summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po426
1 files changed, 426 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..6e19f62
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,426 @@
+# ru gslapt translation.
+# Copyright (C) 2005 sin
+# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
+# FIRST AUTHOR sin <digitalhunger@gmail.com>, 2005.
+#
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gslapt 0.3.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-08 00:54\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-16 02:25\n"
+"Last-Translator: sin <digitalhunger@gmail.com>\n"
+"Language-Team: DeepStyle team <deep@deepstyle.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Failed to calloc url\n"
+msgstr "Не могу выполнить calloc для url\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download: %s\n"
+msgstr "Не могу загрузить: %s\n"
+
+msgid "Packages excluded"
+msgstr "Пропуск пакетов"
+
+msgid "Packages to be installed"
+msgstr "Пакеты к установке"
+
+msgid "Packages to be upgraded"
+msgstr "Пакеты к обновлению"
+
+msgid "Packages to be removed"
+msgstr "Пакеты к удалению"
+
+msgid "Downloading packages..."
+msgstr "Загрузка пакетов..."
+
+msgid "Removing packages..."
+msgstr "Удаление пакетов..."
+
+msgid "Installing packages..."
+msgstr "Установка пакетов..."
+
+msgid "Upgrading packages..."
+msgstr "Обновление пакетов..."
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+msgid "<b>Package and data storage</b>"
+msgstr "<b>Место хранения пакетов и данных</b>"
+
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Рабочий каталог"
+
+msgid "<b>Package Sources</b>"
+msgstr "<b>Источник пакетов</b>"
+
+msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ИСТОЧНИК=</span>"
+
+msgid "Sources"
+msgstr "Репозитории"
+
+msgid "<b>Exclude List</b>"
+msgstr "<b>Список исключений</b>"
+
+msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Выражение для исключения:</span>"
+
+msgid "Excludes"
+msgstr "Исключения"
+
+msgid "Gslapt"
+msgstr "Gslapt"
+
+msgid "_Actions"
+msgstr "Действия"
+
+msgid "_Update"
+msgstr "Освежить"
+
+msgid "Up_grade"
+msgstr "Обновить"
+
+msgid "_Clean"
+msgstr "Очистить"
+
+msgid "_Execute"
+msgstr "Выполнить"
+
+msgid "_Settings"
+msgstr "Установки"
+
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Предпочтения"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "Помощь"
+
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+msgid "Update local package cache"
+msgstr "Обновить локальный кэш пакетов"
+
+msgid "Clean"
+msgstr "Очистить"
+
+msgid "Clean archived packages off filesystem"
+msgstr "Удалить архив пакетов из системы"
+
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
+
+msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
+msgstr "Выполнить все запланированные задания в текущей транзакции"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+msgid "Search for expression"
+msgstr "Искать выражение"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+msgid "Clear search expression"
+msgstr "Очистить выражение поиска"
+
+msgid "Packages"
+msgstr "Пакеты"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+msgid "Installed Size:"
+msgstr "Размер после установки:"
+
+msgid "Installed"
+msgstr "Установлено"
+
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Конфликт:"
+
+msgid "Suggests"
+msgstr "Желательно:"
+
+msgid "Required"
+msgstr "Требует:"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+msgid "Package Information"
+msgstr "Информация о пакете"
+
+msgid "Install/Upgrade package"
+msgstr "Установить/обновить пакет"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
+
+msgid "Remove package"
+msgstr "Удалить пакет"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+msgid "Exclude package"
+msgstr "Исключить пакет"
+
+msgid "Exclude"
+msgstr "Исключить"
+
+msgid "Package Action"
+msgstr "Действия пакета"
+
+msgid "Summary"
+msgstr "Итог"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Применить изменения?</span>"
+
+msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
+msgstr "Будут произведены следующие изменения"
+
+msgid "Download packages only"
+msgstr "Только загрузить пакеты"
+
+msgid "working"
+msgstr "работа"
+
+msgid "total progress"
+msgstr "обший прогресс"
+
+msgid "About gslapt"
+msgstr "О Gslapt "
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Не могу найти файл изображения: %s"
+
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Не требует обновления"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Нет доступных обновлений</span>"
+
+msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded."
+msgstr "%d обновлен(ы), %d установлен(ы), %d для удаления %d не обновлен(ы)."
+
+msgid "Need to get %.1d%s/%.1d%s of archives.\n"
+msgstr "К получению: %.1d%s/%.1d%s из архивов.\n"
+
+msgid "Need to get %.1d%s of archives."
+msgstr "К получению: %.1d%s из архивов."
+
+msgid "After unpacking %.1d%s disk space will be freed."
+msgstr "После распаковки будет освобождено %.1d%s дискового пространства."
+
+msgid "After unpacking %.1d%s of additional disk space will be used."
+msgstr "После распаковки будет занято дополнительно %.1d%s на диске."
+
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогресс"
+
+msgid "Checking for new package data..."
+msgstr "Поиск новых данных о пакетах..."
+
+msgid "Re-Install"
+msgstr "Переустановить"
+
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Установить старое"
+
+msgid "_File"
+msgstr "Файл"
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Обновить"
+
+msgid "Pending changes. Click execute when ready."
+msgstr "Вносятся изменения. Нажмите Выполнить, когда будете готовы"
+
+msgid "Packages with unmet dependencies"
+msgstr "Пакеты с неудовлетворенными зависимостями"
+
+msgid ": Depends: "
+msgstr ": Зависимости: "
+
+msgid "Package conflicts"
+msgstr "Конфликт пакетов"
+
+msgid ", which is required by "
+msgstr ", требуемый для "
+
+msgid ", is excluded"
+msgstr ", пропущен"
+
+msgid "<b>Conflicts:</b>"
+msgstr "<b>Конфликты:</b>"
+
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Описание:</b>"
+
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Размещение:</b>"
+
+msgid "Source:"
+msgstr "Источник:"
+
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Имя:</b>"
+
+msgid "<b>Required:</b>"
+msgstr "<b>Требования:</b>"
+
+msgid "<b>Size:</b>"
+msgstr "<b>Размер:</b>"
+
+msgid "<b>Suggests:</b>"
+msgstr "<b>Желательно:</b>"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Версия:</b>"
+
+msgid "Common"
+msgstr "Общее"
+
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Зависимости"
+
+msgid "No package is selected."
+msgstr "Нет выбранных пакетов."
+
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+msgid "Source download failed"
+msgstr "Не могу загрузить с адреса"
+
+msgid "Package(s) failed to download "
+msgstr "Не удалось загрузить пакеты"
+
+msgid "pkgtools returned an error"
+msgstr "ошибка pkgtools"
+
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Недостаточно свободного места</span>"
+
+msgid "Excluding %s due to dependency failure\n"
+msgstr "Пропуск %s из-за неудовлетворенных зависимостей\n"
+
+msgid "Unmark"
+msgstr "Отменить выбор"
+
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Состояние:</b>"
+
+msgid "Excluded"
+msgstr "Пропущены"
+
+msgid "<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:</b>"
+msgstr "<b>Следующие значки отображают состояние пакета:</b>"
+
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Не установлен"
+
+msgid "To be Installed"
+msgstr "Будет установлен"
+
+msgid "To be Re-Installed"
+msgstr "Будет переустановлен"
+
+msgid "To be Upgraded"
+msgstr "Будет обновлен"
+
+msgid "To be Removed"
+msgstr "Будет удален"
+
+msgid "To be Downgraded"
+msgstr "Откат к старой версии"
+
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Описание значков"
+
+msgid "Failed to commit preferences"
+msgstr "Не могу применить настройки"
+
+msgid "Mark All Upgrades"
+msgstr "Отметить все обновления"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "Правка"
+
+msgid "Unmark All"
+msgstr "Снять все отметки"
+
+msgid "P_ackage"
+msgstr "Пакет"
+
+msgid "You need to reload the package list from the sources you have listed. Do you want to do this now?"
+msgstr "Необходимо перезагрузить список пакетов с перечисленных источников. Сделать это сейчас?"
+
+msgid "Repositories changed"
+msgstr "Репозитории изменены"
+
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Репозитории изменены</span>"
+
+msgid "Retrieving package data..."
+msgstr "Получение данных о пакетах..."
+
+msgid "Retrieving patch list..."
+msgstr "Получение списка патчей..."
+
+msgid "Retrieving checksum list..."
+msgstr "Получение списка контрольных сумм..."
+
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Чтение списка пакетов..."
+
+msgid "<b>Installed Version</b>"
+msgstr "<b>Установленная версия</b>"
+
+msgid "<b>Latest Available Version</b>"
+msgstr "<b>Последняя доступная версия</b>"
+
+msgid "_Delete Cached Package Files"
+msgstr "Очистить кэш пакетов"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включен"
+