.txt…"
-msgid "Installed"
-msgstr "Installés"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Lecture des listes de paquets…"
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Installation des paquets…"
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Taux de téléchargement : %.0f%s/s"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Installation…"
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools a retourné une erreur"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Actions terminées"
-msgid "No"
-msgstr "N°"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Toutes les actions ont été exécutées avec succès."
-msgid "Package Action"
-msgstr "Action sur le paquet"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Permis"
-msgid "Package Information"
-msgstr "Information sur le paquet"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
-msgid "Package"
-msgstr "Paquet"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "Expression"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Packets avec des dépendances non satisfaites"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Conflits de paquet"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", qui est requis par "
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", est exclu"
msgid "Packages excluded"
msgstr "Paquets exclus"
@@ -136,269 +154,292 @@ msgstr "Paquets exclus"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "Paquets à installer"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Paquets à supprimer"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Paquets à mettre à jour"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Paquets à réinstaller"
-msgid "Progress"
-msgstr "Progression"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Paquets à supprimer"
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+msgid "Package"
+msgstr "Paquet"
-msgid "Remove package"
-msgstr "Supprimer le packet"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "Mise à niveau"
+msgstr[1] "Mise à niveau"
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "À installer"
+msgstr[1] "À installer"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Suppression des packets…"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "À installer"
+msgstr[1] "À installer"
-msgid "Required"
-msgstr "Requis"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Il n'y a pas assez d'espace libre</span>"
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "%.0f%s/%.0f%s des archives doivent être téléchargées.\n"
-msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "%.0f%s des archives doivent être téléchargées."
-msgid "Suggests"
-msgstr "Suggestions"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "Après dépaquetage, %.0f%s de l'espace disque sera libéré."
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr "Après dépaquetage, %.0f%s d'espace disque additionnel sera utilisé"
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "Voici le résumé des modifications qui vont être effectuées"
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Mis à jour"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Désinstallation…"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Aucune mise à jour disponible</span>"
-msgid "Up_grade"
-msgstr "Mise à niveau"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Téléchargement des paquets…"
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Mise à jour du cache local des paquets"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Téléchargement…"
-msgid "Update"
-msgstr "Actualiser"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Impossible de télécharger %s : %s"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Mise à niveau"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Suppression des packets…"
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Mise à niveau des paquets…"
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Désinstallation…"
+
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Installation des paquets…"
+
+msgid "Installing..."
+msgstr "Installation…"
msgid "Upgrading..."
msgstr "Mise à niveau…"
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Répertoire de travail"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Impossible de modifier les préférences"
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Modifications en attente. Cliquer sur exécuter lorsque vous êtes prêt."
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "gslapt est une application GTK+ pour faciliter l'utilisation de slapt-get, un gestionnaire de packets a l'instar de APT pour les pkgtools"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-msgid "total progress"
-msgstr "Progression générale"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
-msgid "working"
-msgstr "en cours"
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Mis à jour"
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Aucune mise à jour disponible</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Taille installée"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>Exclusion de %s en raison de dépendances non satisfaites</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d mis à jour, %d réinstallés, %d installés, %d supprimés et %d non mis à jour."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"Les dépendances non satisfaites peuvent entraîner le non fonctionnement du "
+"programme de ce paquet. Voulez‑vous continuer sans les paquets requis ?"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "%.0f%s/%.0f%s des archives doivent être téléchargées.\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Dépendances : "
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "%.0f%s des archives doivent être téléchargées."
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "Après dépaquetage, %.0f%s de l'espace disque sera libéré."
+msgid "No key found"
+msgstr "Aucune clé trouvée"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Après dépaquetage, %.0f%s d'espace disque additionnel sera utilisé"
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "Listes de modifications"
-msgid "Ready"
-msgstr "Prêt"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "Aucune liste de modifications trouvée."
-msgid "Re-Install"
-msgstr "Réinstaller"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Gestionnaire de paquets Gslapt"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Version antérieure"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Installer, désinstaller et mettre à jour des paquets logiciels"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "Modifications en attente. Cliquer sur exécuter lorsque vous êtes prêt."
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "Packets avec des dépendances non satisfaites"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Outils de développements"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": Dépendances : "
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Conflits de paquet"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", qui est requis par "
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", est exclu"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Noyau Linux"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Conflits :</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Description :</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "Traductions de KDE"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Emplacement :</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliothèques"
-msgid "Source:"
-msgstr "Source :"
+msgid "Networking"
+msgstr "Réseau"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nom :</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>Requis :</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Taille :</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "Système X Window"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>Suggestions :</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "Applications graphiques"
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "Jeux en consolde de BSD"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Version :</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "Correctifs"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>Version</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Base"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Source :</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Accessibilité"
-msgid "Common"
-msgstr "Général"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Administration"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dépendances"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Applications"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "Aucun paquet n'est selectionné."
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Développement"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Le téléchargement de la source à échoué"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Bureautique"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools a retourné une erreur"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Bibliothèques"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Il n'y a pas assez d'espace libre</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>Exclusion de %s en raison de dépendances non satisfaites</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Réseau"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Retirer le marquage"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>État :</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Thèmes"
-msgid "Excluded"
-msgstr "Exclu"
+msgid "Games"
+msgstr "Jeux"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>Les icônes suivantes sont utilisées pour indiquer l'état actuel d'un paquet :</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "Traductions"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "Non Installé"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"gslapt est une application GTK+ pour faciliter l'utilisation de slapt-get, "
+"un gestionnaire de packets a l'instar de APT pour les pkgtools"
-msgid "To be Installed"
-msgstr "À installer"
+msgid "working"
+msgstr "en cours"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "À réinstaller"
+msgid "total progress"
+msgstr "Progression générale"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "À mettre à jour"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "À supprimer"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "À réinstaller dans une version antérieure"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Mise à jour du cache local des paquets"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Légende des icones"
+msgid "Update"
+msgstr "Actualiser"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "Actions terminées"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Marquer toutes les mises à jour possible"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "Toutes les actions ont été exécutées avec succès."
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Tout mettre à jour"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Version Installée</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Marquer tous les packets obsolètes"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>Dernière version disponible</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Marquer les paquets obsolètes"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Impossible de modifier les préférences"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Exécuter toutes les actions de cette transaction"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Tout mettre à jour"
+msgid "Execute"
+msgstr "Exécuter"
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
@@ -406,274 +447,282 @@ msgstr "_Édition"
msgid "Unmark All"
msgstr "Annuler les modifications"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "_Paquet"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "Vous devez recharger la liste des paquets depuis les sources que vous avez listées. Voulezr‑vous le faire maintenant ?"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vue"
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "Dépôts modifiés"
+msgid "View all packages"
+msgstr "Afficher tous les paquets"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Dépôts modifiés</span>"
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "Recupération des données sur le paquet…"
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "Afficher les paquets disponibles depuis les sources actuelles"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "Recupération de la liste des correctifs…"
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibles"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "Recupération de la liste des sommes de contrôle…"
+msgid "View installed packages"
+msgstr "Afficher les paquets installés"
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Lecture des listes de paquets…"
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "Afficher les paquets marqués"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "_Vider le cache des paquets"
+msgid "Marked"
+msgstr "Marqués"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Marquer toutes les mises à jour possible"
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "Voir les paquets avec mise à jour possible"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Permis"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Mise à jour possible"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "Les dépendances non satisfaites peuvent entraîner le non fonctionnement du programme de ce paquet. Voulez‑vous continuer sans les paquets requis ?"
+msgid "P_ackage"
+msgstr "_Paquet"
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "La source de ce paquet n'est pas disponible. Voulez‑vous neutraliser cette source et tout de même continuer ?"
+msgid "Unmark"
+msgstr "Retirer le marquage"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "Recupération de ChangeLog.txt…"
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Liste de modifications"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Version antérieure"
-msgid "_View"
-msgstr "_Vue"
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
-msgid "View all packages"
-msgstr "Afficher tous les paquets"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Légende des icones"
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibles"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "Voir les listes de modifications"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "Afficher les paquets disponibles depuis les sources actuelles"
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
-msgid "View installed packages"
-msgstr "Afficher les paquets installés"
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
-msgid "Marked"
-msgstr "Marqués"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nom :</b>"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "Afficher les paquets marqués"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "Aucun paquet n'est selectionné."
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Marquer les paquets obsolètes"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>État :</b>"
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Marquer tous les packets obsolètes"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Description :</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Taux de téléchargement : %.0f%s/s"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Version :</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Impossible de télécharger %s : %s"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Source :</b>"
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Priorité :</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "Aucune clé trouvée"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Emplacement :</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>Clés GPG</b>"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Version Installée</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "Vérification"
+msgid "Version:"
+msgstr "Version :"
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Récupération de la signature des sommes de contrôle…"
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Taille installée :"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Vérification de la signature des sommes de contrôle…"
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Dernière version disponible</b>"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "La vérification de la clé GPG à échouée"
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+msgid "Source:"
+msgstr "Source :"
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+msgid "Common"
+msgstr "Général"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Mise à jour possible"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dépendances"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "Voir les paquets avec mise à jour possible"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Liste de modifications"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "Voir les listes de modifications"
+msgid "Files"
+msgstr "Fichiers"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "Listes de modifications"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr ""
+"<b>Les icônes suivantes sont utilisées pour indiquer l'état actuel d'un "
+"paquet :</b>"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "Aucune liste de modifications trouvée."
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Dépôts modifiés"
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Dépôts modifiés</span>"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Source de paquets"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Vous devez recharger la liste des paquets depuis les sources que vous avez "
+"listées. Voulezr‑vous le faire maintenant ?"
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Priorité :</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Erreur de Source"
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Source</b>"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"La source de ce paquet n'est pas disponible. Voulez‑vous neutraliser cette "
+"source et tout de même continuer ?"
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Préférrée"
-
msgid "Official"
msgstr "Officielle"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Préférrée"
+
msgid "Custom"
msgstr "Particulière"
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "La liste des fichiers installés est uniquement disponible pour les paquets installés"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Source de paquets"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "Aucun information de dépendance disponible"
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "Aucune information de liste de modifications disponible"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Voulez-vous appliquer les modifications "
+"suivantes ?</span>"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Gestionnaire de paquets Gslapt"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Voici le résumé des modifications qui vont être effectuées"
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Installer, désinstaller et mettre à jour des paquets logiciels"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Télécharger les paquets sans les installer"
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>Stockage des packets et des données</b>"
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "_Vider le cache des paquets"
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Outils de développements"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Répertoire de travail"
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Liste d'exclusion</b>"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Expression à exclure :</span>"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Excludes"
+msgstr "Exclus"
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Noyau Linux"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Sources de paquets</b>"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Sources"
+msgstr "Sources"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "Traductions de KDE"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>Clés GPG</b>"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliothèques"
+msgid "Verification"
+msgstr "Vérification"
-msgid "Networking"
-msgstr "Réseau"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgid "teTeX"
-msgstr "teTeX"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "À propos de gslapt"
-msgid "TCL"
-msgstr "TCL"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "Effacer l'expression de recherche"
-msgid "X Window System"
-msgstr "Système X Window"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Effacer"
-msgid "X Applications"
-msgstr "Applications graphiques"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "Conflits"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "Jeux en consolde de BSD"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Impossible de trouver l'icone : %s"
-msgid "Patches"
-msgstr "Correctifs"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "Paquet exclu"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "GSB Base"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "Exclu"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Accessibilité"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "Installer/Mettre à jour le paquet"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Administration"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "N°"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Applications"
+#~ msgid "Package Action"
+#~ msgstr "Action sur le paquet"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "GSB Compiz Fusion"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Information sur le paquet"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Développement"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Quitter"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Bureautique"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "Supprimer le packet"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Bibliothèques"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Requis"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "GSB Mono"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "Suggestions"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Réseau"
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "Mise à niveau"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "GSB OpenOffice.org"
+#~ msgid "Upgrading packages..."
+#~ msgstr "Mise à niveau des paquets…"
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Thèmes"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
-msgid "Games"
-msgstr "Jeux"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d mis à jour, %d réinstallés, %d installés, %d supprimés et %d non mis à "
+#~ "jour."
-msgid "Localization"
-msgstr "Traductions"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Taille :</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Paquets à réinstaller"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "<b>Version</b>"
-msgid "Source failed"
-msgstr "Erreur de Source"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Source</b>"
diff --git a/po/gl_ES.po b/po/gl_ES.po
index 654b95a..93aaddb 100644
--- a/po/gl_ES.po
+++ b/po/gl_ES.po
@@ -1,134 +1,150 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# PRIMER AUTOR Manuel Barallobre (BARA) <bara666@gmail.com>, 2005-2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Galician (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/gl_ES/)\n"
+"Language-Team: Galician (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-"
+"get/language/gl_ES/)\n"
+"Language: gl_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>Lista de Excluidos</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparado"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>Fontes dos paquetes</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualizar"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>Almaces de paquetes e datos</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Reinstalar"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">¿Aplicar os seguintes cambios?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Requerido:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Expresions excluidas:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Conflictos:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">FONTES=</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Sugerencias:</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "Acerca de gslapt"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "No dependency information available"
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Buscando novos paquetes..."
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "No changelog information available"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "Limpar a expresion de busqueda"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Excluido"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflictos"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "Para Eliminar"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Non se pode encontrar o ficheiro de pixmap: %s"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "Para Installar"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripcion"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "Para Reinstalar"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "Descargar paquetes nada mais"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "Para Desactualizar"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Descargando paquetes..."
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "Para Actualizar"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Descargando..."
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalado"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "Paquetes excluidos"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Non instalado"
-msgid "Exclude"
-msgstr "Excluido"
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
-msgid "Excludes"
-msgstr "Excluidos"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Buscando novos paquetes..."
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Executar todas as accios programadas na transaccion actual"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Recuperando datos do paquete..."
-msgid "Execute"
-msgstr "Executa"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Recuperando a lista dos parches"
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresion"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Recuperando a lista de checksum..."
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Descarga da fonte fallida"
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Recuperando checksum signature..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "Instalar/Actualizar paquete"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Verificando checksum signature..."
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Tamaño instalado:"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "GPG Clave verificacion fallida"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Tamaño instalado"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "Recuperando ChangeLog.txt..."
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalado"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Lendo a lista de paquetes..."
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Instalando paquetes..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Velocidade de descarga: %.0f%s/s"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Instalando..."
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
-msgid "Location"
-msgstr "Localizacion"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools devolveron un erro"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Accions completas"
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Executadas todas as accions satisfactoriamente"
-msgid "Package Action"
-msgstr "Accion do paquete"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Permitido"
-msgid "Package Information"
-msgstr "Informacion do paquete"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
-msgid "Package"
-msgstr "Paquete"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priority"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "Expresion"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "O paquete ten dependencias desconocidas"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Conflictos de paquete"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", o cal e requerido por"
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", esta excluido"
msgid "Packages excluded"
msgstr "Paquetes excluidos"
@@ -136,269 +152,293 @@ msgstr "Paquetes excluidos"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "Paquetes para ser instalados"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Paquetes para ser borrados"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Paquetes para ser actualizados"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Opcions"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Packages to be reinstalled"
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Paquetes para ser borrados"
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
-msgid "Remove package"
-msgstr "Paquete borrado"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "Actualizar"
+msgstr[1] "Actualizar"
-msgid "Remove"
-msgstr "Borrado"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "Para Installar"
+msgstr[1] "Para Installar"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Borrando paquetes..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "Para Installar"
+msgstr[1] "Para Installar"
-msgid "Required"
-msgstr "Necesario"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Non ten suficiente espacio libre</span>"
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "Faltan %.0f%s/%.0f%s ficheiros.\n"
-msgid "Sources"
-msgstr "Fontes"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "Faltan %.0f%s ficheiros"
-msgid "Suggests"
-msgstr "Sugerencias"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "Despois de desmpaquetar %.0f%s de espacio do disco sera liberado"
-msgid "Summary"
-msgstr "Resume"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr ""
+"Despois de desmpaquetar %.0f%s de espacio do disco adicional sera usado"
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "Esto e un resume dos cambios que se van a realizar"
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Actualizado"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Desinstalando..."
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Actualizacions non dispoñibles</span>"
-msgid "Up_grade"
-msgstr "Actualizar"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Descargando paquetes..."
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Actualizar a cache local de paquetes"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Descargando..."
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Descarga fallida %s: %s"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Actualizar"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Borrando paquetes..."
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Actualizando paquetes..."
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Desinstalando..."
+
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Instalando paquetes..."
+
+msgid "Installing..."
+msgstr "Instalando..."
msgid "Upgrading..."
msgstr "Actualizando..."
-msgid "Version"
-msgstr "Vesion"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Directorio de Traballo"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Fallo o confirmar as opcions"
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Cambios pendentes. Pulse executar cando este listo"
-msgid "_Help"
-msgstr "Axuda"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "gslapt e un frontend GTK+ pra slapt-get, un sistema de paquetes como APT pero para Slackware "
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-msgid "total progress"
-msgstr "progreso total"
+msgid "Version"
+msgstr "Vesion"
-msgid "working"
-msgstr "traballando"
+msgid "Location"
+msgstr "Localizacion"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Actualizado"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Actualizacions non dispoñibles</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Tamaño instalado"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>Excluido %s devido a un fallo de dependencias</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d actualizados, %d reinstalled, %d instalados de novo, %d para borrar e %d sin actualizar."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"Dependencias non encontradas significa que o software do paquete non "
+"funcionara correctamente. ¿Quere continuar sin os paquetes requeridos?"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "Faltan %.0f%s/%.0f%s ficheiros.\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Depende:"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "Faltan %.0f%s ficheiros"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "Despois de desmpaquetar %.0f%s de espacio do disco sera liberado"
+msgid "No key found"
+msgstr "Clave non econtrada"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Despois de desmpaquetar %.0f%s de espacio do disco adicional sera usado"
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "ChangeLogs"
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparado"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "No changelogs found."
-msgid "Re-Install"
-msgstr "Reinstalar"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Gslapt Package Manager"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Desactualizar"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Install, remove and upgrade software packages"
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "Cambios pendentes. Pulse executar cando este listo"
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "O paquete ten dependencias desconocidas"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Development Tools"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": Depende:"
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Conflictos de paquete"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", o cal e requerido por"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", esta excluido"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Linux kernel"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Conflictos:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descripcion:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "KDE Internationalization"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Localizacion:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Libraries"
-msgid "Source:"
-msgstr "Fonte:"
+msgid "Networking"
+msgstr "Networking"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nome:</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>Requerido:</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Tamaño:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window System"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>Sugerencias:</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "X Applications"
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "BSD Console games"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Version:</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>Version</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Base"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Fonte:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Accessibility"
-msgid "Common"
-msgstr "Comun"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Administration"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dependencias"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Applications"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "Non hay paquetes seleccionados"
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Development"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Descarga da fonte fallida"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Office"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools devolveron un erro"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Libraries"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Non ten suficiente espacio libre</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>Excluido %s devido a un fallo de dependencias</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Networking"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Desmarcar"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Estado:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Themes"
-msgid "Excluded"
-msgstr "Excluido"
+msgid "Games"
+msgstr "Games"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>Os seguintes iconos son usados para indicar o estado de un paquete:</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localization"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "Non instalado"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"gslapt e un frontend GTK+ pra slapt-get, un sistema de paquetes como APT "
+"pero para Slackware "
-msgid "To be Installed"
-msgstr "Para Installar"
+msgid "working"
+msgstr "traballando"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "Para Reinstalar"
+msgid "total progress"
+msgstr "progreso total"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "Para Actualizar"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "Para Eliminar"
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "Para Desactualizar"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Actualizar a cache local de paquetes"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Leguenda de iconos"
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "Accions completas"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Marcando todas as posibles actualizacions"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "Executadas todas as accions satisfactoriamente"
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Marcar todas as Actualizacions"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Version Instalada</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Marcar todos os paquetes obsoletos"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>Ultima Version Dispoñible</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Marcar obsoletos"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Fallo o confirmar as opcions"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Executar todas as accios programadas na transaccion actual"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Marcar todas as Actualizacions"
+msgid "Execute"
+msgstr "Executa"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -406,274 +446,280 @@ msgstr "_Editar"
msgid "Unmark All"
msgstr "Desmarcar todo"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "P_aquete"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Opcions"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "Vostede necesita recargar a lista de paquetes desde as fontes. Desexa facelo agora?"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "Os repositorios cambiaron"
+msgid "View all packages"
+msgstr "Ver todos os paquetes"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Os repositorios cambiaron</span>"
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "Recuperando datos do paquete..."
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "Ver paquetes dispoñibles nas fontes corentes"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "Recuperando a lista dos parches"
+msgid "Available"
+msgstr "Dispoñible"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "Recuperando a lista de checksum..."
+msgid "View installed packages"
+msgstr "Ver os paquetes instalados"
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Lendo a lista de paquetes..."
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "Ver os paquetes marcados"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "Borrando a cache de ficheiros de paquetes"
+msgid "Marked"
+msgstr "Marcado"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Marcando todas as posibles actualizacions"
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "Ver Paquetes Actualizables"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Permitido"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Actualizables"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "Dependencias non encontradas significa que o software do paquete non funcionara correctamente. ¿Quere continuar sin os paquetes requeridos?"
+msgid "P_ackage"
+msgstr "P_aquete"
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "Esta fonte de paquetes fallou ou non esta dispoñible. ¿Quere desactivala e continuar?"
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "Recuperando ChangeLog.txt..."
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Changelog"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Desactualizar"
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgid "Remove"
+msgstr "Borrado"
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+msgid "_Help"
+msgstr "Axuda"
-msgid "View all packages"
-msgstr "Ver todos os paquetes"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Leguenda de iconos"
-msgid "Available"
-msgstr "Dispoñible"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "Ver ChangeLogs"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "Ver paquetes dispoñibles nas fontes corentes"
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
-msgid "View installed packages"
-msgstr "Ver os paquetes instalados"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
-msgid "Marked"
-msgstr "Marcado"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "Ver os paquetes marcados"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "Non hay paquetes seleccionados"
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Marcar obsoletos"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Estado:</b>"
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Marcar todos os paquetes obsoletos"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descripcion:</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Velocidade de descarga: %.0f%s/s"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Version:</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Descarga fallida %s: %s"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Fonte:</b>"
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Priority:</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "Clave non econtrada"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Localizacion:</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>GPG Clave</b>"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Version Instalada</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "Verificacion"
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Recuperando checksum signature..."
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Tamaño instalado:"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Verificando checksum signature..."
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Ultima Version Dispoñible</b>"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "GPG Clave verificacion fallida"
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+msgid "Source:"
+msgstr "Fonte:"
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+msgid "Common"
+msgstr "Comun"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Actualizables"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependencias"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "Ver Paquetes Actualizables"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "Ver ChangeLogs"
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "ChangeLogs"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr ""
+"<b>Os seguintes iconos son usados para indicar o estado de un paquete:</b>"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "No changelogs found."
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Os repositorios cambiaron"
-msgid "Priority"
-msgstr "Priority"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Os repositorios cambiaron</span>"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Package Source"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Vostede necesita recargar a lista de paquetes desde as fontes. Desexa facelo "
+"agora?"
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Priority:</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Source failed"
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Source</b>"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"Esta fonte de paquetes fallou ou non esta dispoñible. ¿Quere "
+"desactivala e continuar?"
msgid "Default"
msgstr "Default"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferred"
-
msgid "Official"
msgstr "Official"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferred"
+
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-msgid "Files"
-msgstr "Files"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Package Source"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "No dependency information available"
+msgid "Summary"
+msgstr "Resume"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "No changelog information available"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">¿Aplicar os seguintes cambios?</span>"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Gslapt Package Manager"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Esto e un resume dos cambios que se van a realizar"
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Install, remove and upgrade software packages"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Descargar paquetes nada mais"
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>Almaces de paquetes e datos</b>"
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "Borrando a cache de ficheiros de paquetes"
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Development Tools"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Directorio de Traballo"
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Lista de Excluidos</b>"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Expresions excluidas:</span>"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Excludes"
+msgstr "Excluidos"
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linux kernel"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Fontes dos paquetes</b>"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Sources"
+msgstr "Fontes"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "KDE Internationalization"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>GPG Clave</b>"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Libraries"
+msgid "Verification"
+msgstr "Verificacion"
-msgid "Networking"
-msgstr "Networking"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">FONTES=</span>"
-msgid "teTeX"
-msgstr "teTeX"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "Acerca de gslapt"
-msgid "TCL"
-msgstr "TCL"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "Limpar a expresion de busqueda"
-msgid "X Window System"
-msgstr "X Window System"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Limpar"
-msgid "X Applications"
-msgstr "X Applications"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "Conflictos"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "BSD Console games"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Non se pode encontrar o ficheiro de pixmap: %s"
-msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "Paquetes excluidos"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "GSB Base"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "Excluido"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Accessibility"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "Instalar/Actualizar paquete"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Administration"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Applications"
+#~ msgid "Package Action"
+#~ msgstr "Accion do paquete"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "GSB Compiz Fusion"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Informacion do paquete"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Development"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Office"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "Paquete borrado"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Libraries"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Necesario"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "GSB Mono"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "Sugerencias"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Networking"
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "Actualizar"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "GSB OpenOffice.org"
+#~ msgid "Upgrading packages..."
+#~ msgstr "Actualizando paquetes..."
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Themes"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Si"
-msgid "Games"
-msgstr "Games"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d actualizados, %d reinstalled, %d instalados de novo, %d para borrar e "
+#~ "%d sin actualizar."
-msgid "Localization"
-msgstr "Localization"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamaño:</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Packages to be reinstalled"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "<b>Version</b>"
-msgid "Source failed"
-msgstr "Source failed"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Source</b>"
diff --git a/po/gslapt.pot b/po/gslapt.pot
index c2bc190..a23eaa1 100644
--- a/po/gslapt.pot
+++ b/po/gslapt.pot
@@ -1,236 +1,199 @@
-# gslapt translation template
-# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
-# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-# FIRST AUTHOR Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>, 2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.5.3c\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-07 21:50+0500\n"
-"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr ""
-
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr ""
-
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr ""
-
-msgid "About gslapt"
-msgstr ""
-
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr ""
-
-msgid "Clear search expression"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-msgid "Conflicts"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgid "Ready"
msgstr ""
-msgid "Description"
+msgid "Upgrade"
msgstr ""
-msgid "Download packages only"
+msgid "Re-Install"
msgstr ""
-msgid "Downloading packages..."
+msgid "<b>Required:</b>"
msgstr ""
-msgid "Downloading..."
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
msgstr ""
-msgid "Exclude package"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
msgstr ""
-msgid "Exclude"
+msgid "No dependency information available"
msgstr ""
-msgid "Excludes"
+msgid "Source"
msgstr ""
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgid "No changelog information available"
msgstr ""
-msgid "Execute"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
msgstr ""
-msgid "Expression"
+msgid "Excluded"
msgstr ""
-msgid "Gslapt"
+msgid "To be Removed"
msgstr ""
-msgid "Install"
+msgid "To be Installed"
msgstr ""
-msgid "Install/Upgrade package"
+msgid "To be Re-Installed"
msgstr ""
-msgid "Installed Size:"
+msgid "To be Downgraded"
msgstr ""
-msgid "Installed Size"
+msgid "To be Upgraded"
msgstr ""
msgid "Installed"
msgstr ""
-msgid "Installing packages..."
-msgstr ""
-
-msgid "Installing..."
-msgstr ""
-
-msgid "Location"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Package Action"
-msgstr ""
-
-msgid "Package Information"
-msgstr ""
-
-msgid "Package"
+msgid "Not Installed"
msgstr ""
-msgid "Packages excluded"
+msgid "Progress"
msgstr ""
-msgid "Packages to be installed"
+msgid "Checking for new package data..."
msgstr ""
-msgid "Packages to be removed"
+msgid "Retrieving package data..."
msgstr ""
-msgid "Packages to be upgraded"
+msgid "Retrieving patch list..."
msgstr ""
-msgid "Preferences"
+msgid "Retrieving checksum list..."
msgstr ""
-msgid "Progress"
+msgid "Source download failed"
msgstr ""
-msgid "Quit"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
msgstr ""
-msgid "Remove package"
+msgid "Verifying checksum signature..."
msgstr ""
-msgid "Remove"
+msgid "GPG Key verification failed"
msgstr ""
-msgid "Removing packages..."
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
msgstr ""
-msgid "Required"
+msgid "Reading Package Lists..."
msgstr ""
-msgid "Search"
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
msgstr ""
-msgid "Size:"
+msgid "Error"
msgstr ""
-msgid "Source"
+msgid "pkgtools returned an error"
msgstr ""
-msgid "Sources"
+msgid "Completed actions"
msgstr ""
-msgid "Suggests"
+msgid "Successfully executed all actions."
msgstr ""
-msgid "Summary"
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgid "Visible"
msgstr ""
-msgid "Uninstalling..."
+msgid "Priority"
msgstr ""
-msgid "Up_grade"
+msgid "Expression"
msgstr ""
-msgid "Update local package cache"
+msgid "Packages with unmet dependencies"
msgstr ""
-msgid "Update"
+msgid "Package conflicts"
msgstr ""
-msgid "Upgrade"
+msgid ", which is required by "
msgstr ""
-msgid "Upgrading packages..."
+msgid ", is excluded"
msgstr ""
-msgid "Upgrading..."
+msgid "Packages excluded"
msgstr ""
-msgid "Version"
+msgid "Packages to be installed"
msgstr ""
-msgid "Working Directory"
+msgid "Packages to be upgraded"
msgstr ""
-msgid "Yes"
+msgid "Packages to be reinstalled"
msgstr ""
-msgid "_Help"
+msgid "Packages to be removed"
msgstr ""
-msgid "gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for Slackware"
+msgid "Package"
msgstr ""
-msgid "total progress"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "working"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Up to Date"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded."
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
msgstr ""
#, c-format
@@ -249,416 +212,426 @@ msgstr ""
msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
msgstr ""
-msgid "Ready"
+msgid "Up to Date"
msgstr ""
-msgid "Re-Install"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
msgstr ""
-msgid "Downgrade"
+msgid "Downloading packages..."
msgstr ""
-msgid "_File"
+msgid "Downloading..."
msgstr ""
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
msgstr ""
-msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgid "Removing packages..."
msgstr ""
-msgid ": Depends: "
+msgid "Uninstalling..."
msgstr ""
-msgid "Package conflicts"
+msgid "Installing packages..."
msgstr ""
-msgid ", which is required by "
+msgid "Installing..."
msgstr ""
-msgid ", is excluded"
+msgid "Upgrading..."
msgstr ""
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgid "Failed to commit preferences"
msgstr ""
-msgid "<b>Description:</b>"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
msgstr ""
-msgid "<b>Location:</b>"
+msgid "Status"
msgstr ""
-msgid "Source:"
+msgid "Name"
msgstr ""
-msgid "<b>Name:</b>"
+msgid "Version"
msgstr ""
-msgid "<b>Required:</b>"
+msgid "Location"
msgstr ""
-msgid "<b>Size:</b>"
+msgid "Description"
msgstr ""
-msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgid "Installed Size"
msgstr ""
-msgid "Version:"
+#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
msgstr ""
-msgid "<b>Version:</b>"
+msgid ""
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
msgstr ""
-msgid "<b>Version</b>"
+msgid ": Depends: "
msgstr ""
-msgid "<b>Source:</b>"
+msgid "Import"
msgstr ""
-msgid "Common"
+msgid "No key found"
msgstr ""
-msgid "Dependencies"
+msgid "ChangeLogs"
msgstr ""
-msgid "No package is selected."
+msgid "No changelogs found."
msgstr ""
-msgid "Status"
+msgid "Gslapt Package Manager"
msgstr ""
-msgid "Source download failed"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
msgstr ""
-msgid "pkgtools returned an error"
+msgid "Base"
msgstr ""
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgid "Applications"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgid "Development Tools"
msgstr ""
-msgid "Unmark"
+msgid "GNU Emacs"
msgstr ""
-msgid "<b>Status:</b>"
+msgid "Documentation"
msgstr ""
-msgid "Excluded"
+msgid "GNOME"
msgstr ""
-msgid "<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:</b>"
+msgid "Linux kernel"
msgstr ""
-msgid "Not Installed"
+msgid "KDE"
msgstr ""
-msgid "To be Installed"
+msgid "KDE Internationalization"
msgstr ""
-msgid "To be Re-Installed"
+msgid "Libraries"
msgstr ""
-msgid "To be Upgraded"
+msgid "Networking"
msgstr ""
-msgid "To be Removed"
+msgid "teTeX"
msgstr ""
-msgid "To be Downgraded"
+msgid "TCL"
msgstr ""
-msgid "Icon Legend"
+msgid "X Window System"
msgstr ""
-msgid "Completed actions"
+msgid "X Applications"
msgstr ""
-msgid "Successfully executed all actions."
+msgid "BSD Console games"
msgstr ""
-msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgid "Patches"
msgstr ""
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgid "GSB Base"
msgstr ""
-msgid "Failed to commit preferences"
+msgid "GSB Accessibility"
msgstr ""
-msgid "Mark All Upgrades"
+msgid "GSB Administration"
msgstr ""
-msgid "_Edit"
+msgid "GSB Applications"
msgstr ""
-msgid "Unmark All"
+msgid "GSB Compiz Fusion"
msgstr ""
-msgid "P_ackage"
+msgid "GSB Development"
msgstr ""
-msgid "You need to reload the package list from the sources you have listed. Do you want to do this now?"
+msgid "GSB Office"
msgstr ""
-msgid "Repositories changed"
+msgid "GSB Libraries"
msgstr ""
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgid "GSB Mono"
msgstr ""
-msgid "Retrieving package data..."
+msgid "GSB Networking"
msgstr ""
-msgid "Retrieving patch list..."
+msgid "GSB OpenOffice.org"
msgstr ""
-msgid "Retrieving checksum list..."
+msgid "GSB Themes"
msgstr ""
-msgid "Reading Package Lists..."
+msgid "Games"
msgstr ""
-msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgid "Localization"
msgstr ""
-msgid "Mark all possible upgrades"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
msgstr ""
-msgid "Enabled"
+msgid "working"
msgstr ""
-msgid "Missing dependencies may mean the software in this package will not function correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgid "total progress"
msgstr ""
-msgid "This package source failed or is not available. Do you want to disable this source and continue anyway?"
+msgid "Gslapt"
msgstr ""
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgid "_File"
msgstr ""
-msgid "Changelog"
+msgid "Update local package cache"
msgstr ""
-msgid "_View"
+msgid "Update"
msgstr ""
-msgid "All"
+msgid "Mark all possible upgrades"
msgstr ""
-msgid "View all packages"
+msgid "Mark All Upgrades"
msgstr ""
-msgid "Available"
+msgid "Mark all obsolete packages"
msgstr ""
-msgid "View available packages from current sources"
+msgid "Mark Obsolete"
msgstr ""
-msgid "View installed packages"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
msgstr ""
-msgid "Marked"
+msgid "Execute"
msgstr ""
-msgid "View Marked Packages"
+msgid "_Edit"
msgstr ""
-msgid "Mark Obsolete"
+msgid "Unmark All"
msgstr ""
-msgid "Mark all obsolete packages"
+msgid "Preferences"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgid "_View"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
+msgid "View all packages"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "All"
msgstr ""
-msgid "No key found"
+msgid "View available packages from current sources"
msgstr ""
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgid "Available"
msgstr ""
-msgid "Verification"
+msgid "View installed packages"
msgstr ""
-msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgid "View Marked Packages"
msgstr ""
-msgid "Verifying checksum signature..."
+msgid "Marked"
msgstr ""
-msgid "GPG Key verification failed"
+msgid "View Upgradeable Packages"
msgstr ""
-msgid "Error"
+msgid "Upgradeable"
msgstr ""
-msgid "Visible"
+msgid "P_ackage"
msgstr ""
-msgid "Upgradeable"
+msgid "Unmark"
msgstr ""
-msgid "View Upgradeable Packages"
+msgid "Install"
msgstr ""
-msgid "View ChangeLogs"
+msgid "Downgrade"
msgstr ""
-msgid "ChangeLogs"
+msgid "Remove"
msgstr ""
-msgid "No changelogs found."
+msgid "_Help"
msgstr ""
-msgid "Priority"
+msgid "Icon Legend"
msgstr ""
-msgid "Package Source"
+msgid "View ChangeLogs"
msgstr ""
-msgid "<b>Priority:</b>"
+msgid "About"
msgstr ""
-msgid "<b>Source</b>"
+msgid "Search"
msgstr ""
-msgid "Default"
+msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
-msgid "Preferred"
+msgid "No package is selected."
msgstr ""
-msgid "Official"
+msgid "<b>Status:</b>"
msgstr ""
-msgid "Custom"
+msgid "<b>Description:</b>"
msgstr ""
-msgid "Files"
+msgid "<b>Version:</b>"
msgstr ""
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgid "<b>Source:</b>"
msgstr ""
-msgid "No dependency information available"
+msgid "<b>Priority:</b>"
msgstr ""
-msgid "No changelog information available"
+msgid "<b>Location:</b>"
msgstr ""
-msgid "Gslapt Package Manager"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
msgstr ""
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgid "Version:"
msgstr ""
-msgid "Base"
+msgid "Installed Size:"
msgstr ""
-msgid "Applications"
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
msgstr ""
-msgid "Development Tools"
+msgid "Size:"
msgstr ""
-msgid "GNU Emacs"
+msgid "Source:"
msgstr ""
-msgid "Documentation"
+msgid "Common"
msgstr ""
-msgid "GNOME"
+msgid "Dependencies"
msgstr ""
-msgid "Linux kernel"
+msgid "Changelog"
msgstr ""
-msgid "KDE"
+msgid "Files"
msgstr ""
-msgid "KDE Internationalization"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
msgstr ""
-msgid "Libraries"
+msgid "Repositories changed"
msgstr ""
-msgid "Networking"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
msgstr ""
-msgid "teTeX"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
msgstr ""
-msgid "TCL"
+msgid "Source failed"
msgstr ""
-msgid "X Window System"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
msgstr ""
-msgid "X Applications"
+msgid "Default"
msgstr ""
-msgid "BSD Console games"
+msgid "Official"
msgstr ""
-msgid "Patches"
+msgid "Preferred"
msgstr ""
-msgid "GSB Base"
+msgid "Custom"
msgstr ""
-msgid "GSB Accessibility"
+msgid "Package Source"
msgstr ""
-msgid "GSB Administration"
+msgid "Summary"
msgstr ""
-msgid "GSB Applications"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
msgstr ""
-msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
msgstr ""
-msgid "GSB Development"
+msgid "Download packages only"
msgstr ""
-msgid "GSB Office"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
msgstr ""
-msgid "GSB Libraries"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
msgstr ""
-msgid "GSB Mono"
+msgid "Working Directory"
msgstr ""
-msgid "GSB Networking"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
msgstr ""
-msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
msgstr ""
-msgid "GSB Themes"
+msgid "Excludes"
msgstr ""
-msgid "Games"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
msgstr ""
-msgid "Localization"
+msgid "Sources"
msgstr ""
-msgid "Packages to be reinstalled"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
msgstr ""
-msgid "Source failed"
+msgid "Verification"
msgstr ""
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 20641b5..eb0d704 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2012-2013
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2013
@@ -10,127 +10,143 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/he/)\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/"
+"language/he/)\n"
+"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>רשימה של ביטויים שהוצאו</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "מוכן"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>מקורות חבילה</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "_שדרג"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>אחסון חבילות ונתונים</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "התקן שו_ב"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">להחיל את השינויים הבאים?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>חבילות נחוצות:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ביטוי להוצאה:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>חבילות מתנגשות:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">מקור=</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>חבילות מוצעות:</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "אודות gslapt"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "אין מידע זמין"
-msgid "About"
-msgstr "_אודות"
+msgid "Source"
+msgstr "מקור"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "בודק כעת עבור נתוני חבילה חדשים..."
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "אין מידע זמין"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "טהר ביטוי חיפוש"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr "הרשימה של קבצים מותקנים זמינה עבור חבילות מותקנות בלבד"
-msgid "Clear"
-msgstr "טהר"
+msgid "Excluded"
+msgstr "מוּצאת"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "התנגשויות"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "להסרה"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "לא היה ניתן למצוא קובץ מפת סיביות: %s"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "להתקנה"
-msgid "Description"
-msgstr "תיאור"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "להתקנה חוזרת"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "הורד חבילות בלבד"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "להנמכה"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "מוריד כעת חבילות..."
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "לשדרוג"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "מוריד כעת..."
+msgid "Installed"
+msgstr "חבילות מותקנות"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "הוצא חבילה"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "לא מותקנת"
-msgid "Exclude"
-msgstr "אל תכלול"
+msgid "Progress"
+msgstr "התקדמות"
-msgid "Excludes"
-msgstr "לא כלולים"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "בודק כעת עבור נתוני חבילה חדשים..."
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "הוצא לפועל את כל הפעולות שנקבעו בסשן זה"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "מאחזר כעת נתוני חבילה..."
-msgid "Execute"
-msgstr "ביצוע"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "מאחזר כעת רשימת טלאים..."
-msgid "Expression"
-msgstr "ביטוי"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "מאחזר כעת רשימת סיכום ביקורת..."
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "הורדת מקור נכשלה"
-msgid "Install"
-msgstr "ה_תקן"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "מאחזר כעת חתימת סיכום ביקורת..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "התקן/שדרג חבילה"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "מאמת כעת חתימת סיכום ביקורת..."
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "גודל התקנה:"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "אימות מפתח GPG נכשל"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "גודל התקנה"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "מאחזר כעת ChangeLog.txt..."
-msgid "Installed"
-msgstr "חבילות מותקנות"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "קורא כעת רשימות חבילה..."
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "מתקין כעת חבילות..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "מהירות הורדה: %.0f%s/s"
-msgid "Installing..."
-msgstr "מתקין כעת..."
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "‏pkgtools החזיר שגיאה"
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "פעולות שהושלמו"
-msgid "No"
-msgstr "לא"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "כל הפעולות בוצעו בהצלחה."
-msgid "Package Action"
-msgstr "פעולת חבילה"
+msgid "Enabled"
+msgstr "מאופשר"
-msgid "Package Information"
-msgstr "מידע חבילה"
+msgid "Visible"
+msgstr "נראות"
-msgid "Package"
-msgstr "חבילה"
+msgid "Priority"
+msgstr "עדיפות"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "ביטוי"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "חבילות עם תלויות לא מספקות"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "התנגשויות חבילה"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", שנדרשת על ידי "
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", לא כלולה"
msgid "Packages excluded"
msgstr "חבילות שהוצאו"
@@ -138,269 +154,290 @@ msgstr "חבילות שהוצאו"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "חבילות להתקנה"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "חבילות להסרה"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "חבילות לשדרוג"
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "חבילות להתקנה חוזרת"
-msgid "Progress"
-msgstr "התקדמות"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "חבילות להסרה"
-msgid "Quit"
-msgstr "י_ציאה"
+msgid "Package"
+msgstr "חבילה"
-msgid "Remove package"
-msgstr "הסר חבילה"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "_שדרג"
+msgstr[1] "_שדרג"
-msgid "Remove"
-msgstr "_הסר"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "להתקנה"
+msgstr[1] "להתקנה"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "מסיר כעת חבילות..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "להתקנה"
+msgstr[1] "להתקנה"
-msgid "Required"
-msgstr "נחוצות"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Size:"
-msgstr "גודל הורדה:"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">אין ברשותך מספיק נפח בכונן</span>"
-msgid "Source"
-msgstr "מקור"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "צריך להוריד %.0f%s/%.0f%s של ארכיונים.\n"
-msgid "Sources"
-msgstr "מקורות"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "צריך להוריד %.0f%s של ארכיונים."
-msgid "Suggests"
-msgstr "מוצעות"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "לאחר חילוץ %.0f%s מן שטח הכונן יהיו זמין."
-msgid "Summary"
-msgstr "סיכום"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr "לאחר חילוץ %.0f%s מן שטח הכונן יהיו בשימוש."
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "זהו סיכום של השינויים שעומדים להתבצע."
+msgid "Up to Date"
+msgstr "המערכת מעודכנת"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "מסיר כעת..."
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">אין שדרוגים זמינים</span>"
-msgid "Up_grade"
-msgstr "ש_דרג"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "מוריד כעת חבילות..."
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "עדכן מטמון חבילות מקומי"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "מוריד כעת..."
-msgid "Update"
-msgstr "עדכן"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "כשל בהורדת %s: ‫%s"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "_שדרג"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "מסיר כעת חבילות..."
+
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "מסיר כעת..."
+
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "מתקין כעת חבילות..."
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "משדרג כעת חבילות..."
+msgid "Installing..."
+msgstr "מתקין כעת..."
msgid "Upgrading..."
msgstr "משדרג כעת..."
-msgid "Version"
-msgstr "גרסא"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "מדור עבודה"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "כשל בביצוע העדפות"
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "אותרו שינויים. יש ללחוץ על הכפתור ביצוע כדי להחילם."
-msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "‏gslapt הינו מגשר חזיתי לתוכנית slapt-get, מערכת ניהול חבילות עבור Slackware הדומה למערכת ניהול החבילות APT."
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
-msgid "total progress"
-msgstr "התקדמות כוללת"
+msgid "Version"
+msgstr "גרסא"
-msgid "working"
-msgstr "עובד כעת"
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "המערכת מעודכנת"
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">אין שדרוגים זמינים</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "גודל התקנה"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>החבילה %s לא תיכלל עקב כשל תלות</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d לשדרוג, %d להתקנה חוזרת, %d התקנות חדשות, %d להסרה, %d לא ישודרגו."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"חסר בתלויות עשוי להתבטא בכך שהתוכנה שבחבילה זו לא תתפקד כראוי. האם ברצונך "
+"להמשיך ללא החבילות הדרושות?"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "צריך להוריד %.0f%s/%.0f%s של ארכיונים.\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": תלויה: "
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "צריך להוריד %.0f%s של ארכיונים."
+msgid "Import"
+msgstr "ייבוא"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "לאחר חילוץ %.0f%s מן שטח הכונן יהיו זמין."
+msgid "No key found"
+msgstr "לא נמצא מפתח"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "לאחר חילוץ %.0f%s מן שטח הכונן יהיו בשימוש."
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "רשומות שינויים"
-msgid "Ready"
-msgstr "מוכן"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "לא נמצאו רשומות שינויים."
-msgid "Re-Install"
-msgstr "התקן שו_ב"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "מנהל חבילות Gslapt"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "ה_נמך"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "התקנה, הסרה ושדרוג של חבילות תוכנה"
-msgid "_File"
-msgstr "_קובץ"
+msgid "Base"
+msgstr "בסיס"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "אותרו שינויים. יש ללחוץ על הכפתור ביצוע כדי להחילם."
+msgid "Applications"
+msgstr "יישומים"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "חבילות עם תלויות לא מספקות"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "כלי פיתוח"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": תלויה: "
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "התנגשויות חבילה"
+msgid "Documentation"
+msgstr "תיעוד"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", שנדרשת על ידי "
+msgid "GNOME"
+msgstr "‏GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", לא כלולה"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Linux kernel"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>חבילות מתנגשות:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "‏KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>תיאור:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "‏KDE התאמת שפה"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>מיקום:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "ספריות"
-msgid "Source:"
-msgstr "מקור:"
+msgid "Networking"
+msgstr "רשת תקשורת"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>שם:</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "‏teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>חבילות נחוצות:</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "‏TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>גודל:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "מערכת חלון X"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>חבילות מוצעות:</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "יישומי X"
-msgid "Version:"
-msgstr "גרסא:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "‏BSD משחקי מסוף"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>גרסא:</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "טלאים"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>גרסא</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "‏GSB בסיס"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>מקור:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "‏GSB נגישות"
-msgid "Common"
-msgstr "כללי"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "‏GSB ניהול מערכת"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "תלויות"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "‏GSB יישומים"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "לא נבחרה חבילה."
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "‏GSB קומפיז"
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "‏GSB פיתוח"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "הורדת מקור נכשלה"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "‏GSB משרד"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "‏pkgtools החזיר שגיאה"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "‏GSB ספריות"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">אין ברשותך מספיק נפח בכונן</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "‏GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>החבילה %s לא תיכלל עקב כשל תלות</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "‏GSB רשת תקשורת"
-msgid "Unmark"
-msgstr "בט_ל סימון"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "‏GSB אופן אופיס"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>מצב:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "‏GSB מוטיבים"
-msgid "Excluded"
-msgstr "מוּצאת"
+msgid "Games"
+msgstr "משחקים"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>הצלמיות הבאות משמשות להכוונה\nעל המצב הנתון של חבילה:</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "התאמת שפה"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "לא מותקנת"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"‏gslapt הינו מגשר חזיתי לתוכנית slapt-get, מערכת ניהול חבילות עבור Slackware "
+"הדומה למערכת ניהול החבילות APT."
-msgid "To be Installed"
-msgstr "להתקנה"
+msgid "working"
+msgstr "עובד כעת"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "להתקנה חוזרת"
+msgid "total progress"
+msgstr "התקדמות כוללת"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "לשדרוג"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "להסרה"
+msgid "_File"
+msgstr "_קובץ"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "להנמכה"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "עדכן מטמון חבילות מקומי"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "מקרא צלמית"
+msgid "Update"
+msgstr "עדכן"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "פעולות שהושלמו"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "סמן את כל השדרוגים האפשריים"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "כל הפעולות בוצעו בהצלחה."
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "סמן את כל השדרוגים"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>גרסא מותקנת</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "סמן את כל החבילות המיושנות"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>גרסא נוכחית זמינה</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "סמן חבילות _מיושנות"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "כשל בביצוע העדפות"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "הוצא לפועל את כל הפעולות שנקבעו בסשן זה"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "סמן את כל השדרוגים"
+msgid "Execute"
+msgstr "ביצוע"
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
@@ -408,274 +445,279 @@ msgstr "ע_ריכה"
msgid "Unmark All"
msgstr "בט_ל סימון מוחלט"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "_חבילה"
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "עליך להטעין מחדש את רשימת החבילות מן המקורות שציינת. האם ברצונך לעשות זאת עכשיו?"
+msgid "_View"
+msgstr "_תצוגה"
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "מאגרים השתנו"
+msgid "View all packages"
+msgstr "הצג את כל החבילות"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">מאגרים השתנו</span>"
+msgid "All"
+msgstr "_כל החבילות"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "מאחזר כעת נתוני חבילה..."
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "הצג חבילות זמינות ממקורות נוכחיים"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "מאחזר כעת רשימת טלאים..."
+msgid "Available"
+msgstr "חבילות _זמינות"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "מאחזר כעת רשימת סיכום ביקורת..."
+msgid "View installed packages"
+msgstr "הצג חבילות מותקנות"
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "קורא כעת רשימות חבילה..."
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "הצג חבילות מסומנות"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "_מחק קבצי חבילה מוטמנים"
+msgid "Marked"
+msgstr "חבילות מ_סומנות"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "סמן את כל השדרוגים האפשריים"
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "הצג חבילות הניתנות לשדרוג"
-msgid "Enabled"
-msgstr "מאופשר"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "חבילות _ברות שדרוג"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "חסר בתלויות עשוי להתבטא בכך שהתוכנה שבחבילה זו לא תתפקד כראוי. האם ברצונך להמשיך ללא החבילות הדרושות?"
+msgid "P_ackage"
+msgstr "_חבילה"
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "קיים כשל במקור חבילה זה או שמקור זה אינו קיים. האם ברצונך לנטרל את מקור זה ועדיין להמשיך?"
+msgid "Unmark"
+msgstr "בט_ל סימון"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "מאחזר כעת ChangeLog.txt..."
+msgid "Install"
+msgstr "ה_תקן"
-msgid "Changelog"
-msgstr "רשומת שינויים"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "ה_נמך"
-msgid "_View"
-msgstr "_תצוגה"
+msgid "Remove"
+msgstr "_הסר"
-msgid "All"
-msgstr "_כל החבילות"
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
-msgid "View all packages"
-msgstr "הצג את כל החבילות"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "מקרא צלמית"
-msgid "Available"
-msgstr "חבילות _זמינות"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "הצג רשומות שינויים"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "הצג חבילות זמינות ממקורות נוכחיים"
+msgid "About"
+msgstr "_אודות"
-msgid "View installed packages"
-msgstr "הצג חבילות מותקנות"
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
-msgid "Marked"
-msgstr "חבילות מ_סומנות"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>שם:</b>"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "הצג חבילות מסומנות"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "לא נבחרה חבילה."
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "סמן חבילות _מיושנות"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>מצב:</b>"
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "סמן את כל החבילות המיושנות"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>תיאור:</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "מהירות הורדה: %.0f%s/s"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>גרסא:</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "כשל בהורדת %s: ‫%s"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>מקור:</b>"
-msgid "Import"
-msgstr "ייבוא"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>עדיפות:</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "לא נמצא מפתח"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>מיקום:</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>מפתחות GPG</b>"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>גרסא מותקנת</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "אימות"
+msgid "Version:"
+msgstr "גרסא:"
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "מאחזר כעת חתימת סיכום ביקורת..."
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "גודל התקנה:"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "מאמת כעת חתימת סיכום ביקורת..."
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>גרסא נוכחית זמינה</b>"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "אימות מפתח GPG נכשל"
+msgid "Size:"
+msgstr "גודל הורדה:"
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
+msgid "Source:"
+msgstr "מקור:"
-msgid "Visible"
-msgstr "נראות"
+msgid "Common"
+msgstr "כללי"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "חבילות _ברות שדרוג"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "תלויות"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "הצג חבילות הניתנות לשדרוג"
+msgid "Changelog"
+msgstr "רשומת שינויים"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "הצג רשומות שינויים"
+msgid "Files"
+msgstr "קבצים מותקנים"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "רשומות שינויים"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr ""
+"<b>הצלמיות הבאות משמשות להכוונה\n"
+"על המצב הנתון של חבילה:</b>"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "לא נמצאו רשומות שינויים."
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "מאגרים השתנו"
-msgid "Priority"
-msgstr "עדיפות"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">מאגרים השתנו</span>"
-msgid "Package Source"
-msgstr "מקור חבילה"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
+"עליך להטעין מחדש את רשימת החבילות מן המקורות שציינת. האם ברצונך לעשות זאת "
+"עכשיו?"
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>עדיפות:</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "מקור נכשל"
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>מקור</b>"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"קיים כשל במקור חבילה זה או שמקור זה אינו קיים. האם ברצונך לנטרל את מקור זה "
+"ועדיין להמשיך?"
msgid "Default"
msgstr "משתמטת"
-msgid "Preferred"
-msgstr "מועדפת"
-
msgid "Official"
msgstr "רשמית"
+msgid "Preferred"
+msgstr "מועדפת"
+
msgid "Custom"
msgstr "מותאמת"
-msgid "Files"
-msgstr "קבצים מותקנים"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "הרשימה של קבצים מותקנים זמינה עבור חבילות מותקנות בלבד"
+msgid "Package Source"
+msgstr "מקור חבילה"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "אין מידע זמין"
+msgid "Summary"
+msgstr "סיכום"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "אין מידע זמין"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">להחיל את השינויים הבאים?</span>"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "מנהל חבילות Gslapt"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "זהו סיכום של השינויים שעומדים להתבצע."
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "התקנה, הסרה ושדרוג של חבילות תוכנה"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "הורד חבילות בלבד"
-msgid "Base"
-msgstr "בסיס"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>אחסון חבילות ונתונים</b>"
-msgid "Applications"
-msgstr "יישומים"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "_מחק קבצי חבילה מוטמנים"
-msgid "Development Tools"
-msgstr "כלי פיתוח"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "מדור עבודה"
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>רשימה של ביטויים שהוצאו</b>"
-msgid "Documentation"
-msgstr "תיעוד"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ביטוי להוצאה:</span>"
-msgid "GNOME"
-msgstr "‏GNOME"
+msgid "Excludes"
+msgstr "לא כלולים"
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linux kernel"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>מקורות חבילה</b>"
-msgid "KDE"
-msgstr "‏KDE"
+msgid "Sources"
+msgstr "מקורות"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "‏KDE התאמת שפה"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>מפתחות GPG</b>"
-msgid "Libraries"
-msgstr "ספריות"
+msgid "Verification"
+msgstr "אימות"
-msgid "Networking"
-msgstr "רשת תקשורת"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">מקור=</span>"
-msgid "teTeX"
-msgstr "‏teTeX"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "אודות gslapt"
-msgid "TCL"
-msgstr "‏TCL"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "טהר ביטוי חיפוש"
-msgid "X Window System"
-msgstr "מערכת חלון X"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "טהר"
-msgid "X Applications"
-msgstr "יישומי X"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "התנגשויות"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "‏BSD משחקי מסוף"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "לא היה ניתן למצוא קובץ מפת סיביות: %s"
-msgid "Patches"
-msgstr "טלאים"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "הוצא חבילה"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "‏GSB בסיס"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "אל תכלול"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "‏GSB נגישות"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "התקן/שדרג חבילה"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "‏GSB ניהול מערכת"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "לא"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "‏GSB יישומים"
+#~ msgid "Package Action"
+#~ msgstr "פעולת חבילה"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "‏GSB קומפיז"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "מידע חבילה"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "‏GSB פיתוח"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "י_ציאה"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "‏GSB משרד"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "הסר חבילה"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "‏GSB ספריות"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "נחוצות"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "‏GSB Mono"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "מוצעות"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "‏GSB רשת תקשורת"
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "ש_דרג"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "‏GSB אופן אופיס"
+#~ msgid "Upgrading packages..."
+#~ msgstr "משדרג כעת חבילות..."
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "‏GSB מוטיבים"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "כן"
-msgid "Games"
-msgstr "משחקים"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d לשדרוג, %d להתקנה חוזרת, %d התקנות חדשות, %d להסרה, %d לא ישודרגו."
-msgid "Localization"
-msgstr "התאמת שפה"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>גודל:</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "חבילות להתקנה חוזרת"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "<b>גרסא</b>"
-msgid "Source failed"
-msgstr "מקור נכשל"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>מקור</b>"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 826fcc0..67531ce 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>, 2010
# Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>, 2010
@@ -9,127 +9,143 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/hu/)\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/"
+"language/hu/)\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>Kizárás lista</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>Csomag források</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Frissítés"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>Csomag és adat tároló</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Újratelepítés"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Alkalmazza a változásokat?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Szükséges:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kizárási kifejezés:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Ütközések:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">FORRÁS=</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Javaslatok:</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "Gslapt névjegye"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "Nincs rendelkezésre álló függőség információ"
-msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Új csomag adatok ellenőrzése..."
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "Nincs rendelkezésre álló változásnapló"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "Kereső kifejezés törlése"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr "Ez a lista csak a telepített csomagokat mutatja"
-msgid "Clear"
-msgstr "Törlés"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Kizárt"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Ütközések"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "Eltávolítandó"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nem található a pixmap fájl: %s"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "Telepítendő"
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "Újra telepítendő"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "Csak a csomagok letöltése"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "Régebbit visszaállít"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Csomagok letöltése..."
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "Frissítendő"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Letöltés..."
+msgid "Installed"
+msgstr "Telepített"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "Kizárt csomagok"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Nem telepített"
-msgid "Exclude"
-msgstr "Kizárás"
+msgid "Progress"
+msgstr "Folyamat"
-msgid "Excludes"
-msgstr "Kizárások"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Új csomag adatok ellenőrzése..."
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Minden kijelölt változtatás végrehajtása az aktuális műveletben"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Csomag adatok keresése..."
-msgid "Execute"
-msgstr "Alkalmaz"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Javítási lista keresése..."
-msgid "Expression"
-msgstr "Kifejezés"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Ellenőrző összeg lista keresése..."
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Forrás letöltése sikertelen"
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Ellenörző összeg aláírás keresése..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "Csomag telepítés/frissítés"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Ellenörző összeg aláírás ellenőrzése..."
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Telepített méret:"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "GPG kulcs ellenőrzés sikertelen"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Telepített méret"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "ChangeLog.txt keresése..."
-msgid "Installed"
-msgstr "Telepített"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Csomag listák olvasása..."
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Csomagok telepítése..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Letöltési arány: %.0f%s/s"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Telepítés..."
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools hibával tért vissza"
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Elvégzett műveletek"
-msgid "No"
-msgstr "Nem"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Minden művelet sikeresen befejeződött."
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyezve"
-msgid "Package Action"
-msgstr "Csomag művelet"
+msgid "Visible"
+msgstr "Látható"
-msgid "Package Information"
-msgstr "Csomag információ"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritás"
-msgid "Package"
-msgstr "Csomag"
+msgid "Expression"
+msgstr "Kifejezés"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Csomagok függőségei"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Csomag ütközések"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", igényelt"
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", kizárt"
msgid "Packages excluded"
msgstr "Kizárt csomagok"
@@ -137,269 +153,290 @@ msgstr "Kizárt csomagok"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "Telepítendő csomagok"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Eltávolítandó csomagok"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Frissítendő csomagok"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Újratelepítendő csomagok"
-msgid "Progress"
-msgstr "Folyamat"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Eltávolítandó csomagok"
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+msgid "Package"
+msgstr "Csomag"
-msgid "Remove package"
-msgstr "Csomagok törlése"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "Frissítés"
+msgstr[1] "Frissítés"
-msgid "Remove"
-msgstr "Törlés"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "Telepítendő"
+msgstr[1] "Telepítendő"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Csomagok törlése..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "Telepítendő"
+msgstr[1] "Telepítendő"
-msgid "Required"
-msgstr "Szükséges"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nincs elég szabad hely</span>"
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "Letölteni szükséges %.0f%s/%.0f%s az archivumokból.\n"
-msgid "Sources"
-msgstr "Források"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "Letölteni szükséges %.0f%s az archivumokból."
-msgid "Suggests"
-msgstr "Javaslatok"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "Kicsomagolás után %.0f%s lemez terület szabadul fel."
-msgid "Summary"
-msgstr "Összegzés"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr "Kicsomagolás után %.0f%s lemez területet fogok használni."
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "Ez egy összefoglaló a változásokról amiket el kell végezni."
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Naprakész"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Eltávolítás..."
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nincs elérhető frissítés</span>"
-msgid "Up_grade"
-msgstr "F_rissítés"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Csomagok letöltése..."
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Helyi csomagtároló információk frissítése"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Letöltés..."
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Sikertelen letöltés %s: %s"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Frissítés"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Csomagok törlése..."
+
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Eltávolítás..."
+
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Csomagok telepítése..."
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Csomagok frissítése..."
+msgid "Installing..."
+msgstr "Telepítés..."
msgid "Upgrading..."
msgstr "Frissítés..."
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Munkakönyvtár"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Sikertelen a beállítások véglegesítése"
-msgid "Yes"
-msgstr "Igen"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Függőben lévő változások. Kattintson a végrehajtásra ha kész."
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "Gslapt egy GTK+ felület a slapt-get programhoz, ami egy APT stílusú csomagkezelő rendszer a Slackware Linuxhoz"
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
-msgid "total progress"
-msgstr "teljes folyamat"
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
-msgid "working"
-msgstr "dolgozom"
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Naprakész"
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nincs elérhető frissítés</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Telepített méret"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>%s kizárása miatt függőségi hiba lépett fel</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d frissített, %d újratelepített, %d újonnan telepített, %d eltávolítandó és %d nem frissített."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"A hiányzó függőségek nélkül ez a csomag nem biztos, hogy megfelelően fog "
+"működni. Szeretné folytatni a szükséges csomagok nélkül?"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "Letölteni szükséges %.0f%s/%.0f%s az archivumokból.\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Függőségek : "
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "Letölteni szükséges %.0f%s az archivumokból."
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "Kicsomagolás után %.0f%s lemez terület szabadul fel."
+msgid "No key found"
+msgstr "Kulcs nem található"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Kicsomagolás után %.0f%s lemez területet fogok használni."
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "Változás naplók"
-msgid "Ready"
-msgstr "Kész"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "Nem található változásnapló."
-msgid "Re-Install"
-msgstr "Újratelepítés"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Gslapt csomagkezelő"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Régebbit telepít"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Programok telepítése, eltávolítása, frissítése"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
+msgid "Base"
+msgstr "Alap"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "Függőben lévő változások. Kattintson a végrehajtásra ha kész."
+msgid "Applications"
+msgstr "Alkalmazások"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "Csomagok függőségei"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Fejlesztő eszközök"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": Függőségek : "
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Csomag ütközések"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentáció"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", igényelt"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", kizárt"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Linux kernel"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Ütközések:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Leírás:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "KDE nemzetközi"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Hely:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Könyvtárak"
-msgid "Source:"
-msgstr "Forrás:"
+msgid "Networking"
+msgstr "Hálózat"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Név:</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>Szükséges:</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Méret:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window rendszer"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>Javaslatok:</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "X alkalmazások"
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzió:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "BSD konzol játékok"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Verzió:</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "Javítások"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>Verzió</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Alap"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Forrás:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Kisegítő lehetőségek"
-msgid "Common"
-msgstr "Közös"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Adminisztráció"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Függőségek"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Alkalmazások"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "Nincs kiválasztva egyetlen csomag sem."
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Fejlesztés"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Forrás letöltése sikertelen"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Iroda"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools hibával tért vissza"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Könyvtárak"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nincs elég szabad hely</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>%s kizárása miatt függőségi hiba lépett fel</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Hálózat"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Kijelölés visszavonás"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Álllapot:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Témák"
-msgid "Excluded"
-msgstr "Kizárt"
+msgid "Games"
+msgstr "Játékok"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>A következő ikonok jelölik a csomag jelenlegi állapotát:</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizáció"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "Nem telepített"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"Gslapt egy GTK+ felület a slapt-get programhoz, ami egy APT stílusú "
+"csomagkezelő rendszer a Slackware Linuxhoz"
-msgid "To be Installed"
-msgstr "Telepítendő"
+msgid "working"
+msgstr "dolgozom"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "Újra telepítendő"
+msgid "total progress"
+msgstr "teljes folyamat"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "Frissítendő"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "Eltávolítandó"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "Régebbit visszaállít"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Helyi csomagtároló információk frissítése"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Jelmagyarázat"
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "Elvégzett műveletek"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Minden lehetséges frissítés kijelölése"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "Minden művelet sikeresen befejeződött."
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Minden frissíthető csomag kijelölése"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Telepített verzió</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Minden elavult csomag kijelölése"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>Legújabb elérhető verzió</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Elavultak kijelölése"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Sikertelen a beállítások véglegesítése"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Minden kijelölt változtatás végrehajtása az aktuális műveletben"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Minden frissíthető csomag kijelölése"
+msgid "Execute"
+msgstr "Alkalmaz"
msgid "_Edit"
msgstr "Sz_erkesztés"
@@ -407,274 +444,278 @@ msgstr "Sz_erkesztés"
msgid "Unmark All"
msgstr "Minden kijelölést visszavon"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "Csom_ag"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "Újra kell olvasni a csomagok listáját a forrásokból. Szeretné ezt most megtenni?"
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "Csomagtárolók változtatva"
+msgid "View all packages"
+msgstr "Minden csomag mutatása"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Csomagtárolók változtatva</span>"
+msgid "All"
+msgstr "Mind"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "Csomag adatok keresése..."
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "Minden csomag megjelenítése az aktuális forrásokból"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "Javítási lista keresése..."
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "Ellenőrző összeg lista keresése..."
+msgid "View installed packages"
+msgstr "Telepített csomagok mutatása"
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Csomag listák olvasása..."
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "Jelölt csomagok mutatása"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "_Tárolt csomag fájlok törlése"
+msgid "Marked"
+msgstr "Jelölt"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Minden lehetséges frissítés kijelölése"
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "Frissíthető csomagok mutatása"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Frissíthető"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "A hiányzó függőségek nélkül ez a csomag nem biztos, hogy megfelelően fog működni. Szeretné folytatni a szükséges csomagok nélkül?"
+msgid "P_ackage"
+msgstr "Csom_ag"
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "A csomag forrása hiányzik vagy nem elérhető. Szeretné ezt a forrást letiltani és folytatni tovább?"
+msgid "Unmark"
+msgstr "Kijelölés visszavonás"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "ChangeLog.txt keresése..."
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Változásnapló"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Régebbit telepít"
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
+msgid "Remove"
+msgstr "Törlés"
-msgid "All"
-msgstr "Mind"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
-msgid "View all packages"
-msgstr "Minden csomag mutatása"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Jelmagyarázat"
-msgid "Available"
-msgstr "Elérhető"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "Változás napló mutatása"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "Minden csomag megjelenítése az aktuális forrásokból"
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
-msgid "View installed packages"
-msgstr "Telepített csomagok mutatása"
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
-msgid "Marked"
-msgstr "Jelölt"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Név:</b>"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "Jelölt csomagok mutatása"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "Nincs kiválasztva egyetlen csomag sem."
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Elavultak kijelölése"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Álllapot:</b>"
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Minden elavult csomag kijelölése"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Leírás:</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Letöltési arány: %.0f%s/s"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Verzió:</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Sikertelen letöltés %s: %s"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Forrás:</b>"
-msgid "Import"
-msgstr "Importálás"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Prioritás:</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "Kulcs nem található"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Hely:</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>GPG kulcsok</b>"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Telepített verzió</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "Ellenőrzés"
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzió:"
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Ellenörző összeg aláírás keresése..."
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Telepített méret:"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Ellenörző összeg aláírás ellenőrzése..."
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Legújabb elérhető verzió</b>"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "GPG kulcs ellenőrzés sikertelen"
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret:"
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+msgid "Source:"
+msgstr "Forrás:"
-msgid "Visible"
-msgstr "Látható"
+msgid "Common"
+msgstr "Közös"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Frissíthető"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Függőségek"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "Frissíthető csomagok mutatása"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Változásnapló"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "Változás napló mutatása"
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "Változás naplók"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr "<b>A következő ikonok jelölik a csomag jelenlegi állapotát:</b>"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "Nem található változásnapló."
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Csomagtárolók változtatva"
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritás"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Csomagtárolók változtatva</span>"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Csomag forrás"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Újra kell olvasni a csomagok listáját a forrásokból. Szeretné ezt most "
+"megtenni?"
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Prioritás:</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Forrás hiányzik"
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Forrás</b>"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"A csomag forrása hiányzik vagy nem elérhető. Szeretné ezt a forrást "
+"letiltani és folytatni tovább?"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Kedvelt"
-
msgid "Official"
msgstr "Hivatalos"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Kedvelt"
+
msgid "Custom"
msgstr "Egyéb"
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "Ez a lista csak a telepített csomagokat mutatja"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Csomag forrás"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "Nincs rendelkezésre álló függőség információ"
+msgid "Summary"
+msgstr "Összegzés"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "Nincs rendelkezésre álló változásnapló"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Alkalmazza a változásokat?</span>"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Gslapt csomagkezelő"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Ez egy összefoglaló a változásokról amiket el kell végezni."
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Programok telepítése, eltávolítása, frissítése"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Csak a csomagok letöltése"
-msgid "Base"
-msgstr "Alap"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>Csomag és adat tároló</b>"
-msgid "Applications"
-msgstr "Alkalmazások"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "_Tárolt csomag fájlok törlése"
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Fejlesztő eszközök"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Munkakönyvtár"
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Kizárás lista</b>"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentáció"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kizárási kifejezés:</span>"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Excludes"
+msgstr "Kizárások"
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linux kernel"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Csomag források</b>"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Sources"
+msgstr "Források"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "KDE nemzetközi"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>GPG kulcsok</b>"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Könyvtárak"
+msgid "Verification"
+msgstr "Ellenőrzés"
-msgid "Networking"
-msgstr "Hálózat"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">FORRÁS=</span>"
-msgid "teTeX"
-msgstr "teTeX"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "Gslapt névjegye"
-msgid "TCL"
-msgstr "TCL"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "Kereső kifejezés törlése"
-msgid "X Window System"
-msgstr "X Window rendszer"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Törlés"
-msgid "X Applications"
-msgstr "X alkalmazások"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "Ütközések"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "BSD konzol játékok"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Nem található a pixmap fájl: %s"
-msgid "Patches"
-msgstr "Javítások"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "Kizárt csomagok"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "GSB Alap"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "Kizárás"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Kisegítő lehetőségek"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "Csomag telepítés/frissítés"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Adminisztráció"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nem"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Alkalmazások"
+#~ msgid "Package Action"
+#~ msgstr "Csomag művelet"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "GSB Compiz Fusion"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Csomag információ"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Fejlesztés"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Kilépés"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Iroda"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "Csomagok törlése"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Könyvtárak"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Szükséges"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "GSB Mono"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "Javaslatok"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Hálózat"
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "F_rissítés"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "GSB OpenOffice.org"
+#~ msgid "Upgrading packages..."
+#~ msgstr "Csomagok frissítése..."
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Témák"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Igen"
-msgid "Games"
-msgstr "Játékok"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d frissített, %d újratelepített, %d újonnan telepített, %d eltávolítandó "
+#~ "és %d nem frissített."
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalizáció"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Méret:</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Újratelepítendő csomagok"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "<b>Verzió</b>"
-msgid "Source failed"
-msgstr "Forrás hiányzik"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Forrás</b>"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f5381e7..35354bc 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,134 +1,150 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# FIRST AUTHOR Kemas Antonius <kyantonius@kyantonius.com>, 2005-2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/id/)\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/"
+"language/id/)\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>Daftar paket yang ditiadakan</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Siap"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>Sumber-sumber paket</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Perbaharui"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>Tempat penyimpanan paket dan data</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Instal ulang"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Terapkan perubahan-perubahan berikut?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Membutuhkan:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Meniadakan ekspresi:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Konflik-konflik:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SUMBER=</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Menyarankan:</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "Tentang gslapt"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "No dependency information available"
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Memeriksa data paket baru..."
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "No changelog information available"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "Membersihkan ekspresi penelusuran"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgid "Clear"
-msgstr "Bersih"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Ditiadakan"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflik-konflik"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "Akan dihapus"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Tidak dapat menemukan berkas pixmap: %s"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "Akan diinstal"
-msgid "Description"
-msgstr "Deskripsi"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "Akan diinstal ulang"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "Hanya mendownload paket-paket saja"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "Akan diturunkan"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Mendownload paket-paket..."
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "Akan diperbaharui"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Sedang mendownload..."
+msgid "Installed"
+msgstr "Terinstall"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "Meniadakan paket"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Tidak terinstal"
-msgid "Exclude"
-msgstr "Meniadakan"
+msgid "Progress"
+msgstr "Perkembangan"
-msgid "Excludes"
-msgstr "Meniadakan"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Memeriksa data paket baru..."
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Mengeksekusi seluruh jadwal aksi di transaksi yang berlangsung"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Mengambil data paket..."
-msgid "Execute"
-msgstr "Eksekusi"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Mengambil daftar tambalan..."
-msgid "Expression"
-msgstr "Ekspresi"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Mengambil daftar checksum..."
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Download sumber gagal"
-msgid "Install"
-msgstr "Instal"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Retrieving checksum signature..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "Instal/perbaharu paket"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Verifying checksum signature..."
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Ukuran setelah diinstal:"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "GPG Key verification failed"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Ukuran setelah diinstal"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgid "Installed"
-msgstr "Terinstall"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Membaca daftar paket..."
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Menginstal paket-paket..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Download rate: %.0f%s/s"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Sedang menginstal..."
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-msgid "Location"
-msgstr "Lokasi"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools melaporkan sebuah kesalahan"
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Aksi-aksi yang telah dijalankan"
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Berhasil mengeksekusi semua aksi."
-msgid "Package Action"
-msgstr "Aksi paket"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Diaktifkan"
-msgid "Package Information"
-msgstr "Informasi paket"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priority"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "Ekspresi"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Paket-paket dengan dependensi tidak terpenuhi"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Konflik-konflik paket"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", yang dibutuhkan oleh "
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", ditiadakan"
msgid "Packages excluded"
msgstr "Paket-paket yang ditiadakan"
@@ -136,269 +152,288 @@ msgstr "Paket-paket yang ditiadakan"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "Paket-paket yang akan diinstal"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Paket-paket yang akan dihapus"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Paket-paket yang akan diperbaharui"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Packages to be reinstalled"
-msgid "Progress"
-msgstr "Perkembangan"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Paket-paket yang akan dihapus"
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
-msgid "Remove package"
-msgstr "Menghapus paket"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "Perbaharui"
-msgid "Remove"
-msgstr "Hapus"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "Akan diinstal"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Menghapus paket-paket..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "Akan diinstal"
-msgid "Required"
-msgstr "Dibutuhkan"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
-msgid "Search"
-msgstr "Telusur"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
-msgid "Size:"
-msgstr "Besar"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Anda tidak memiliki ruang disket bebas "
+"yang cukup</span>"
-msgid "Source"
-msgstr "Sumber"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "Harus mendapatkan %.0f%s/%.0f%s dari arsip.\n"
-msgid "Sources"
-msgstr "Sumber-sumber"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "Harus mendapatkan %.0f%s dari arsip"
-msgid "Suggests"
-msgstr "Menyarankan"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "Setelah dibuka, %.0f%s ruang disket akan dibebaskan."
-msgid "Summary"
-msgstr "Rangkuman"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr "Setelah dibuka, %.0f%s tambahan ruang disket akan digunakan."
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "Ini adalah rangkuman dari perubahan-perubahan yang akan dibuat."
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Mutakhir"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Menghapus..."
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Tidak ditemukan paket baru</span>"
-msgid "Up_grade"
-msgstr "Per_baharui"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Mendownload paket-paket..."
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Memutakhirkan data sementara dari paket lokal"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Sedang mendownload..."
-msgid "Update"
-msgstr "Mutakhir"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Failed to download %s: %s"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Perbaharui"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Menghapus paket-paket..."
+
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Menghapus..."
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Memperbaharui paket-paket..."
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Menginstal paket-paket..."
+
+msgid "Installing..."
+msgstr "Sedang menginstal..."
msgid "Upgrading..."
msgstr "Memperbaharui..."
-msgid "Version"
-msgstr "Versi"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Direktori kerja"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Gagal menjalankan preferensi"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Menunda perubahan. Klik eksekusi jika sudah siap."
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "gslapt adalah sebuah tampilan muka GTK+ untuk slapt-get, sebuah sistem paket APT untuk Slackware"
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
-msgid "total progress"
-msgstr "perkembangan total"
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
-msgid "working"
-msgstr "bekerja"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Mutakhir"
+msgid "Description"
+msgstr "Deskripsi"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Tidak ditemukan paket baru</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Ukuran setelah diinstal"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>Meniadakan %s karena kesalahan dependensi</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d diperbaharui, %d reinstalled, %d baru diinstal, %d dihapus dan %d tidak diperbaharui."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"Tidak terpenuhinya dependensi dapat menyebabkan software dalam paket ini "
+"tidak akan bekerja dengan baik. Apakah anda ingin lanjut ke langkah "
+"berikutnya tanpa paket-paket yang dibutuhkan?"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "Harus mendapatkan %.0f%s/%.0f%s dari arsip.\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Bergantung kepada: "
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "Harus mendapatkan %.0f%s dari arsip"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "Setelah dibuka, %.0f%s ruang disket akan dibebaskan."
+msgid "No key found"
+msgstr "No key found"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Setelah dibuka, %.0f%s tambahan ruang disket akan digunakan."
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "ChangeLogs"
-msgid "Ready"
-msgstr "Siap"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "No changelogs found."
-msgid "Re-Install"
-msgstr "Instal ulang"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Gslapt Package Manager"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Menurunkan versi"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Install, remove and upgrade software packages"
-msgid "_File"
-msgstr "_Berkas"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "Menunda perubahan. Klik eksekusi jika sudah siap."
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "Paket-paket dengan dependensi tidak terpenuhi"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Development Tools"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": Bergantung kepada: "
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Konflik-konflik paket"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", yang dibutuhkan oleh "
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", ditiadakan"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Linux kernel"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Konflik-konflik:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Deskripsi:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "KDE Internationalization"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Lokasi:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Libraries"
-msgid "Source:"
-msgstr "Sumber:"
+msgid "Networking"
+msgstr "Networking"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nama:</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>Membutuhkan:</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Ukuran:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window System"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>Menyarankan:</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "X Applications"
-msgid "Version:"
-msgstr "Versi:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "BSD Console games"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Versi:</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>Versi:</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Base"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Source:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Accessibility"
-msgid "Common"
-msgstr "Umum"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Administration"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dependensi"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Applications"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "Tidak ada paket yang dipilih."
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Development"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Download sumber gagal"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Office"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools melaporkan sebuah kesalahan"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Libraries"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Anda tidak memiliki ruang disket bebas yang cukup</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>Meniadakan %s karena kesalahan dependensi</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Networking"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Tidak ditandai"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Themes"
-msgid "Excluded"
-msgstr "Ditiadakan"
+msgid "Games"
+msgstr "Games"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>Icon berikut digunakan untuk mengindikasikan status terkini dari sebuah paket:</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localization"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "Tidak terinstal"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"gslapt adalah sebuah tampilan muka GTK+ untuk slapt-get, sebuah sistem paket "
+"APT untuk Slackware"
-msgid "To be Installed"
-msgstr "Akan diinstal"
+msgid "working"
+msgstr "bekerja"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "Akan diinstal ulang"
+msgid "total progress"
+msgstr "perkembangan total"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "Akan diperbaharui"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "Akan dihapus"
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "Akan diturunkan"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Memutakhirkan data sementara dari paket lokal"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Legenda icon"
+msgid "Update"
+msgstr "Mutakhir"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "Aksi-aksi yang telah dijalankan"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Beri tanda semua kemungkinan paket baru"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "Berhasil mengeksekusi semua aksi."
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Beri tanda semua paket baru"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Versi terinstal</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Mark all obsolete packages"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>Versi terakhir yang tersedia</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Mark Obsolete"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Gagal menjalankan preferensi"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Mengeksekusi seluruh jadwal aksi di transaksi yang berlangsung"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Beri tanda semua paket baru"
+msgid "Execute"
+msgstr "Eksekusi"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
@@ -406,274 +441,283 @@ msgstr "_Edit"
msgid "Unmark All"
msgstr "Tidak menandai satupun juga"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "P_aket"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "Anda harus memperbaharui daftar paket dari sumber-sumber yang telah diberikan sebelumnya. Apakah anda ingin melakukannya sekarang?"
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "Tempat penyimpanan berkas berubah"
+msgid "View all packages"
+msgstr "View all packages"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Tempat penyimpanan berkas berubah</span>"
+msgid "All"
+msgstr "All"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "Mengambil data paket..."
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "View available packages from current sources"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "Mengambil daftar tambalan..."
+msgid "Available"
+msgstr "Available"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "Mengambil daftar checksum..."
+msgid "View installed packages"
+msgstr "View installed packages"
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Membaca daftar paket..."
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "View Marked Packages"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "_Hapus berkas paket yang sementara tersimpan"
+msgid "Marked"
+msgstr "Marked"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Beri tanda semua kemungkinan paket baru"
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "View Upgradeable Packages"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Diaktifkan"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Upgradeable"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "Tidak terpenuhinya dependensi dapat menyebabkan software dalam paket ini tidak akan bekerja dengan baik. Apakah anda ingin lanjut ke langkah berikutnya tanpa paket-paket yang dibutuhkan?"
+msgid "P_ackage"
+msgstr "P_aket"
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "This package source failed or is not available. Do you want to disable this source and continue anyway?"
+msgid "Unmark"
+msgstr "Tidak ditandai"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgid "Install"
+msgstr "Instal"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Changelog"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Menurunkan versi"
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus"
-msgid "All"
-msgstr "All"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
-msgid "View all packages"
-msgstr "View all packages"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Legenda icon"
-msgid "Available"
-msgstr "Available"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "View ChangeLogs"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "View available packages from current sources"
+msgid "About"
+msgstr "Info"
-msgid "View installed packages"
-msgstr "View installed packages"
+msgid "Search"
+msgstr "Telusur"
-msgid "Marked"
-msgstr "Marked"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nama:</b>"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "View Marked Packages"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "Tidak ada paket yang dipilih."
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Mark Obsolete"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Mark all obsolete packages"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Deskripsi:</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Download rate: %.0f%s/s"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versi:</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Failed to download %s: %s"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Source:</b>"
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Priority:</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "No key found"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Lokasi:</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>GPG Keys</b>"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Versi terinstal</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "Verification"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versi:"
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Retrieving checksum signature..."
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Ukuran setelah diinstal:"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Verifying checksum signature..."
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Versi terakhir yang tersedia</b>"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "GPG Key verification failed"
+msgid "Size:"
+msgstr "Besar"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgid "Source:"
+msgstr "Sumber:"
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+msgid "Common"
+msgstr "Umum"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Upgradeable"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependensi"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "View Upgradeable Packages"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "View ChangeLogs"
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "ChangeLogs"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr ""
+"<b>Icon berikut digunakan untuk mengindikasikan status terkini dari sebuah "
+"paket:</b>"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "No changelogs found."
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Tempat penyimpanan berkas berubah"
-msgid "Priority"
-msgstr "Priority"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Tempat penyimpanan berkas berubah</span>"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Package Source"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Anda harus memperbaharui daftar paket dari sumber-sumber yang telah "
+"diberikan sebelumnya. Apakah anda ingin melakukannya sekarang?"
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Priority:</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Source failed"
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Source</b>"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
msgid "Default"
msgstr "Default"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferred"
-
msgid "Official"
msgstr "Official"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferred"
+
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-msgid "Files"
-msgstr "Files"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Package Source"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "No dependency information available"
+msgid "Summary"
+msgstr "Rangkuman"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "No changelog information available"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Terapkan perubahan-perubahan berikut?</"
+"span>"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Gslapt Package Manager"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Ini adalah rangkuman dari perubahan-perubahan yang akan dibuat."
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Install, remove and upgrade software packages"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Hanya mendownload paket-paket saja"
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>Tempat penyimpanan paket dan data</b>"
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "_Hapus berkas paket yang sementara tersimpan"
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Development Tools"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Direktori kerja"
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Daftar paket yang ditiadakan</b>"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Meniadakan ekspresi:</span>"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Excludes"
+msgstr "Meniadakan"
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linux kernel"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Sumber-sumber paket</b>"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Sources"
+msgstr "Sumber-sumber"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "KDE Internationalization"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>GPG Keys</b>"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Libraries"
+msgid "Verification"
+msgstr "Verification"
-msgid "Networking"
-msgstr "Networking"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SUMBER=</span>"
-msgid "teTeX"
-msgstr "teTeX"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "Tentang gslapt"
-msgid "TCL"
-msgstr "TCL"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "Membersihkan ekspresi penelusuran"
-msgid "X Window System"
-msgstr "X Window System"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Bersih"
-msgid "X Applications"
-msgstr "X Applications"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "Konflik-konflik"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "BSD Console games"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menemukan berkas pixmap: %s"
-msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "Meniadakan paket"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "GSB Base"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "Meniadakan"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Accessibility"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "Instal/perbaharu paket"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Administration"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Tidak"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Applications"
+#~ msgid "Package Action"
+#~ msgstr "Aksi paket"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "GSB Compiz Fusion"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Informasi paket"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Development"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Keluar"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Office"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "Menghapus paket"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Libraries"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Dibutuhkan"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "GSB Mono"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "Menyarankan"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Networking"
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "Per_baharui"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "GSB OpenOffice.org"
+#~ msgid "Upgrading packages..."
+#~ msgstr "Memperbaharui paket-paket..."
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Themes"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ya"
-msgid "Games"
-msgstr "Games"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d diperbaharui, %d reinstalled, %d baru diinstal, %d dihapus dan %d "
+#~ "tidak diperbaharui."
-msgid "Localization"
-msgstr "Localization"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ukuran:</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Packages to be reinstalled"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "<b>Versi:</b>"
-msgid "Source failed"
-msgstr "Source failed"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Source</b>"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6f7ee33..4d65eab 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,134 +1,150 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# FIRST AUTHOR Fabio Varesano <fvaresano@yahoo.it>, 2005-2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/it/)\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/"
+"language/it/)\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>Lista Esclusi</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>Fonte Pacchetti</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aggiorna"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>Pacchetti e salvataggio dati</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Re-Installa"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Applicare le modifiche seguenti?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Richiesto:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Espressione Esclusione:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Conflitti:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">FONTE=</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Suggerito:</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "Informazioni su gslapt"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "No dependency information available"
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni"
+msgid "Source"
+msgstr "Origine"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Controllo per dati nuovo pacchetto"
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "No changelog information available"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "Espressione ricerca pulizia"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Escluso"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflitti"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "Da Rimuovere"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Impossibile trovare file pixmap: %s"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "Da installare"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "Da Re-Installare"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "Scarica solamente i pacchetti"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "Da Degradare"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Download pacchetti..."
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "Da Aggiornare"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Download in corso..."
+msgid "Installed"
+msgstr "Installato"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "Escludi pacchetto"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Non installato"
-msgid "Exclude"
-msgstr "Escludi"
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
-msgid "Excludes"
-msgstr "Esclusi"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Controllo per dati nuovo pacchetto"
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Escludi tutte le azioni programmate nella transazione corrente"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Ricezione dati pacchetto..."
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Ricezione lista patch..."
-msgid "Expression"
-msgstr "Espressione"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Ricezione lista checksum..."
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Download fonte fallito"
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Retrieving checksum signature..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "Installazione/Aggiornamento pacchetto"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Verifying checksum signature..."
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Dimensione Installato:"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "GPG Key verification failed"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Dimensione Installato"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgid "Installed"
-msgstr "Installato"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Lettura Liste Pacchetti..."
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Installazione pacchetti..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Download rate: %.0f%s/s"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Installazione..."
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-msgid "Location"
-msgstr "Percorso"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools ha restituito un errore"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Azioni completate"
-msgid "No"
-msgstr "No"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Tutte le azioni sono state eseguite con successo."
-msgid "Package Action"
-msgstr "Azione Pacchetto"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Permesso"
-msgid "Package Information"
-msgstr "Infomazioni Pacchetto"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
-msgid "Package"
-msgstr "Pacchetto"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priority"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "Espressione"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Pacchetti con dipendenze non soddisfatte"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Conflitti pacchetto"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", che è richiesto da "
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", è escluso"
msgid "Packages excluded"
msgstr "Pacchetti esclusi"
@@ -136,269 +152,294 @@ msgstr "Pacchetti esclusi"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "Pacchetti da installare"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Pacchetti da rimuovere"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Pacchetti da aggiornare"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Packages to be reinstalled"
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Pacchetti da rimuovere"
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
+msgid "Package"
+msgstr "Pacchetto"
-msgid "Remove package"
-msgstr "Rimuovi pacchetto"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "Aggiorna"
+msgstr[1] "Aggiorna"
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "Da installare"
+msgstr[1] "Da installare"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Rimozione pacchetto..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "Da installare"
+msgstr[1] "Da installare"
-msgid "Required"
-msgstr "Richiesto"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Non hai spazio libero sufficiente</span>"
-msgid "Source"
-msgstr "Origine"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "E' necessario scaricare %.0f%s/%.0f%s di archivi.\n"
-msgid "Sources"
-msgstr "Origini"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "E' necessario scaricare %.0f%s di archivi."
-msgid "Suggests"
-msgstr "Suggerimenti"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "Dopo la decompressione %.0f%s di spazio su disco sarà liberato"
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr ""
+"Dopo la decompressione %.0f%s di spazio su disco addizionale verrà "
+"utilizzato."
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "Questo è un resoconto delle modifiche che verranno eseguite"
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Aggiornato"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Disinstallazione..."
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nessun aggiornamento disponibile</span>"
-msgid "Up_grade"
-msgstr "Aggiornamento"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Download pacchetti..."
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Aggiorna cache locale pacchetto"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Download in corso..."
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Failed to download %s: %s"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Aggiorna"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Rimozione pacchetto..."
+
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Disinstallazione..."
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Aggiornamento pacchetti... "
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Installazione pacchetti..."
+
+msgid "Installing..."
+msgstr "Installazione..."
msgid "Upgrading..."
msgstr "Aggiornamento..."
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Directory di Lavoro"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Modifica preferenze fallita"
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Modifiche in attesa. Clicca esegui quando pronto."
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aiuto"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "gslapt è un frontend in GTK a slapt-get, un sistema di gestione pacchetti tipo APT"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-msgid "total progress"
-msgstr "progresso totale"
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
-msgid "working"
-msgstr "lavoro"
+msgid "Location"
+msgstr "Percorso"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Aggiornato"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nessun aggiornamento disponibile</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Dimensione Installato"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>Esclusione %s per dipendenza non soddisfatta</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d aggiornamenti, %d reinstalled, %d nuove installazioni, %d da rimuovere e %d non aggiornati."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "E' necessario scaricare %.0f%s/%.0f%s di archivi.\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Dipende: "
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "E' necessario scaricare %.0f%s di archivi."
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "Dopo la decompressione %.0f%s di spazio su disco sarà liberato"
+msgid "No key found"
+msgstr "No key found"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Dopo la decompressione %.0f%s di spazio su disco addizionale verrà utilizzato."
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "ChangeLogs"
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "No changelogs found."
-msgid "Re-Install"
-msgstr "Re-Installa"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Gestore pacchetti Gslapt"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Degradare"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Installa, rimuove e aggiorna i pacchetti software"
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "Modifiche in attesa. Clicca esegui quando pronto."
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "Pacchetti con dipendenze non soddisfatte"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Development Tools"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": Dipende: "
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Conflitti pacchetto"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", che è richiesto da "
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", è escluso"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Linux kernel"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Conflitti:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descrizione:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "KDE Internationalization"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Percorso:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Libraries"
-msgid "Source:"
-msgstr "Origine:"
+msgid "Networking"
+msgstr "Networking"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nome:</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>Richiesto:</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Dimensione:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window System"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>Suggerito:</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "X Applications"
-msgid "Version:"
-msgstr "Versione:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "BSD Console games"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Versione:</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>Versione</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Base"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Source:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Accessibility"
-msgid "Common"
-msgstr "Comune"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Administration"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dipendenze"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Applications"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "Nessun pacchetto è selezionato."
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Development"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Download fonte fallito"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Office"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools ha restituito un errore"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Libraries"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Non hai spazio libero sufficiente</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>Esclusione %s per dipendenza non soddisfatta</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Networking"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Deseleziona"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Stato:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Themes"
-msgid "Excluded"
-msgstr "Escluso"
+msgid "Games"
+msgstr "Games"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>Le seguenti icone sono utilizzate per indicare lo stato attuale di un pacchetto:</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localization"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "Non installato"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"gslapt è un frontend in GTK a slapt-get, un sistema di gestione pacchetti "
+"tipo APT"
-msgid "To be Installed"
-msgstr "Da installare"
+msgid "working"
+msgstr "lavoro"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "Da Re-Installare"
+msgid "total progress"
+msgstr "progresso totale"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "Da Aggiornare"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "Da Rimuovere"
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "Da Degradare"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Aggiorna cache locale pacchetto"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Legenda Icone"
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "Azioni completate"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Mark all possible upgrades"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "Tutte le azioni sono state eseguite con successo."
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Seleziona Tutti Gli Aggiornamenti"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Versione Installata</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Mark all obsolete packages"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>Ultima Versione Disponibile</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Mark Obsolete"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Modifica preferenze fallita"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Escludi tutte le azioni programmate nella transazione corrente"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Seleziona Tutti Gli Aggiornamenti"
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
@@ -406,274 +447,279 @@ msgstr "_Modifica"
msgid "Unmark All"
msgstr "Deseleziona Tutti"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "P_acchetto"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "Devi ricaricare la lista dei pacchetti "
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "Archivi modificati"
+msgid "View all packages"
+msgstr "View all packages"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Archivi modificati</span>"
+msgid "All"
+msgstr "All"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "Ricezione dati pacchetto..."
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "View available packages from current sources"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "Ricezione lista patch..."
+msgid "Available"
+msgstr "Available"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "Ricezione lista checksum..."
+msgid "View installed packages"
+msgstr "View installed packages"
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Lettura Liste Pacchetti..."
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "View Marked Packages"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "Lime _Del Pacchetto Nascoste Cancellazione"
+msgid "Marked"
+msgstr "Marked"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Mark all possible upgrades"
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "View Upgradeable Packages"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Permesso"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Upgradeable"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "Missing dependencies may mean the software in this package will not function correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgid "P_ackage"
+msgstr "P_acchetto"
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "This package source failed or is not available. Do you want to disable this source and continue anyway?"
+msgid "Unmark"
+msgstr "Deseleziona"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Changelog"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Degradare"
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
-msgid "All"
-msgstr "All"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
-msgid "View all packages"
-msgstr "View all packages"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Legenda Icone"
-msgid "Available"
-msgstr "Available"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "View ChangeLogs"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "View available packages from current sources"
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
-msgid "View installed packages"
-msgstr "View installed packages"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-msgid "Marked"
-msgstr "Marked"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "View Marked Packages"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "Nessun pacchetto è selezionato."
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Mark Obsolete"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Stato:</b>"
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Mark all obsolete packages"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descrizione:</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Download rate: %.0f%s/s"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versione:</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Failed to download %s: %s"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Source:</b>"
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Priority:</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "No key found"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Percorso:</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>GPG Keys</b>"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Versione Installata</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "Verification"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versione:"
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Retrieving checksum signature..."
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Dimensione Installato:"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Verifying checksum signature..."
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Ultima Versione Disponibile</b>"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "GPG Key verification failed"
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgid "Source:"
+msgstr "Origine:"
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+msgid "Common"
+msgstr "Comune"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Upgradeable"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dipendenze"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "View Upgradeable Packages"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "View ChangeLogs"
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "ChangeLogs"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr ""
+"<b>Le seguenti icone sono utilizzate per indicare lo stato attuale di un "
+"pacchetto:</b>"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "No changelogs found."
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Archivi modificati"
-msgid "Priority"
-msgstr "Priority"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Archivi modificati</span>"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Package Source"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr "Devi ricaricare la lista dei pacchetti "
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Priority:</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Source failed"
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Source</b>"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
msgid "Default"
msgstr "Default"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferred"
-
msgid "Official"
msgstr "Official"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferred"
+
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-msgid "Files"
-msgstr "Files"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Package Source"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "No dependency information available"
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommario"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "No changelog information available"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Applicare le modifiche seguenti?</span>"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Gestore pacchetti Gslapt"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Questo è un resoconto delle modifiche che verranno eseguite"
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Installa, rimuove e aggiorna i pacchetti software"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Scarica solamente i pacchetti"
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>Pacchetti e salvataggio dati</b>"
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "Lime _Del Pacchetto Nascoste Cancellazione"
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Development Tools"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Directory di Lavoro"
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Lista Esclusi</b>"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Espressione Esclusione:</span>"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Excludes"
+msgstr "Esclusi"
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linux kernel"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Fonte Pacchetti</b>"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Sources"
+msgstr "Origini"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "KDE Internationalization"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>GPG Keys</b>"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Libraries"
+msgid "Verification"
+msgstr "Verification"
-msgid "Networking"
-msgstr "Networking"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">FONTE=</span>"
-msgid "teTeX"
-msgstr "teTeX"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "Informazioni su gslapt"
-msgid "TCL"
-msgstr "TCL"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "Espressione ricerca pulizia"
-msgid "X Window System"
-msgstr "X Window System"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Pulisci"
-msgid "X Applications"
-msgstr "X Applications"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "Conflitti"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "BSD Console games"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Impossibile trovare file pixmap: %s"
-msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "Escludi pacchetto"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "GSB Base"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "Escludi"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Accessibility"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "Installazione/Aggiornamento pacchetto"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Administration"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Applications"
+#~ msgid "Package Action"
+#~ msgstr "Azione Pacchetto"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "GSB Compiz Fusion"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Infomazioni Pacchetto"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Development"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Esci"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Office"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "Rimuovi pacchetto"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Libraries"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Richiesto"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "GSB Mono"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "Suggerimenti"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Networking"
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "Aggiornamento"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "GSB OpenOffice.org"
+#~ msgid "Upgrading packages..."
+#~ msgstr "Aggiornamento pacchetti... "
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Themes"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Si"
-msgid "Games"
-msgstr "Games"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d aggiornamenti, %d reinstalled, %d nuove installazioni, %d da rimuovere "
+#~ "e %d non aggiornati."
-msgid "Localization"
-msgstr "Localization"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Dimensione:</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Packages to be reinstalled"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "<b>Versione</b>"
-msgid "Source failed"
-msgstr "Source failed"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Source</b>"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 395789b..60353ca 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# JW <J_W@somewhere.c0.jp>, 2006
# S_A <shin1.abe@nifty.com>, 2006
@@ -9,127 +9,143 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/ja/)\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/"
+"language/ja/)\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>除外するリスト</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Ready"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>パッケージのソース</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "アップグレード"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>パッケージとデータ保存</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "再インストール"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">以下の変更を適用しますか?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>要求:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>衝突:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>推奨:</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "gslaptについて"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "No dependency information available"
-msgid "About"
-msgstr "About"
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "新規パッケージの検査..."
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "No changelog information available"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "検索条件をクリア"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgid "Clear"
-msgstr "クリア"
+msgid "Excluded"
+msgstr "除外"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "衝突"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "削除されます"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "pixmap が見つかりません : %s"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "インストールされます"
-msgid "Description"
-msgstr "説明"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "再インストールされます"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "パッケージのダウンロードのみ"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "ダウングレードされます"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "パッケージのダウンロード..."
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "アップグレードされます"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "ダウンロード中..."
+msgid "Installed"
+msgstr "インストール済み"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "パッケージの除外"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "インストールされていません"
-msgid "Exclude"
-msgstr "除外"
+msgid "Progress"
+msgstr "進捗"
-msgid "Excludes"
-msgstr "除外"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "新規パッケージの検査..."
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "予約されている全ての動作を実行"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "パッケージデータを取得中..."
-msgid "Execute"
-msgstr "実行"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "patchリストを取得中..."
-msgid "Expression"
-msgstr "除外ルール"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "checksumリストを取得中..."
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "ソースのダウンロードに失敗しました"
-msgid "Install"
-msgstr "インストール"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Retrieving checksum signature..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "インストール/アップグレード パッケージ"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Verifying checksum signature..."
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "インストールサイズ:"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "GPG Key verification failed"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "インストールサイズ"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "ChangeLog.txt を取得中..."
-msgid "Installed"
-msgstr "インストール済み"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "パッケージリストを読み込み中..."
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "パッケージのインストール..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Download rate: %.0f%s/s"
-msgid "Installing..."
-msgstr "インストール中..."
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-msgid "Location"
-msgstr "場所"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools がエラーを返しました"
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "処理済み"
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "全ての操作の実行に成功しました"
-msgid "Package Action"
-msgstr "パッケージの動作"
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
-msgid "Package Information"
-msgstr "パッケージ情報"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
-msgid "Package"
-msgstr "パッケージ"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priority"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "除外ルール"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "依存関係を満たさないパッケージ"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "パッケージの衝突"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", which is required by "
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", is excluded"
msgid "Packages excluded"
msgstr "除外されたパッケージ"
@@ -137,269 +153,286 @@ msgstr "除外されたパッケージ"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "インストールされるパッケージ"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "削除されるパッケージ"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "アップグレードされるパッケージ"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferences"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Packages to be reinstalled"
-msgid "Progress"
-msgstr "進捗"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "削除されるパッケージ"
-msgid "Quit"
-msgstr "中止"
+msgid "Package"
+msgstr "パッケージ"
-msgid "Remove package"
-msgstr "パッケージの削除"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "アップグレード"
-msgid "Remove"
-msgstr "削除"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "インストールされます"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "パッケージの削除中..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "インストールされます"
-msgid "Required"
-msgstr "要求(Required)"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
-msgid "Size:"
-msgstr "サイズ:"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">十分な空きスペースがありません</span>"
-msgid "Source"
-msgstr "ソース"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "%.0f%s/%.0f%s のアーカイブ取得が必要です。\n"
-msgid "Sources"
-msgstr "ソース"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "%.0f%s のアーカイブ取得が必要です"
-msgid "Suggests"
-msgstr "推奨"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "展開後 %.0f%s のディスクスペースが開放されます"
-msgid "Summary"
-msgstr "要約"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr "展開後 %.0f%s のディスクスペースが使用されます"
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "これは実行されようとしている変更の概要です"
+msgid "Up to Date"
+msgstr "最新の状態に更新"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "削除中..."
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">更新対象ファイルはありません</span>"
-msgid "Up_grade"
-msgstr "アップグレード"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "パッケージのダウンロード..."
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "ローカル・パッケージ・キャッシュの更新"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "ダウンロード中..."
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Failed to download %s: %s"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "アップグレード"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "パッケージの削除中..."
+
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "削除中..."
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "パッケージのアップグレード中..."
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "パッケージのインストール..."
+
+msgid "Installing..."
+msgstr "インストール中..."
msgid "Upgrading..."
msgstr "アップグレード中..."
-msgid "Version"
-msgstr "バージョン"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "作業ディレクトリ"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Failed to commit preferences"
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "変更を保留。準備が出来たら'実行'をクリック"
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_Help)"
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "gslapt は APTライクな Slackware用パッケージ・システムのGTK+フロントエンドです"
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
-msgid "total progress"
-msgstr "全体の進捗"
+msgid "Version"
+msgstr "バージョン"
-msgid "working"
-msgstr "作業中"
+msgid "Location"
+msgstr "場所"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "最新の状態に更新"
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">更新対象ファイルはありません</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "インストールサイズ"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>依存性の解決に失敗したため %s を除外中</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d アップグレード, %d reinstalled, %d 新規インストール, %d 削除 そして %d 非アップグレード"
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"依存性の欠如。このパッケージに含まれるソフトウェアが正しく動作しない可能性が"
+"あります。 依存性を解決せずに、このまま作業を進めますか?"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "%.0f%s/%.0f%s のアーカイブ取得が必要です。\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": 依存: "
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "%.0f%s のアーカイブ取得が必要です"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "展開後 %.0f%s のディスクスペースが開放されます"
+msgid "No key found"
+msgstr "No key found"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "展開後 %.0f%s のディスクスペースが使用されます"
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "ChangeLogs"
-msgid "Ready"
-msgstr "Ready"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "No changelogs found."
-msgid "Re-Install"
-msgstr "再インストール"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Gslapt Package Manager"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "ダウングレード"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Install, remove and upgrade software packages"
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "変更を保留。準備が出来たら'実行'をクリック"
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "依存関係を満たさないパッケージ"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Development Tools"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": 依存: "
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "パッケージの衝突"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", which is required by "
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", is excluded"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Linux kernel"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>衝突:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>説明:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "KDE Internationalization"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>場所:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Libraries"
-msgid "Source:"
-msgstr "ソース:"
+msgid "Networking"
+msgstr "Networking"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>名称:</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>要求:</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>サイズ:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window System"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>推奨:</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "X Applications"
-msgid "Version:"
-msgstr "バージョン:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "BSD Console games"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>バージョン:</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>バージョン</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Base"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Source:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Accessibility"
-msgid "Common"
-msgstr "一般情報"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Administration"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "依存関係"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Applications"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "パッケージが選択されていません"
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Development"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "ソースのダウンロードに失敗しました"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Office"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools がエラーを返しました"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Libraries"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">十分な空きスペースがありません</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>依存性の解決に失敗したため %s を除外中</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Networking"
-msgid "Unmark"
-msgstr "マークを外す"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>状況:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Themes"
-msgid "Excluded"
-msgstr "除外"
+msgid "Games"
+msgstr "Games"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>以下のアイコンは現在のパッケージの状態を表しています:</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localization"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "インストールされていません"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"gslapt は APTライクな Slackware用パッケージ・システムのGTK+フロントエンドです"
-msgid "To be Installed"
-msgstr "インストールされます"
+msgid "working"
+msgstr "作業中"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "再インストールされます"
+msgid "total progress"
+msgstr "全体の進捗"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "アップグレードされます"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "削除されます"
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "ダウングレードされます"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "ローカル・パッケージ・キャッシュの更新"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Icon Legend"
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "処理済み"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Mark all possible upgrades"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "全ての操作の実行に成功しました"
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "全てをアップグレード"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>インストール済みのバージョン</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Mark all obsolete packages"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>最新の利用可能なバージョン</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Mark Obsolete"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Failed to commit preferences"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "予約されている全ての動作を実行"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "全てをアップグレード"
+msgid "Execute"
+msgstr "実行"
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
@@ -407,274 +440,278 @@ msgstr "編集(_E)"
msgid "Unmark All"
msgstr "全てのマークを外す"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "パッケージ(P_ackage)"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "ソース・リストからパッケージ・リストを再取得する必要があります。 今すぐ実行しますか?"
+msgid "_View"
+msgstr "一覧(_V)"
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "レポジトリが変更されました"
+msgid "View all packages"
+msgstr "全てのパッケージを一覧"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">レポジトリが変更されました</span>"
+msgid "All"
+msgstr "全て"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "パッケージデータを取得中..."
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "current sources から利用可能なパッケージの一覧"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "patchリストを取得中..."
+msgid "Available"
+msgstr "利用可能"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "checksumリストを取得中..."
+msgid "View installed packages"
+msgstr "インストール済みパッケージの一覧"
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "パッケージリストを読み込み中..."
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "View Marked Packages"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "キャッシュされたパッケージを削除(_D)"
+msgid "Marked"
+msgstr "Marked"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Mark all possible upgrades"
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "View Upgradeable Packages"
-msgid "Enabled"
-msgstr "有効"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Upgradeable"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "依存性の欠如。このパッケージに含まれるソフトウェアが正しく動作しない可能性があります。 依存性を解決せずに、このまま作業を進めますか?"
+msgid "P_ackage"
+msgstr "パッケージ(P_ackage)"
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "パッケージ・ソースが存在しない、もしくはソースに誤りがあります。 このソースを無効にして作業を続けますか?"
+msgid "Unmark"
+msgstr "マークを外す"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "ChangeLog.txt を取得中..."
+msgid "Install"
+msgstr "インストール"
-msgid "Changelog"
-msgstr "更新履歴 (Changelog)"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "ダウングレード"
-msgid "_View"
-msgstr "一覧(_V)"
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
-msgid "All"
-msgstr "全て"
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_Help)"
-msgid "View all packages"
-msgstr "全てのパッケージを一覧"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Icon Legend"
-msgid "Available"
-msgstr "利用可能"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "View ChangeLogs"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "current sources から利用可能なパッケージの一覧"
+msgid "About"
+msgstr "About"
-msgid "View installed packages"
-msgstr "インストール済みパッケージの一覧"
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
-msgid "Marked"
-msgstr "Marked"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>名称:</b>"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "View Marked Packages"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "パッケージが選択されていません"
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Mark Obsolete"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>状況:</b>"
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Mark all obsolete packages"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>説明:</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Download rate: %.0f%s/s"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>バージョン:</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Failed to download %s: %s"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Source:</b>"
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Priority:</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "No key found"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>場所:</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>GPG Keys</b>"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>インストール済みのバージョン</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "Verification"
+msgid "Version:"
+msgstr "バージョン:"
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Retrieving checksum signature..."
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "インストールサイズ:"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Verifying checksum signature..."
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>最新の利用可能なバージョン</b>"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "GPG Key verification failed"
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgid "Source:"
+msgstr "ソース:"
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+msgid "Common"
+msgstr "一般情報"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Upgradeable"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "依存関係"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "View Upgradeable Packages"
+msgid "Changelog"
+msgstr "更新履歴 (Changelog)"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "View ChangeLogs"
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "ChangeLogs"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr "<b>以下のアイコンは現在のパッケージの状態を表しています:</b>"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "No changelogs found."
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "レポジトリが変更されました"
-msgid "Priority"
-msgstr "Priority"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">レポジトリが変更されました</span>"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Package Source"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
+"ソース・リストからパッケージ・リストを再取得する必要があります。 今すぐ実行し"
+"ますか?"
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Priority:</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Source failed"
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Source</b>"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"パッケージ・ソースが存在しない、もしくはソースに誤りがあります。 このソースを"
+"無効にして作業を続けますか?"
msgid "Default"
msgstr "Default"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferred"
-
msgid "Official"
msgstr "Official"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferred"
+
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-msgid "Files"
-msgstr "Files"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Package Source"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "No dependency information available"
+msgid "Summary"
+msgstr "要約"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "No changelog information available"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">以下の変更を適用しますか?</span>"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Gslapt Package Manager"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "これは実行されようとしている変更の概要です"
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Install, remove and upgrade software packages"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "パッケージのダウンロードのみ"
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>パッケージとデータ保存</b>"
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "キャッシュされたパッケージを削除(_D)"
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Development Tools"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "作業ディレクトリ"
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>除外するリスト</b>"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Excludes"
+msgstr "除外"
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linux kernel"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>パッケージのソース</b>"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Sources"
+msgstr "ソース"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "KDE Internationalization"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>GPG Keys</b>"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Libraries"
+msgid "Verification"
+msgstr "Verification"
-msgid "Networking"
-msgstr "Networking"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgid "teTeX"
-msgstr "teTeX"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "gslaptについて"
-msgid "TCL"
-msgstr "TCL"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "検索条件をクリア"
-msgid "X Window System"
-msgstr "X Window System"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "クリア"
-msgid "X Applications"
-msgstr "X Applications"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "衝突"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "BSD Console games"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "pixmap が見つかりません : %s"
-msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "パッケージの除外"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "GSB Base"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "除外"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Accessibility"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "インストール/アップグレード パッケージ"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Administration"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "いいえ"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Applications"
+#~ msgid "Package Action"
+#~ msgstr "パッケージの動作"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "GSB Compiz Fusion"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "パッケージ情報"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Development"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "中止"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Office"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "パッケージの削除"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Libraries"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "要求(Required)"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "GSB Mono"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "推奨"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Networking"
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "アップグレード"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "GSB OpenOffice.org"
+#~ msgid "Upgrading packages..."
+#~ msgstr "パッケージのアップグレード中..."
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Themes"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "はい"
-msgid "Games"
-msgstr "Games"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d アップグレード, %d reinstalled, %d 新規インストール, %d 削除 そして %d "
+#~ "非アップグレード"
-msgid "Localization"
-msgstr "Localization"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>サイズ:</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Packages to be reinstalled"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "<b>バージョン</b>"
-msgid "Source failed"
-msgstr "Source failed"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Source</b>"
diff --git a/po/lv_LV.po b/po/lv_LV.po
index f5483d9..4b68ade 100644
--- a/po/lv_LV.po
+++ b/po/lv_LV.po
@@ -1,242 +1,206 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 18:14+0000\n"
"Last-Translator: gapan <vlahavas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian (Latvia) (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/lv_LV/)\n"
+"Language-Team: Latvian (Latvia) (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-"
+"get/language/lv_LV/)\n"
+"Language: lv_LV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lv_LV\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr ""
-
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr ""
-
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr ""
-
-msgid "About gslapt"
-msgstr ""
-
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr ""
-
-msgid "Clear search expression"
-msgstr ""
-
-msgid "Clear"
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
-msgid "Conflicts"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgid "Ready"
msgstr ""
-msgid "Description"
+msgid "Upgrade"
msgstr ""
-msgid "Download packages only"
+msgid "Re-Install"
msgstr ""
-msgid "Downloading packages..."
+msgid "<b>Required:</b>"
msgstr ""
-msgid "Downloading..."
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
msgstr ""
-msgid "Exclude package"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
msgstr ""
-msgid "Exclude"
+msgid "No dependency information available"
msgstr ""
-msgid "Excludes"
+msgid "Source"
msgstr ""
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgid "No changelog information available"
msgstr ""
-msgid "Execute"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
msgstr ""
-msgid "Expression"
+msgid "Excluded"
msgstr ""
-msgid "Gslapt"
+msgid "To be Removed"
msgstr ""
-msgid "Install"
+msgid "To be Installed"
msgstr ""
-msgid "Install/Upgrade package"
+msgid "To be Re-Installed"
msgstr ""
-msgid "Installed Size:"
+msgid "To be Downgraded"
msgstr ""
-msgid "Installed Size"
+msgid "To be Upgraded"
msgstr ""
msgid "Installed"
msgstr ""
-msgid "Installing packages..."
-msgstr ""
-
-msgid "Installing..."
-msgstr ""
-
-msgid "Location"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Package Action"
-msgstr ""
-
-msgid "Package Information"
-msgstr ""
-
-msgid "Package"
+msgid "Not Installed"
msgstr ""
-msgid "Packages excluded"
+msgid "Progress"
msgstr ""
-msgid "Packages to be installed"
+msgid "Checking for new package data..."
msgstr ""
-msgid "Packages to be removed"
+msgid "Retrieving package data..."
msgstr ""
-msgid "Packages to be upgraded"
+msgid "Retrieving patch list..."
msgstr ""
-msgid "Preferences"
+msgid "Retrieving checksum list..."
msgstr ""
-msgid "Progress"
+msgid "Source download failed"
msgstr ""
-msgid "Quit"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
msgstr ""
-msgid "Remove package"
+msgid "Verifying checksum signature..."
msgstr ""
-msgid "Remove"
+msgid "GPG Key verification failed"
msgstr ""
-msgid "Removing packages..."
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
msgstr ""
-msgid "Required"
+msgid "Reading Package Lists..."
msgstr ""
-msgid "Search"
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
msgstr ""
-msgid "Size:"
+msgid "Error"
msgstr ""
-msgid "Source"
+msgid "pkgtools returned an error"
msgstr ""
-msgid "Sources"
+msgid "Completed actions"
msgstr ""
-msgid "Suggests"
+msgid "Successfully executed all actions."
msgstr ""
-msgid "Summary"
+msgid "Enabled"
msgstr ""
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgid "Visible"
msgstr ""
-msgid "Uninstalling..."
+msgid "Priority"
msgstr ""
-msgid "Up_grade"
+msgid "Expression"
msgstr ""
-msgid "Update local package cache"
+msgid "Packages with unmet dependencies"
msgstr ""
-msgid "Update"
+msgid "Package conflicts"
msgstr ""
-msgid "Upgrade"
+msgid ", which is required by "
msgstr ""
-msgid "Upgrading packages..."
+msgid ", is excluded"
msgstr ""
-msgid "Upgrading..."
+msgid "Packages excluded"
msgstr ""
-msgid "Version"
+msgid "Packages to be installed"
msgstr ""
-msgid "Working Directory"
+msgid "Packages to be upgraded"
msgstr ""
-msgid "Yes"
+msgid "Packages to be reinstalled"
msgstr ""
-msgid "_Help"
+msgid "Packages to be removed"
msgstr ""
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
+msgid "Package"
msgstr ""
-msgid "total progress"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-msgid "working"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-msgid "Up to Date"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
msgstr ""
#, c-format
@@ -255,424 +219,426 @@ msgstr ""
msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
msgstr ""
-msgid "Ready"
+msgid "Up to Date"
msgstr ""
-msgid "Re-Install"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
msgstr ""
-msgid "Downgrade"
+msgid "Downloading packages..."
msgstr ""
-msgid "_File"
+msgid "Downloading..."
msgstr ""
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
msgstr ""
-msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgid "Removing packages..."
msgstr ""
-msgid ": Depends: "
+msgid "Uninstalling..."
msgstr ""
-msgid "Package conflicts"
+msgid "Installing packages..."
msgstr ""
-msgid ", which is required by "
+msgid "Installing..."
msgstr ""
-msgid ", is excluded"
+msgid "Upgrading..."
msgstr ""
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgid "Failed to commit preferences"
msgstr ""
-msgid "<b>Description:</b>"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
msgstr ""
-msgid "<b>Location:</b>"
+msgid "Status"
msgstr ""
-msgid "Source:"
+msgid "Name"
msgstr ""
-msgid "<b>Name:</b>"
+msgid "Version"
msgstr ""
-msgid "<b>Required:</b>"
+msgid "Location"
msgstr ""
-msgid "<b>Size:</b>"
+msgid "Description"
msgstr ""
-msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgid "Installed Size"
msgstr ""
-msgid "Version:"
+#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
msgstr ""
-msgid "<b>Version:</b>"
+msgid ""
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
msgstr ""
-msgid "<b>Version</b>"
+msgid ": Depends: "
msgstr ""
-msgid "<b>Source:</b>"
+msgid "Import"
msgstr ""
-msgid "Common"
+msgid "No key found"
msgstr ""
-msgid "Dependencies"
+msgid "ChangeLogs"
msgstr ""
-msgid "No package is selected."
+msgid "No changelogs found."
msgstr ""
-msgid "Status"
+msgid "Gslapt Package Manager"
msgstr ""
-msgid "Source download failed"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
msgstr ""
-msgid "pkgtools returned an error"
+msgid "Base"
msgstr ""
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgid "Applications"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgid "Development Tools"
msgstr ""
-msgid "Unmark"
+msgid "GNU Emacs"
msgstr ""
-msgid "<b>Status:</b>"
+msgid "Documentation"
msgstr ""
-msgid "Excluded"
+msgid "GNOME"
msgstr ""
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
+msgid "Linux kernel"
msgstr ""
-msgid "Not Installed"
+msgid "KDE"
msgstr ""
-msgid "To be Installed"
+msgid "KDE Internationalization"
msgstr ""
-msgid "To be Re-Installed"
+msgid "Libraries"
msgstr ""
-msgid "To be Upgraded"
+msgid "Networking"
msgstr ""
-msgid "To be Removed"
+msgid "teTeX"
msgstr ""
-msgid "To be Downgraded"
+msgid "TCL"
msgstr ""
-msgid "Icon Legend"
+msgid "X Window System"
msgstr ""
-msgid "Completed actions"
+msgid "X Applications"
msgstr ""
-msgid "Successfully executed all actions."
+msgid "BSD Console games"
msgstr ""
-msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgid "Patches"
msgstr ""
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgid "GSB Base"
msgstr ""
-msgid "Failed to commit preferences"
+msgid "GSB Accessibility"
msgstr ""
-msgid "Mark All Upgrades"
+msgid "GSB Administration"
msgstr ""
-msgid "_Edit"
+msgid "GSB Applications"
msgstr ""
-msgid "Unmark All"
+msgid "GSB Compiz Fusion"
msgstr ""
-msgid "P_ackage"
+msgid "GSB Development"
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
+msgid "GSB Office"
msgstr ""
-msgid "Repositories changed"
+msgid "GSB Libraries"
msgstr ""
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgid "GSB Mono"
msgstr ""
-msgid "Retrieving package data..."
+msgid "GSB Networking"
msgstr ""
-msgid "Retrieving patch list..."
+msgid "GSB OpenOffice.org"
msgstr ""
-msgid "Retrieving checksum list..."
+msgid "GSB Themes"
msgstr ""
-msgid "Reading Package Lists..."
+msgid "Games"
msgstr ""
-msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgid "Localization"
msgstr ""
-msgid "Mark all possible upgrades"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
msgstr ""
-msgid "Enabled"
+msgid "working"
msgstr ""
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgid "total progress"
msgstr ""
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
+msgid "Gslapt"
msgstr ""
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgid "_File"
msgstr ""
-msgid "Changelog"
+msgid "Update local package cache"
msgstr ""
-msgid "_View"
+msgid "Update"
msgstr ""
-msgid "All"
+msgid "Mark all possible upgrades"
msgstr ""
-msgid "View all packages"
+msgid "Mark All Upgrades"
msgstr ""
-msgid "Available"
+msgid "Mark all obsolete packages"
msgstr ""
-msgid "View available packages from current sources"
+msgid "Mark Obsolete"
msgstr ""
-msgid "View installed packages"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
msgstr ""
-msgid "Marked"
+msgid "Execute"
msgstr ""
-msgid "View Marked Packages"
+msgid "_Edit"
msgstr ""
-msgid "Mark Obsolete"
+msgid "Unmark All"
msgstr ""
-msgid "Mark all obsolete packages"
+msgid "Preferences"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgid "_View"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
+msgid "View all packages"
msgstr ""
-msgid "Import"
+msgid "All"
msgstr ""
-msgid "No key found"
+msgid "View available packages from current sources"
msgstr ""
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgid "Available"
msgstr ""
-msgid "Verification"
+msgid "View installed packages"
msgstr ""
-msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgid "View Marked Packages"
msgstr ""
-msgid "Verifying checksum signature..."
+msgid "Marked"
msgstr ""
-msgid "GPG Key verification failed"
+msgid "View Upgradeable Packages"
msgstr ""
-msgid "Error"
+msgid "Upgradeable"
msgstr ""
-msgid "Visible"
+msgid "P_ackage"
msgstr ""
-msgid "Upgradeable"
+msgid "Unmark"
msgstr ""
-msgid "View Upgradeable Packages"
+msgid "Install"
msgstr ""
-msgid "View ChangeLogs"
+msgid "Downgrade"
msgstr ""
-msgid "ChangeLogs"
+msgid "Remove"
msgstr ""
-msgid "No changelogs found."
+msgid "_Help"
msgstr ""
-msgid "Priority"
+msgid "Icon Legend"
msgstr ""
-msgid "Package Source"
+msgid "View ChangeLogs"
msgstr ""
-msgid "<b>Priority:</b>"
+msgid "About"
msgstr ""
-msgid "<b>Source</b>"
+msgid "Search"
msgstr ""
-msgid "Default"
+msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
-msgid "Preferred"
+msgid "No package is selected."
msgstr ""
-msgid "Official"
+msgid "<b>Status:</b>"
msgstr ""
-msgid "Custom"
+msgid "<b>Description:</b>"
msgstr ""
-msgid "Files"
+msgid "<b>Version:</b>"
msgstr ""
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgid "<b>Source:</b>"
msgstr ""
-msgid "No dependency information available"
+msgid "<b>Priority:</b>"
msgstr ""
-msgid "No changelog information available"
+msgid "<b>Location:</b>"
msgstr ""
-msgid "Gslapt Package Manager"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
msgstr ""
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgid "Version:"
msgstr ""
-msgid "Base"
+msgid "Installed Size:"
msgstr ""
-msgid "Applications"
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
msgstr ""
-msgid "Development Tools"
+msgid "Size:"
msgstr ""
-msgid "GNU Emacs"
+msgid "Source:"
msgstr ""
-msgid "Documentation"
+msgid "Common"
msgstr ""
-msgid "GNOME"
+msgid "Dependencies"
msgstr ""
-msgid "Linux kernel"
+msgid "Changelog"
msgstr ""
-msgid "KDE"
+msgid "Files"
msgstr ""
-msgid "KDE Internationalization"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
msgstr ""
-msgid "Libraries"
+msgid "Repositories changed"
msgstr ""
-msgid "Networking"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
msgstr ""
-msgid "teTeX"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
msgstr ""
-msgid "TCL"
+msgid "Source failed"
msgstr ""
-msgid "X Window System"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
msgstr ""
-msgid "X Applications"
+msgid "Default"
msgstr ""
-msgid "BSD Console games"
+msgid "Official"
msgstr ""
-msgid "Patches"
+msgid "Preferred"
msgstr ""
-msgid "GSB Base"
+msgid "Custom"
msgstr ""
-msgid "GSB Accessibility"
+msgid "Package Source"
msgstr ""
-msgid "GSB Administration"
+msgid "Summary"
msgstr ""
-msgid "GSB Applications"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
msgstr ""
-msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
msgstr ""
-msgid "GSB Development"
+msgid "Download packages only"
msgstr ""
-msgid "GSB Office"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
msgstr ""
-msgid "GSB Libraries"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
msgstr ""
-msgid "GSB Mono"
+msgid "Working Directory"
msgstr ""
-msgid "GSB Networking"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
msgstr ""
-msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
msgstr ""
-msgid "GSB Themes"
+msgid "Excludes"
msgstr ""
-msgid "Games"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
msgstr ""
-msgid "Localization"
+msgid "Sources"
msgstr ""
-msgid "Packages to be reinstalled"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
msgstr ""
-msgid "Source failed"
+msgid "Verification"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 23e2c32..d039987 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>, 2005
# Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>, 2005
@@ -10,127 +10,143 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/nl/)\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/"
+"nl/)\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>Lijst uitgesloten pakketten</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Klaar"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>Pakketbronnen</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Waardeer op"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>Pakket- en gegevensopslag</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Installeer opnieuw"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">De volgende veranderingen aanbrengen?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Vereist:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uitdrukking voor uitsluiten:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Conflicten:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">BRON=</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Stelt voor:</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "Over gslapt"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "No dependency information available"
-msgid "About"
-msgstr "Over"
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Kijkt of er nieuwe pakketgegevens zijn..."
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "No changelog information available"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "Wis zoekuitdrukking"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgid "Clear"
-msgstr "Wis"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Uitgesloten"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflicten"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "Te verwijderen"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Kon pixmapbestand %s niet vinden"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "Te installeren"
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "Opnieuw te installeren"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "De pakketten alleen binnenhalen"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "Neer te waarderen"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Binnenhalen pakketten..."
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "Op te waarderen"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Binnenhalen..."
+msgid "Installed"
+msgstr "Geinstalleerd"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "Sluit pakket uit"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Niet geinstalleerd"
-msgid "Exclude"
-msgstr "Sluit uit"
+msgid "Progress"
+msgstr "Voortgang"
-msgid "Excludes"
-msgstr "Uitsluitingen"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Kijkt of er nieuwe pakketgegevens zijn..."
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Voer alle geplande opdrachten in huidige transactie uit"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Ophalen pakketgegevens..."
-msgid "Execute"
-msgstr "Voer uit"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Ophalen lijst bijwerkingen..."
-msgid "Expression"
-msgstr "Uitdrukking"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Ophalen lijst controlegetallen..."
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Binnenhalen bron mislukt"
-msgid "Install"
-msgstr "Installeer"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Retrieving checksum signature..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "Installeer/Waardeer op"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Verifying checksum signature..."
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Grootte geinstalleerd:"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "GPG Key verification failed"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Grootte geinstalleerd"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgid "Installed"
-msgstr "Geinstalleerd"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Lezen lijst pakketten..."
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Installeren pakketten..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Download rate: %.0f%s/s"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Installeren..."
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-msgid "Location"
-msgstr "Plaats"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools gaf een foutmelding"
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Voltooide opdrachten"
-msgid "No"
-msgstr "Nr"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Alle opdrachten met succes uitgevoerd."
-msgid "Package Action"
-msgstr "Pakketopdracht"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Toegelaten"
-msgid "Package Information"
-msgstr "Pakketinformatie"
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
-msgid "Package"
-msgstr "Pakket"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priority"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "Uitdrukking"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Pakketten met onvervulde afhankelijkheden"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Pakketconficten"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", dat vereist wordt door "
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", wordt uitgesloten"
msgid "Packages excluded"
msgstr "Uitgesloten pakketten"
@@ -138,269 +154,292 @@ msgstr "Uitgesloten pakketten"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "Te installeren pakketten"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Te verwijderen pakketten"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Op te waarderen pakketten"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Packages to be reinstalled"
-msgid "Progress"
-msgstr "Voortgang"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Te verwijderen pakketten"
-msgid "Quit"
-msgstr "Stop"
+msgid "Package"
+msgstr "Pakket"
-msgid "Remove package"
-msgstr "Verwijder pakket"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "Waardeer op"
+msgstr[1] "Waardeer op"
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijder"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "Te installeren"
+msgstr[1] "Te installeren"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Verwijderen pakketten..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "Te installeren"
+msgstr[1] "Te installeren"
-msgid "Required"
-msgstr "Vereist"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Search"
-msgstr "Zoek"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">U hebt niet genoeg vrije ruimte</span>"
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "Moet %.0f%s van %.0f%s aan archieven ophalen.\n"
-msgid "Sources"
-msgstr "Bronnen"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "Moet %.0f%s aan archieven ophalen."
-msgid "Suggests"
-msgstr "Stelt voor"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "Na het uitpakken wordt %.0f%s aan schijfruimte vrijgemaakt."
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr ""
+"Na het uitpakken wordt %.0f%s aan extra schijfruimte in beslag genomen."
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "Dit is een samenvatting van de aan te brengen veranderingen."
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Bij de tijd"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Verwijderen..."
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Niets bij te werken</span>"
-msgid "Up_grade"
-msgstr "Waardeer _op"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Binnenhalen pakketten..."
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Werk lokale pakkettencache bij"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Binnenhalen..."
-msgid "Update"
-msgstr "Werk bij"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Failed to download %s: %s"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Waardeer op"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Verwijderen pakketten..."
+
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Verwijderen..."
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Opwaarderen pakketten..."
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Installeren pakketten..."
+
+msgid "Installing..."
+msgstr "Installeren..."
msgid "Upgrading..."
msgstr "Opwaarderen..."
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Werkmap"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Kon voorkeuren niet opslaan"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Er zijn geplande veranderingen. Klik Voer uit als u klaar bent."
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "gslapt is een op GTK+ gebaseerd bedieningspaneel voor slapt-get, een op APT lijkend pakketsysteem voor Slackware"
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
-msgid "total progress"
-msgstr "totaalvoortgang"
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
-msgid "working"
-msgstr "werken"
+msgid "Location"
+msgstr "Plaats"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Bij de tijd"
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Niets bij te werken</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Grootte geinstalleerd"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>%s wordt wegens onvervulde afhankelijkheid uitgesloten</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d opgewaardeerd, %d reinstalled, %d nieuw geinstalleerd, %d te verwijderen en %d niet opgewaardeerd."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "Moet %.0f%s van %.0f%s aan archieven ophalen.\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Hangt af van: "
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "Moet %.0f%s aan archieven ophalen."
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "Na het uitpakken wordt %.0f%s aan schijfruimte vrijgemaakt."
+msgid "No key found"
+msgstr "No key found"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Na het uitpakken wordt %.0f%s aan extra schijfruimte in beslag genomen."
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "ChangeLogs"
-msgid "Ready"
-msgstr "Klaar"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "No changelogs found."
-msgid "Re-Install"
-msgstr "Installeer opnieuw"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Gslapt pakketbeheer"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Terug naar oudere versie"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Softwarepakketten installeren, verwijderen of bijwerken"
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "Er zijn geplande veranderingen. Klik Voer uit als u klaar bent."
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "Pakketten met onvervulde afhankelijkheden"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Development Tools"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": Hangt af van: "
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Pakketconficten"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", dat vereist wordt door "
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", wordt uitgesloten"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Linux kernel"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Conflicten:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Beschrijving:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "KDE Internationalization"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Plaats:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Libraries"
-msgid "Source:"
-msgstr "Bron:"
+msgid "Networking"
+msgstr "Networking"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Naam:</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>Vereist:</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Grootte:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window System"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>Stelt voor:</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "X Applications"
-msgid "Version:"
-msgstr "Versie:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "BSD Console games"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Versie:</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>Versie</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Base"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Source:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Accessibility"
-msgid "Common"
-msgstr "Gemeenschappelijk"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Administration"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Afhankelijkheden"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Applications"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "Er is geen pakket gekozen."
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Development"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Binnenhalen bron mislukt"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Office"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools gaf een foutmelding"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Libraries"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">U hebt niet genoeg vrije ruimte</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>%s wordt wegens onvervulde afhankelijkheid uitgesloten</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Networking"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Wis markering"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Themes"
-msgid "Excluded"
-msgstr "Uitgesloten"
+msgid "Games"
+msgstr "Games"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>De volgende pictogrammen geven de huidige status van een pakket aan:</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localization"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "Niet geinstalleerd"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"gslapt is een op GTK+ gebaseerd bedieningspaneel voor slapt-get, een op APT "
+"lijkend pakketsysteem voor Slackware"
-msgid "To be Installed"
-msgstr "Te installeren"
+msgid "working"
+msgstr "werken"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "Opnieuw te installeren"
+msgid "total progress"
+msgstr "totaalvoortgang"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "Op te waarderen"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "Te verwijderen"
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "Neer te waarderen"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Werk lokale pakkettencache bij"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Legende pictogrammen"
+msgid "Update"
+msgstr "Werk bij"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "Voltooide opdrachten"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Markeer alle mogelijke opwaarderingen"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "Alle opdrachten met succes uitgevoerd."
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Markeer alle opwaarderingen"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Geinstalleerde versie</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Mark all obsolete packages"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>Laatst beschikbare versie</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Mark Obsolete"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Kon voorkeuren niet opslaan"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Voer alle geplande opdrachten in huidige transactie uit"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Markeer alle opwaarderingen"
+msgid "Execute"
+msgstr "Voer uit"
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerk"
@@ -408,274 +447,281 @@ msgstr "_Bewerk"
msgid "Unmark All"
msgstr "Wis alle markeringen"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "P_akket"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "U moet de pakketlijst opnieuw binnenhalen vanaf de door u aangegeven bronnen. Wilt u dit nu doen?"
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "Magazijnen veranderd"
+msgid "View all packages"
+msgstr "View all packages"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Magazijnen veranderd</span>"
+msgid "All"
+msgstr "All"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "Ophalen pakketgegevens..."
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "View available packages from current sources"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "Ophalen lijst bijwerkingen..."
+msgid "Available"
+msgstr "Available"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "Ophalen lijst controlegetallen..."
+msgid "View installed packages"
+msgstr "View installed packages"
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Lezen lijst pakketten..."
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "View Marked Packages"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "_Wis cache pakketbestanden"
+msgid "Marked"
+msgstr "Marked"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Markeer alle mogelijke opwaarderingen"
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "View Upgradeable Packages"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Toegelaten"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Upgradeable"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "Missing dependencies may mean the software in this package will not function correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgid "P_ackage"
+msgstr "P_akket"
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "This package source failed or is not available. Do you want to disable this source and continue anyway?"
+msgid "Unmark"
+msgstr "Wis markering"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Changelog"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Terug naar oudere versie"
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijder"
-msgid "All"
-msgstr "All"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
-msgid "View all packages"
-msgstr "View all packages"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Legende pictogrammen"
-msgid "Available"
-msgstr "Available"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "View ChangeLogs"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "View available packages from current sources"
+msgid "About"
+msgstr "Over"
-msgid "View installed packages"
-msgstr "View installed packages"
+msgid "Search"
+msgstr "Zoek"
-msgid "Marked"
-msgstr "Marked"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Naam:</b>"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "View Marked Packages"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "Er is geen pakket gekozen."
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Mark Obsolete"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Mark all obsolete packages"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Beschrijving:</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Download rate: %.0f%s/s"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versie:</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Failed to download %s: %s"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Source:</b>"
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Priority:</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "No key found"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Plaats:</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>GPG Keys</b>"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Geinstalleerde versie</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "Verification"
+msgid "Version:"
+msgstr "Versie:"
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Retrieving checksum signature..."
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Grootte geinstalleerd:"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Verifying checksum signature..."
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Laatst beschikbare versie</b>"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "GPG Key verification failed"
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgid "Source:"
+msgstr "Bron:"
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+msgid "Common"
+msgstr "Gemeenschappelijk"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Upgradeable"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Afhankelijkheden"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "View Upgradeable Packages"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "View ChangeLogs"
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "ChangeLogs"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr ""
+"<b>De volgende pictogrammen geven de huidige status van een pakket aan:</b>"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "No changelogs found."
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Magazijnen veranderd"
-msgid "Priority"
-msgstr "Priority"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Magazijnen veranderd</span>"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Package Source"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
+"U moet de pakketlijst opnieuw binnenhalen vanaf de door u aangegeven "
+"bronnen. Wilt u dit nu doen?"
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Priority:</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Source failed"
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Source</b>"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
msgid "Default"
msgstr "Default"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferred"
-
msgid "Official"
msgstr "Official"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferred"
+
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-msgid "Files"
-msgstr "Files"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Package Source"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "No dependency information available"
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "No changelog information available"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">De volgende veranderingen aanbrengen?</"
+"span>"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Gslapt pakketbeheer"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Dit is een samenvatting van de aan te brengen veranderingen."
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Softwarepakketten installeren, verwijderen of bijwerken"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "De pakketten alleen binnenhalen"
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>Pakket- en gegevensopslag</b>"
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "_Wis cache pakketbestanden"
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Development Tools"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Werkmap"
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Lijst uitgesloten pakketten</b>"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uitdrukking voor uitsluiten:</span>"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Excludes"
+msgstr "Uitsluitingen"
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linux kernel"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Pakketbronnen</b>"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Sources"
+msgstr "Bronnen"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "KDE Internationalization"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>GPG Keys</b>"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Libraries"
+msgid "Verification"
+msgstr "Verification"
-msgid "Networking"
-msgstr "Networking"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">BRON=</span>"
-msgid "teTeX"
-msgstr "teTeX"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "Over gslapt"
-msgid "TCL"
-msgstr "TCL"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "Wis zoekuitdrukking"
-msgid "X Window System"
-msgstr "X Window System"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Wis"
-msgid "X Applications"
-msgstr "X Applications"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "Conflicten"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "BSD Console games"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Kon pixmapbestand %s niet vinden"
-msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "Sluit pakket uit"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "GSB Base"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "Sluit uit"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Accessibility"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "Installeer/Waardeer op"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Administration"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nr"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Applications"
+#~ msgid "Package Action"
+#~ msgstr "Pakketopdracht"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "GSB Compiz Fusion"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Pakketinformatie"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Development"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Stop"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Office"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "Verwijder pakket"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Libraries"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Vereist"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "GSB Mono"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "Stelt voor"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Networking"
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "Waardeer _op"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "GSB OpenOffice.org"
+#~ msgid "Upgrading packages..."
+#~ msgstr "Opwaarderen pakketten..."
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Themes"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
-msgid "Games"
-msgstr "Games"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d opgewaardeerd, %d reinstalled, %d nieuw geinstalleerd, %d te "
+#~ "verwijderen en %d niet opgewaardeerd."
-msgid "Localization"
-msgstr "Localization"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Grootte:</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Packages to be reinstalled"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "<b>Versie</b>"
-msgid "Source failed"
-msgstr "Source failed"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Source</b>"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index fbcc0af..6bb1994 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>, 2010
# Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>, 2010
@@ -9,127 +9,143 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/no/)\n"
+"Language-Team: Norwegian (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/"
+"language/no/)\n"
+"Language: no\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: no\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>Exclude List</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Ready"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>Package Sources</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Upgrade"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>Package and data storage</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Re-Install"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Required:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Conflicts:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Suggests:</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "About gslapt"
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "No dependency information available"
-msgid "About"
-msgstr "About"
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Checking for new package data..."
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "No changelog information available"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "Clear search expression"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgid "Clear"
-msgstr "Clear"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Excluded"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflicts"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "To be Removed"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "To be Installed"
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "To be Re-Installed"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "Download packages only"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "To be Downgraded"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Downloading packages..."
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "To be Upgraded"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Downloading..."
+msgid "Installed"
+msgstr "Installed"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "Exclude package"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Not Installed"
-msgid "Exclude"
-msgstr "Exclude"
+msgid "Progress"
+msgstr "Progress"
-msgid "Excludes"
-msgstr "Excludes"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Checking for new package data..."
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Retrieving package data..."
-msgid "Execute"
-msgstr "Execute"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Retrieving patch list..."
-msgid "Expression"
-msgstr "Expression"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Retrieving checksum list..."
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Source download failed"
-msgid "Install"
-msgstr "Install"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Retrieving checksum signature..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "Install/Upgrade package"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Verifying checksum signature..."
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Installed Size:"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "GPG Key verification failed"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Installed Size"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgid "Installed"
-msgstr "Installed"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Reading Package Lists..."
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Installing packages..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Download rate: %.0f%s/s"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Installing..."
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-msgid "Location"
-msgstr "Location"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools returned an error"
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Completed actions"
+
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Successfully executed all actions."
-msgid "No"
-msgstr "No"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Enabled"
+
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
-msgid "Package Action"
-msgstr "Package Action"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priority"
-msgid "Package Information"
-msgstr "Package Information"
+msgid "Expression"
+msgstr "Expression"
-msgid "Package"
-msgstr "Package"
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Packages with unmet dependencies"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Package conflicts"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", which is required by "
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", is excluded"
msgid "Packages excluded"
msgstr "Packages excluded"
@@ -137,269 +153,291 @@ msgstr "Packages excluded"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "Packages to be installed"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Packages to be removed"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Packages to be upgraded"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferences"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Packages to be reinstalled"
-msgid "Progress"
-msgstr "Progress"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Packages to be removed"
-msgid "Quit"
-msgstr "Quit"
+msgid "Package"
+msgstr "Package"
-msgid "Remove package"
-msgstr "Remove package"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "Upgrade"
+msgstr[1] "Upgrade"
-msgid "Remove"
-msgstr "Remove"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "To be Installed"
+msgstr[1] "To be Installed"
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Removing packages..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "To be Installed"
+msgstr[1] "To be Installed"
-msgid "Required"
-msgstr "Required"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Size:"
-msgstr "Size:"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "Need to get %.0f%s of archives."
-msgid "Suggests"
-msgstr "Suggests"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgid "Summary"
-msgstr "Summary"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Up to Date"
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Uninstalling..."
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgid "Up_grade"
-msgstr "Up_grade"
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Downloading packages..."
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Update local package cache"
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Downloading..."
-msgid "Update"
-msgstr "Update"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Failed to download %s: %s"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Upgrade"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Removing packages..."
+
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Uninstalling..."
+
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Installing packages..."
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Upgrading packages..."
+msgid "Installing..."
+msgstr "Installing..."
msgid "Upgrading..."
msgstr "Upgrading..."
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Working Directory"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Failed to commit preferences"
-msgid "Yes"
-msgstr "Yes"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Pending changes. Click execute when ready."
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for Slackware"
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-msgid "total progress"
-msgstr "Total Progress"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
-msgid "working"
-msgstr "Working"
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Up to Date"
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Installed Size"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Depends: "
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "Need to get %.0f%s of archives."
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgid "No key found"
+msgstr "No key found"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "ChangeLogs"
-msgid "Ready"
-msgstr "Ready"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr "No changelogs found."
-msgid "Re-Install"
-msgstr "Re-Install"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Gslapt Pakkeadministrasjon"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Downgrade"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Installer, fjern eller oppgrader programvare pakker"
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "Pending changes. Click execute when ready."
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "Packages with unmet dependencies"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Development Tools"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": Depends: "
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Package conflicts"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", which is required by "
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", is excluded"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Linux kernel"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Conflicts:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Description:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "KDE Internationalization"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Location:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Libraries"
-msgid "Source:"
-msgstr "Source:"
+msgid "Networking"
+msgstr "Networking"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Name:</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>Required:</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Size:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window System"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>Suggests:</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "X Applications"
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "BSD Console games"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Version:</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>Version</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Base"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Source:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Accessibility"
-msgid "Common"
-msgstr "Common"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Administration"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dependencies"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Applications"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "No package is selected."
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Development"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Source download failed"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Office"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools returned an error"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Libraries"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Networking"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Unmark"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Themes"
-msgid "Excluded"
-msgstr "Excluded"
+msgid "Games"
+msgstr "Games"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localization"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "Not Installed"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
-msgid "To be Installed"
-msgstr "To be Installed"
+msgid "working"
+msgstr "Working"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "To be Re-Installed"
+msgid "total progress"
+msgstr "Total Progress"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "To be Upgraded"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "To be Removed"
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "To be Downgraded"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Update local package cache"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Icon Legend"
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "Completed actions"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Mark all possible upgrades"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "Successfully executed all actions."
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Mark All Upgrades"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Installed Version</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Mark all obsolete packages"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>Latest Available Version</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Mark Obsolete"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Failed to commit preferences"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Mark All Upgrades"
+msgid "Execute"
+msgstr "Execute"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
@@ -407,274 +445,281 @@ msgstr "_Edit"
msgid "Unmark All"
msgstr "Unmark All"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "P_ackage"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "You need to reload the package list from the sources you have listed. Do you want to do this now?"
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
-msgid "Repositories changed"
-msgstr "Repositories changed"
+msgid "View all packages"
+msgstr "View all packages"
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgid "All"
+msgstr "All"
-msgid "Retrieving package data..."
-msgstr "Retrieving package data..."
+msgid "View available packages from current sources"
+msgstr "View available packages from current sources"
-msgid "Retrieving patch list..."
-msgstr "Retrieving patch list..."
+msgid "Available"
+msgstr "Available"
-msgid "Retrieving checksum list..."
-msgstr "Retrieving checksum list..."
+msgid "View installed packages"
+msgstr "View installed packages"
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Reading Package Lists..."
+msgid "View Marked Packages"
+msgstr "View Marked Packages"
-msgid "_Delete Cached Package Files"
-msgstr "_Delete Cached Package Files"
+msgid "Marked"
+msgstr "Marked"
-msgid "Mark all possible upgrades"
-msgstr "Mark all possible upgrades"
+msgid "View Upgradeable Packages"
+msgstr "View Upgradeable Packages"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Enabled"
+msgid "Upgradeable"
+msgstr "Upgradeable"
-msgid ""
-"Missing dependencies may mean the software in this package will not function"
-" correctly. Do you want to continue without the required packages?"
-msgstr "Missing dependencies may mean the software in this package will not function correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgid "P_ackage"
+msgstr "P_ackage"
-msgid ""
-"This package source failed or is not available. Do you want to disable this"
-" source and continue anyway?"
-msgstr "This package source failed or is not available. Do you want to disable this source and continue anyway?"
+msgid "Unmark"
+msgstr "Unmark"
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
-msgstr "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgid "Install"
+msgstr "Install"
-msgid "Changelog"
-msgstr "Changelog"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Downgrade"
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remove"
-msgid "All"
-msgstr "All"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
-msgid "View all packages"
-msgstr "View all packages"
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Icon Legend"
-msgid "Available"
-msgstr "Available"
+msgid "View ChangeLogs"
+msgstr "View ChangeLogs"
-msgid "View available packages from current sources"
-msgstr "View available packages from current sources"
+msgid "About"
+msgstr "About"
-msgid "View installed packages"
-msgstr "View installed packages"
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
-msgid "Marked"
-msgstr "Marked"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
-msgid "View Marked Packages"
-msgstr "View Marked Packages"
+msgid "No package is selected."
+msgstr "No package is selected."
-msgid "Mark Obsolete"
-msgstr "Mark Obsolete"
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Status:</b>"
-msgid "Mark all obsolete packages"
-msgstr "Mark all obsolete packages"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Description:</b>"
-#, c-format
-msgid "Download rate: %.0f%s/s"
-msgstr "Download rate: %.0f%s/s"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Version:</b>"
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s: %s"
-msgstr "Failed to download %s: %s"
+msgid "<b>Source:</b>"
+msgstr "<b>Source:</b>"
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgid "<b>Priority:</b>"
+msgstr "<b>Priority:</b>"
-msgid "No key found"
-msgstr "No key found"
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Location:</b>"
-msgid "<b>GPG Keys</b>"
-msgstr "<b>GPG Keys</b>"
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Installed Version</b>"
-msgid "Verification"
-msgstr "Verification"
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
-msgid "Retrieving checksum signature..."
-msgstr "Retrieving checksum signature..."
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Installed Size:"
-msgid "Verifying checksum signature..."
-msgstr "Verifying checksum signature..."
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Latest Available Version</b>"
-msgid "GPG Key verification failed"
-msgstr "GPG Key verification failed"
+msgid "Size:"
+msgstr "Size:"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgid "Source:"
+msgstr "Source:"
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+msgid "Common"
+msgstr "Common"
-msgid "Upgradeable"
-msgstr "Upgradeable"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependencies"
-msgid "View Upgradeable Packages"
-msgstr "View Upgradeable Packages"
+msgid "Changelog"
+msgstr "Changelog"
-msgid "View ChangeLogs"
-msgstr "View ChangeLogs"
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
-msgid "ChangeLogs"
-msgstr "ChangeLogs"
+msgid ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
+msgstr ""
+"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
+"</b>"
-msgid "No changelogs found."
-msgstr "No changelogs found."
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Repositories changed"
-msgid "Priority"
-msgstr "Priority"
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
-msgid "Package Source"
-msgstr "Package Source"
+msgid ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
+msgstr ""
+"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
+"you want to do this now?"
-msgid "<b>Priority:</b>"
-msgstr "<b>Priority:</b>"
+msgid "Source failed"
+msgstr "Source failed"
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>Source</b>"
+msgid ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
+msgstr ""
+"This package source failed or is not available. Do you want to disable this "
+"source and continue anyway?"
msgid "Default"
msgstr "Default"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferred"
-
msgid "Official"
msgstr "Official"
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferred"
+
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-msgid "Files"
-msgstr "Files"
-
-msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgid "Package Source"
+msgstr "Package Source"
-msgid "No dependency information available"
-msgstr "No dependency information available"
+msgid "Summary"
+msgstr "Summary"
-msgid "No changelog information available"
-msgstr "No changelog information available"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgid "Gslapt Package Manager"
-msgstr "Gslapt Pakkeadministrasjon"
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgid "Install, remove and upgrade software packages"
-msgstr "Installer, fjern eller oppgrader programvare pakker"
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Download packages only"
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>Package and data storage</b>"
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "_Delete Cached Package Files"
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Development Tools"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Working Directory"
-msgid "GNU Emacs"
-msgstr "GNU Emacs"
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Exclude List</b>"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+msgid "Excludes"
+msgstr "Excludes"
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "Linux kernel"
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Package Sources</b>"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "Sources"
+msgstr "Sources"
-msgid "KDE Internationalization"
-msgstr "KDE Internationalization"
+msgid "<b>GPG Keys</b>"
+msgstr "<b>GPG Keys</b>"
-msgid "Libraries"
-msgstr "Libraries"
+msgid "Verification"
+msgstr "Verification"
-msgid "Networking"
-msgstr "Networking"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgid "teTeX"
-msgstr "teTeX"
+#~ msgid "About gslapt"
+#~ msgstr "About gslapt"
-msgid "TCL"
-msgstr "TCL"
+#~ msgid "Clear search expression"
+#~ msgstr "Clear search expression"
-msgid "X Window System"
-msgstr "X Window System"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Clear"
-msgid "X Applications"
-msgstr "X Applications"
+#~ msgid "Conflicts"
+#~ msgstr "Conflicts"
-msgid "BSD Console games"
-msgstr "BSD Console games"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
+#~ msgid "Exclude package"
+#~ msgstr "Exclude package"
-msgid "GSB Base"
-msgstr "GSB Base"
+#~ msgid "Exclude"
+#~ msgstr "Exclude"
-msgid "GSB Accessibility"
-msgstr "GSB Accessibility"
+#~ msgid "Install/Upgrade package"
+#~ msgstr "Install/Upgrade package"
-msgid "GSB Administration"
-msgstr "GSB Administration"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
-msgid "GSB Applications"
-msgstr "GSB Applications"
+#~ msgid "Package Action"
+#~ msgstr "Package Action"
-msgid "GSB Compiz Fusion"
-msgstr "GSB Compiz Fusion"
+#~ msgid "Package Information"
+#~ msgstr "Package Information"
-msgid "GSB Development"
-msgstr "GSB Development"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Quit"
-msgid "GSB Office"
-msgstr "GSB Office"
+#~ msgid "Remove package"
+#~ msgstr "Remove package"
-msgid "GSB Libraries"
-msgstr "GSB Libraries"
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Required"
-msgid "GSB Mono"
-msgstr "GSB Mono"
+#~ msgid "Suggests"
+#~ msgstr "Suggests"
-msgid "GSB Networking"
-msgstr "GSB Networking"
+#~ msgid "Up_grade"
+#~ msgstr "Up_grade"
-msgid "GSB OpenOffice.org"
-msgstr "GSB OpenOffice.org"
+#~ msgid "Upgrading packages..."
+#~ msgstr "Upgrading packages..."
-msgid "GSB Themes"
-msgstr "GSB Themes"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Yes"
-msgid "Games"
-msgstr "Games"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded."
-msgid "Localization"
-msgstr "Localization"
+#~ msgid "<b>Size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Size:</b>"
-msgid "Packages to be reinstalled"
-msgstr "Packages to be reinstalled"
+#~ msgid "<b>Version</b>"
+#~ msgstr "<b>Version</b>"
-msgid "Source failed"
-msgstr "Source failed"
+#~ msgid "<b>Source</b>"
+#~ msgstr "<b>Source</b>"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e675a3f..9b04daf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,134 +1,151 @@
# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005-2010 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
-#
+#
# Translators:
# FIRST AUTHOR Piotr Simon <sajmon@tenboard.com>, 2005-2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/pl/)\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/"
+"language/pl/)\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-msgid "<b>Exclude List</b>"
-msgstr "<b>Lista wykluczeń</b>"
+msgid "Ready"
+msgstr "Gotowe"
-msgid "<b>Package Sources</b>"
-msgstr "<b>Żródła pakietów</b>"
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualizuj"
-msgid "<b>Package and data storage</b>"
-msgstr "<b>Miejsce zapisu</b>"
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Re-Instaluj"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Użyć następujących zmian?</span>"
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Wymaga:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Wyrażenie wykluczenia:</span>"
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Konflikt:</b>"
-msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Sugerowane:</b>"
-msgid "About gslapt"
-msgstr "Gslapt "
+msgid "No dependency information available"
+msgstr "No dependency information available"
-msgid "About"
-msgstr "o programie"
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
-msgid "Checking for new package data..."
-msgstr "Sprawdzanie nowych aktualizacji..."
+msgid "No changelog information available"
+msgstr "No changelog information available"
-msgid "Clear search expression"
-msgstr "Wyczyść wyrażenia"
+msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
+msgstr "The list of installed files is only available for installed packages"
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczyść"
+msgid "Excluded"
+msgstr "Wyłączony"
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflikt"
+msgid "To be Removed"
+msgstr "Do Usunięcia"
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nie mogę znależć pixmap pliku: %s"
+msgid "To be Installed"
+msgstr "Do Instalacji"
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "Do Re-Instalacji"
-msgid "Download packages only"
-msgstr "Tylko pobierz"
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "Do wgrania starszej wersji"
-msgid "Downloading packages..."
-msgstr "Pobieranie pakietu..."
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "Do Aktualizacji"
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Downloading..."
+msgid "Installed"
+msgstr "Zainstalowane"
-msgid "Exclude package"
-msgstr "Wyklucz pakiet"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Jest nie zainstalowany"
-msgid "Exclude"
-msgstr "Wyklucz"
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
-msgid "Excludes"
-msgstr "Wykluczenia"
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Sprawdzanie nowych aktualizacji..."
-msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
-msgstr "Wykonaj wszystkie zaplanowane akcje w bieżącej transakcji"
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Pobieram dane pakietu..."
-msgid "Execute"
-msgstr "Wykonaj"
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Pobieram listę patchy..."
-msgid "Expression"
-msgstr "Expression"
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Pobieram listę sum kontrolnych..."
-msgid "Gslapt"
-msgstr "Gslapt"
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Pobieranie źródła nie powiodło się"
-msgid "Install"
-msgstr "Instaluj"
+msgid "Retrieving checksum signature..."
+msgstr "Pobieram sumę kontrolną podpisu..."
-msgid "Install/Upgrade package"
-msgstr "Instaluj/Re-instaluj/Aktualizuj pakiet"
+msgid "Verifying checksum signature..."
+msgstr "Sprawdzam sumę kontrolną podpisu..."
-msgid "Installed Size:"
-msgstr "Rozmiar po instalacji:"
+msgid "GPG Key verification failed"
+msgstr "Nie powiodło się sprawdzanie klucza GPG"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Rozmiar po instalacji"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
+msgstr "Pobieram ChangeLog.txt..."
-msgid "Installed"
-msgstr "Zainstalowane"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Wczytuję Listę Pakietów..."
-msgid "Installing packages..."
-msgstr "Instalacja packages..."
+#, c-format
+msgid "Download rate: %.0f%s/s"
+msgstr "Download rate: %.0f%s/s"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Installing..."
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacja"
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "pkgtools zwrócił błąd"
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+msgid "Completed actions"
+msgstr "Zakończone"
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+msgid "Successfully executed all actions."
+msgstr "Wszystkie czynności zakończono pomyślnie."
-msgid "Package Action"
-msgstr "Akcja pakietu"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Umożliwiony"
-msgid "Package Information"
-msgstr "Informacje pakietu"
+msgid "Visible"
+msgstr "Widoczny"
-msgid "Package"
-msgstr "Package"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priority"
+
+msgid "Expression"
+msgstr "Expression"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Pakiety z nieznanymi zależnościami"
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Konflikt pakietu"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", który jest wymagany przez "
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", jest wykluczony"
msgid "Packages excluded"
msgstr "Wykluczone pakiety"
@@ -136,269 +153,298 @@ msgstr "Wykluczone pakiety"
msgid "Packages to be installed"
msgstr "Pakiety do instalcji"
-msgid "Packages to be removed"
-msgstr "Pakiety do usunięcia"
-
msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Pakiety do aktualizacji"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+msgid "Packages to be reinstalled"
+msgstr "Packages to be reinstalled"
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Pakiety do usunięcia"
-msgid "Quit"
-msgstr "Opuść"
+msgid "Package"
+msgstr "Package"
-msgid "Remove package"
-msgstr "Usuń pakiet"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] "Aktualizuj"
+msgstr[1] "Aktualizuj"
+msgstr[2] "Aktualizuj"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] "Do Instalacji"
+msgstr[1] "Do Instalacji"
+msgstr[2] "Do Instalacji"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] "Do Instalacji"
+msgstr[1] "Do Instalacji"
+msgstr[2] "Do Instalacji"
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
+#, c-format
+msgid "%d to remove "
+msgid_plural "%d to remove "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-msgid "Removing packages..."
-msgstr "Usuwanie pakietu..."
+#, c-format
+msgid "and %d not upgraded."
+msgid_plural "and %d not upgraded."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-msgid "Required"
-msgstr "Wymaga"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nie masz wystarczająco wolnego miejsca</"
+"span>"
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
+msgstr "Potrzeba ściągnąć %.0f%s/%.0f%s danych.\n"
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.0f%s of archives."
+msgstr "Potrzeba ściągnąć %.0f%s danych."
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
+msgstr "Po rozpakowaniu %.0f%s miejsca na dysku zostanie zwolnione."
-msgid "Sources"
-msgstr "Repozytoria"
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
+msgstr "Po rozpakowaniu %.0f%s miejsca na dysku zostanie użyte."
-msgid "Suggests"
-msgstr "Sugerowane"
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Aktualny"
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Brak dostępnych aktualizacji</span>"
-msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
-msgstr "To jest podsumowanie zmian, które mają zostać przeprowadzone."
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Pobieranie pakietu..."
-msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Uninstalling..."
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Downloading..."
-msgid "Up_grade"
-msgstr "Up_grade"
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s: %s"
+msgstr "Pobieranie nie powiodło się %s: %s"
-msgid "Update local package cache"
-msgstr "Aktualizuj lokalne cache"
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Usuwanie pakietu..."
-msgid "Update"
-msgstr "Update"
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Uninstalling..."
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Aktualizuj"
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Instalacja packages..."
-msgid "Upgrading packages..."
-msgstr "Aktualizacja pakietu..."
+msgid "Installing..."
+msgstr "Installing..."
msgid "Upgrading..."
msgstr "Upgrading..."
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Katalog"
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Failed to commit preferences"
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "W czasie zmian. Kliknij na Wykonaj jeśli gotowe."
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoc"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-msgid ""
-"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
-"Slackware"
-msgstr "gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for Slackware"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
-msgid "total progress"
-msgstr "całkowity postęp"
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
-msgid "working"
-msgstr "working"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacja"
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Aktualny"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Brak dostępnych aktualizacji</span>"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Rozmiar po instalacji"
#, c-format
+msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
+msgstr "<b>Wyłączenie %s dzięki niepowodzeniu zależności</b>"
+
msgid ""
-"%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
-"upgraded."
-msgstr "%d uaktualnione(ych), %d reinstalled, %d nowe zainstalowane, %d do usunięcia i %d nieuaktualnione."
+"Missing dependencies may mean the software in this package will not function "
+"correctly. Do you want to continue without the required packages?"
+msgstr ""
+"Brakujące zależności mogą oznaczać że program w tym pakiecie może "
+"nieprawidłowo funkcjonować. Chcesz kontynuować dalej bez wymaganych pakietów?"
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s/%.0f%s of archives.\n"
-msgstr "Potrzeba ściągnąć %.0f%s/%.0f%s danych.\n"
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Zależy: "
-#, c-format
-msgid "Need to get %.0f%s of archives."
-msgstr "Potrzeba ściągnąć %.0f%s danych."
+msgid "Import"
+msgstr "Importuj"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s disk space will be freed."
-msgstr "Po rozpakowaniu %.0f%s miejsca na dysku zostanie zwolnione."
+msgid "No key found"
+msgstr "Klucz nie znaleziony"
-#, c-format
-msgid "After unpacking %.0f%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Po rozpakowaniu %.0f%s miejsca na dysku zostanie użyte."
+msgid "ChangeLogs"
+msgstr "ChangeLogs"
-msgid "Ready"
-msgstr "Gotowe"
+msgid "No changelogs found."
+msgstr ""
-msgid "Re-Install"
-msgstr "Re-Instaluj"
+msgid "Gslapt Package Manager"
+msgstr "Gslapt MenedĹźer PakietĂłw"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Wgraj starszą wersję"
+msgid "Install, remove and upgrade software packages"
+msgstr "Instalacja, usuwanie i aktualizacja pakietĂłw z oprogramowaniem"
-msgid "_File"
-msgstr "Plik"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-msgid "Pending changes. Click execute when ready."
-msgstr "W czasie zmian. Kliknij na Wykonaj jeśli gotowe."
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
-msgid "Packages with unmet dependencies"
-msgstr "Pakiety z nieznanymi zależnościami"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Development Tools"
-msgid ": Depends: "
-msgstr ": Zależy: "
+msgid "GNU Emacs"
+msgstr "GNU Emacs"
-msgid "Package conflicts"
-msgstr "Konflikt pakietu"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-msgid ", which is required by "
-msgstr ", który jest wymagany przez "
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-msgid ", is excluded"
-msgstr ", jest wykluczony"
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "Linux kernel"
-msgid "<b>Conflicts:</b>"
-msgstr "<b>Konflikt:</b>"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Opis:</b>"
+msgid "KDE Internationalization"
+msgstr "KDE Internationalization"
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Lokacja:</b>"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Libraries"
-msgid "Source:"
-msgstr "Source:"
+msgid "Networking"
+msgstr "Networking"
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nazwa:</b>"
+msgid "teTeX"
+msgstr "teTeX"
-msgid "<b>Required:</b>"
-msgstr "<b>Wymaga:</b>"
+msgid "TCL"
+msgstr "TCL"
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Rozmiar:</b>"
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window System"
-msgid "<b>Suggests:</b>"
-msgstr "<b>Sugerowane:</b>"
+msgid "X Applications"
+msgstr "X Applications"
-msgid "Version:"
-msgstr "Wersja:"
+msgid "BSD Console games"
+msgstr "BSD Console games"
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Wersja:</b>"
+msgid "Patches"
+msgstr "Patches"
-msgid "<b>Version</b>"
-msgstr "<b>Wersja</b>"
+msgid "GSB Base"
+msgstr "GSB Base"
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Source:</b>"
+msgid "GSB Accessibility"
+msgstr "GSB Accessibility"
-msgid "Common"
-msgstr "Ogólne"
+msgid "GSB Administration"
+msgstr "GSB Administration"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Zależności"
+msgid "GSB Applications"
+msgstr "GSB Applications"
-msgid "No package is selected."
-msgstr "Żaden pakiet nie wybrany."
+msgid "GSB Compiz Fusion"
+msgstr "GSB Compiz Fusion"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgid "GSB Development"
+msgstr "GSB Development"
-msgid "Source download failed"
-msgstr "Pobieranie źródła nie powiodło się"
+msgid "GSB Office"
+msgstr "GSB Office"
-msgid "pkgtools returned an error"
-msgstr "pkgtools zwrócił błąd"
+msgid "GSB Libraries"
+msgstr "GSB Libraries"
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nie masz wystarczająco wolnego miejsca</span>"
+msgid "GSB Mono"
+msgstr "GSB Mono"
-#, c-format
-msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
-msgstr "<b>Wyłączenie %s dzięki niepowodzeniu zależności</b>"
+msgid "GSB Networking"
+msgstr "GSB Networking"
-msgid "Unmark"
-msgstr "Odznacz"
+msgid "GSB OpenOffice.org"
+msgstr "GSB OpenOffice.org"
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+msgid "GSB Themes"
+msgstr "GSB Themes"
-msgid "Excluded"
-msgstr "Wyłączony"
+msgid "Games"
+msgstr "Games"
-msgid ""
-"<b>The following icons are used to indicate the current status of a "
-"package:</b>"
-msgstr "<b>Następujące ikony zostaną użyte aby wskazać aktualny status pakietu:</b>"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localization"
-msgid "Not Installed"
-msgstr "Jest nie zainstalowany"
+msgid ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
+msgstr ""
+"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
+"Slackware"
-msgid "To be Installed"
-msgstr "Do Instalacji"
+msgid "working"
+msgstr "working"
-msgid "To be Re-Installed"
-msgstr "Do Re-Instalacji"
+msgid "total progress"
+msgstr "całkowity postęp"
-msgid "To be Upgraded"
-msgstr "Do Aktualizacji"
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
-msgid "To be Removed"
-msgstr "Do Usunięcia"
+msgid "_File"
+msgstr "Plik"
-msgid "To be Downgraded"
-msgstr "Do wgrania starszej wersji"
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Aktualizuj lokalne cache"
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Legenda ikon"
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
-msgid "Completed actions"
-msgstr "Zakończone"
+msgid "Mark all possible upgrades"
+msgstr "Mark all possible upgrades"
-msgid "Successfully executed all actions."
-msgstr "Wszystkie czynności zakończono pomyślnie."
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Zaznacz wszystkie"
-msgid "<b>Installed Version</b>"
-msgstr "<b>Wersja zainstalowana</b>"
+msgid "Mark all obsolete packages"
+msgstr "Zaznacz wszyskie przestarzałe pakiety"
-msgid "<b>Latest Available Version</b>"
-msgstr "<b>Ostatnio dostępna wersja</b>"
+msgid "Mark Obsolete"
+msgstr "Zaznacz przestarzałe"
-msgid "Failed to commit preferences"
-msgstr "Failed to commit preferences"
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Wykonaj wszystkie zaplanowane akcje w bieżącej transakcji"
-msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Zaznacz wszystkie"
+msgid "Execute"
+msgstr "Wykonaj"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edytuj"
@@ -406,274 +452,277 @@ msgstr "_Edytuj"
msgid "Unmark All"
msgstr "Odznacz wszystkie"
-msgid "P_ackage"
-msgstr "P_akiet"
-
-msgid ""
-"You need to reload the package list from the sources you have listed. Do "
-"you want to do this now?"
-msgstr "Trzeba uaktualnić Liste Pakietów zapisanych źródeł. Czy chcesz to zrobić teraz?"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
-msgid "Repositories changed"