summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: de18eaea56803e61f57fe3ee00987f710fc0af8e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
# Japanese translation for gslapt
# Copyright (C) 2006 S_A
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
#
# S_A <shin1.abe@nifty.com>, 2006.
# JW <J_W@somewhere.c0.jp>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-07 20:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 10:40+0500\n"
"Last-Translator: JW <J_W@somewhere.c0.jp>\n"
"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

msgid "<b>Exclude List</b>"
msgstr "<b>除外するリスト</b>"

msgid "<b>Package Sources</b>"
msgstr "<b>パッケージのソース</b>"

msgid "<b>Package and data storage</b>"
msgstr "<b>パッケージとデータ保存</b>"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">以下の変更を適用しますか?</span>"

msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"

msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"

msgid "About gslapt"
msgstr "gslaptについて"

msgid "About"
msgstr "About"

msgid "Checking for new package data..."
msgstr "新規パッケージの検査..."

msgid "Clear search expression"
msgstr "検索条件をクリア"

msgid "Clear"
msgstr "クリア"

msgid "Conflicts"
msgstr "衝突"

#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "pixmap が見つかりません : %s"

msgid "Description"
msgstr "説明"

msgid "Download packages only"
msgstr "パッケージのダウンロードのみ"

msgid "Downloading packages..."
msgstr "パッケージのダウンロード..."

msgid "Downloading..."
msgstr "ダウンロード中..."

msgid "Exclude package"
msgstr "パッケージの除外"

msgid "Exclude"
msgstr "除外"

msgid "Excludes"
msgstr "除外"

msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
msgstr "予約されている全ての動作を実行"

msgid "Execute"
msgstr "実行"

msgid "Expression"
msgstr "除外ルール"

msgid "Gslapt"
msgstr "Gslapt"

msgid "Install"
msgstr "インストール"

msgid "Install/Upgrade package"
msgstr "インストール/アップグレード パッケージ"

msgid "Installed Size:"
msgstr "インストールサイズ:"

msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"

msgid "Installing packages..."
msgstr "パッケージのインストール..."

msgid "Installing..."
msgstr "インストール中..."

msgid "Location"
msgstr "場所"

msgid "Name"
msgstr "名称"

msgid "No"
msgstr "いいえ"

msgid "Package Action"
msgstr "パッケージの動作"

msgid "Package Information"
msgstr "パッケージ情報"

msgid "Package"
msgstr "パッケージ"

msgid "Packages excluded"
msgstr "除外されたパッケージ"

msgid "Packages to be installed"
msgstr "インストールされるパッケージ"

msgid "Packages to be removed"
msgstr "削除されるパッケージ"

msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "アップグレードされるパッケージ"

msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"

msgid "Progress"
msgstr "進捗"

msgid "Quit"
msgstr "中止"

msgid "Remove package"
msgstr "パッケージの削除"

msgid "Remove"
msgstr "削除"

msgid "Removing packages..."
msgstr "パッケージの削除中..."

msgid "Required"
msgstr "要求(Required)"

msgid "Search"
msgstr "検索"

msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"

msgid "Source"
msgstr "ソース"

msgid "Sources"
msgstr "ソース"

msgid "Suggests"
msgstr "推奨"

msgid "Summary"
msgstr "要約"

msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
msgstr "これは実行されようとしている変更の概要です"

msgid "Uninstalling..."
msgstr "削除中..."

msgid "Up_grade"
msgstr "アップグレード"

msgid "Update local package cache"
msgstr "ローカル・パッケージ・キャッシュの更新"

msgid "Update"
msgstr "更新"

msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"

msgid "Upgrading packages..."
msgstr "パッケージのアップグレード中..."

msgid "Upgrading..."
msgstr "アップグレード中..."

msgid "Version"
msgstr "バージョン"

msgid "Working Directory"
msgstr "作業ディレクトリ"

msgid "Yes"
msgstr "はい"

msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_Help)"

msgid ""
"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
"Slackware"
msgstr ""
"gslapt は APTライクな "
"Slackware用パッケージ・システムのGTK+フロントエンドです"

msgid "total progress"
msgstr "全体の進捗"

msgid "working"
msgstr "作業中"

msgid "Up to Date"
msgstr "最新の状態に更新"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">更新対象ファイルはありません</span>"

msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded."
msgstr "%d アップグレード, %d 新規インストール, %d 削除 そして %d 非アップグレード"

msgid "Need to get %.1d%s/%.1d%s of archives.\n"
msgstr "%.1d%s/%.1d%s のアーカイブ取得が必要です。\n"

msgid "Need to get %.1d%s of archives."
msgstr "%.1d%s のアーカイブ取得が必要です"

msgid "After unpacking %.1d%s disk space will be freed."
msgstr "展開後 %.1d%s のディスクスペースが開放されます"

msgid "After unpacking %.1d%s of additional disk space will be used."
msgstr "展開後 %.1d%s のディスクスペースが使用されます"

msgid "Ready"
msgstr "Ready"

msgid "Re-Install"
msgstr "再インストール"

msgid "Downgrade"
msgstr "ダウングレード"

msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"

msgid "Pending changes. Click execute when ready."
msgstr "変更を保留。準備が出来たら'実行'をクリック"

msgid "Packages with unmet dependencies"
msgstr "依存関係を満たさないパッケージ"

msgid ": Depends: "
msgstr ": 依存: "

msgid "Package conflicts"
msgstr "パッケージの衝突"

msgid ", which is required by "
msgstr ", which is required by "

msgid ", is excluded"
msgstr ", is excluded"

msgid "<b>Conflicts:</b>"
msgstr "<b>衝突:</b>"

msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>説明:</b>"

msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>場所:</b>"

msgid "Source:"
msgstr "ソース:"

msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名称:</b>"

msgid "<b>Required:</b>"
msgstr "<b>要求:</b>"

msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>サイズ:</b>"

msgid "<b>Suggests:</b>"
msgstr "<b>推奨:</b>"

msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"

msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>バージョン:</b>"

msgid "<b>Version</b>"
msgstr "<b>バージョン</b>"

msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Source:</b>"

msgid "Common"
msgstr "一般情報"

msgid "Dependencies"
msgstr "依存関係"

msgid "No package is selected."
msgstr "パッケージが選択されていません"

msgid "Status"
msgstr "状態"

msgid "Source download failed"
msgstr "ソースのダウンロードに失敗しました"

msgid "pkgtools returned an error"
msgstr "pkgtools がエラーを返しました"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">十分な空きスペースがありません</span>"

msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
msgstr "<b>依存性の解決に失敗したため %s を除外中</b>"

msgid "Unmark"
msgstr "マークを外す"

msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>状況:</b>"

msgid "Excluded"
msgstr "除外"

msgid "<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:</b>"
msgstr "<b>以下のアイコンは現在のパッケージの状態を表しています:</b>"

msgid "Not Installed"
msgstr "インストールされていません"

msgid "To be Installed"
msgstr "インストールされます"

msgid "To be Re-Installed"
msgstr "再インストールされます"

msgid "To be Upgraded"
msgstr "アップグレードされます"

msgid "To be Removed"
msgstr "削除されます"

msgid "To be Downgraded"
msgstr "ダウングレードされます"

msgid "Icon Legend"
msgstr "Icon Legend"

msgid "Completed actions"
msgstr "処理済み"

msgid "Successfully executed all actions."
msgstr "全ての操作の実行に成功しました"

msgid "<b>Installed Version</b>"
msgstr "<b>インストール済みのバージョン</b>"

msgid "<b>Latest Available Version</b>"
msgstr "<b>最新の利用可能なバージョン</b>"

msgid "Failed to commit preferences"
msgstr "Failed to commit preferences"

msgid "Mark All Upgrades"
msgstr "全てをアップグレード"

msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"

msgid "Unmark All"
msgstr "全てのマークを外す"

msgid "P_ackage"
msgstr "パッケージ(P_ackage)"

msgid "You need to reload the package list from the sources you have listed.  Do you want to do this now?"
msgstr ""
"ソース・リストからパッケージ・リストを再取得する必要があります。 "
"今すぐ実行しますか?"

msgid "Repositories changed"
msgstr "レポジトリが変更されました"

msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">レポジトリが変更されました</span>"

msgid "Retrieving package data..."
msgstr "パッケージデータを取得中..."

msgid "Retrieving patch list..."
msgstr "patchリストを取得中..."

msgid "Retrieving checksum list..."
msgstr "checksumリストを取得中..."

msgid "Reading Package Lists..."
msgstr "パッケージリストを読み込み中..."

msgid "_Delete Cached Package Files"
msgstr "キャッシュされたパッケージを削除(_D)"

msgid "Mark all possible upgrades"
msgstr "Mark all possible upgrades"

msgid "Enabled"
msgstr "有効"

msgid "Missing dependencies may mean the software in this package will not function correctly.  Do you want to continue without the required packages?"
msgstr ""
"依存性の欠如。このパッケージに含まれるソフトウェアが正しく動作しない可能性があります。 "
"依存性を解決せずに、このまま作業を進めますか?"

msgid "This package source failed or is not available. Do you want to disable this source and continue anyway?"
msgstr ""
"パッケージ・ソースが存在しない、もしくはソースに誤りがあります。 "
"このソースを無効にして作業を続けますか?"

msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
msgstr "ChangeLog.txt を取得中..."

msgid "Changelog"
msgstr "更新履歴 (Changelog)"

msgid "_View"
msgstr "一覧(_V)"

msgid "All"
msgstr "全て"

msgid "View all packages"
msgstr "全てのパッケージを一覧"

msgid "Available"
msgstr "利用可能"

msgid "View available packages from current sources"
msgstr "current sources から利用可能なパッケージの一覧"

msgid "View installed packages"
msgstr "インストール済みパッケージの一覧"

msgid "Marked"
msgstr "Marked"

msgid "View Marked Packages"
msgstr "View Marked Packages"

msgid "Mark Obsolete"
msgstr "Mark Obsolete"

msgid "Mark all obsolete packages"
msgstr "Mark all obsolete packages"

msgid "Download rate: %.0f%s/s"
msgstr "Download rate: %.0f%s/s"

msgid "Failed to download %s: %s"
msgstr "Failed to download %s: %s"

msgid "Import"
msgstr "Import"

msgid "No key found."
msgstr "No key found."

msgid "<b>GPG Keys</b>"
msgstr "<b>GPG Keys</b>"

msgid "Verification"
msgstr "Verification"

msgid "Retrieving checksum signature..."
msgstr "Retrieving checksum signature..."

msgid "Verifying checksum signature..."
msgstr "Verifying checksum signature..."

msgid "GPG Key verification failed"
msgstr "GPG Key verification failed"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Visible"
msgstr "Visible"

msgid "Upgradeable"
msgstr "Upgradeable"

msgid "View Upgradeable Packages"
msgstr "View Upgradeable Packages"

msgid "View ChangeLogs"
msgstr "View ChangeLogs"

msgid "ChangeLogs"
msgstr "ChangeLogs"

msgid "Priority"
msgstr "Priority"

msgid "Package Source"
msgstr "Package Source"

msgid "<b>Priority:</b>"
msgstr "<b>Priority:</b>"

msgid "<b>Source</b>"
msgstr "<b>Source</b>"

msgid "Default"
msgstr "Default"

msgid "Preferred"
msgstr "Preferred"

msgid "Official"
msgstr "Official"

msgid "Custom"
msgstr "Custom"

msgid "Files"
msgstr "Files"