summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: 0a849d2a5f457cd41b4f5cf510c19fcaf657953f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
# simplified Chinese gslapt translation
# Copyright (C) 2005 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
# Yang Jinsong <shannleon@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel@software.jaos.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-08 21:06+0500\n"
"Last-Translator: Yang Jinsong <shannleon@gmail.com>\n"
"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "<b>Exclude List</b>"
msgstr "<b>已排除列表</b>"

msgid "<b>Package Sources</b>"
msgstr "<b>软件包源</b>"

msgid "<b>Package and data storage</b>"
msgstr "<b>软件包与数据存储</b>"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">应用以下变更?</span>"

msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">排除表达式:</span>"

msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">源=</span>"

msgid "About gslapt"
msgstr "关于 gslapt"

msgid "About"
msgstr "关于"

msgid "Checking for new package data..."
msgstr "检查新软件包数据..."

msgid "Clear search expression"
msgstr "清除搜索表达式"

msgid "Clear"
msgstr "清除"

msgid "Conflicts"
msgstr "冲突"

#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "无法找到图像文件: %s"

msgid "Description"
msgstr "描述"

msgid "Download packages only"
msgstr "仅下载软件包"

msgid "Downloading packages..."
msgstr "正在下载软件包..."

msgid "Downloading..."
msgstr "正在下载..."

msgid "Exclude package"
msgstr "排除软件包"

msgid "Exclude"
msgstr "排除"

msgid "Excludes"
msgstr "排除"

msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
msgstr "Execute all scheduled actions in current transaction"

msgid "Execute"
msgstr "执行"

msgid "Expression"
msgstr "表达式"

msgid "Gslapt"
msgstr "Gslapt"

msgid "Install"
msgstr "安装"

msgid "Install/Upgrade package"
msgstr "安装/升级 软件包"

msgid "Installed Size:"
msgstr "安装后大小:"

msgid "Installed"
msgstr "已经安装"

msgid "Installing packages..."
msgstr "正在安装软件包..."

msgid "Installing..."
msgstr "正在安装..."

msgid "Location"
msgstr "位置"

msgid "Name"
msgstr "名称"

msgid "No"
msgstr "否"

msgid "Package Action"
msgstr "Package Action"

msgid "Package Information"
msgstr "软件包信息"

msgid "Package"
msgstr "软件包"

msgid "Packages excluded"
msgstr "排除的软件包"

msgid "Packages to be installed"
msgstr "将要被安装的软件包"

msgid "Packages to be removed"
msgstr "将要被删除的软件包"

msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "将要被升级的软件包"

msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

msgid "Progress"
msgstr "进度"

msgid "Quit"
msgstr "退出"

msgid "Remove package"
msgstr "删除软件包"

msgid "Remove"
msgstr "删除"

msgid "Removing packages..."
msgstr "正在删除软件包..."

msgid "Required"
msgstr "依赖"

msgid "Search"
msgstr "查找"

msgid "Size:"
msgstr "大小:"

msgid "Source"
msgstr "源"

msgid "Sources"
msgstr "源"

msgid "Suggests"
msgstr "建议"

msgid "Summary"
msgstr "摘要"

msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
msgstr "这是将要执行的变更摘要"

msgid "Uninstalling..."
msgstr "正在删除..."

msgid "Up_grade"
msgstr "升级(_g)"

msgid "Update local package cache"
msgstr "更新本地软件包缓存"

msgid "Update"
msgstr "更新"

msgid "Upgrade"
msgstr "升级"

msgid "Upgrading packages..."
msgstr "正在升级软件包..."

msgid "Upgrading..."
msgstr "正在升级..."

msgid "Version"
msgstr "版本"

msgid "Working Directory"
msgstr "工作目录"

msgid "Yes"
msgstr "是"

msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

msgid ""
"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
"Slackware"
msgstr ""
"gslapt 是 slapt-get 的 GTK+ 前端,一个 APT 类似的软件包系统,"
"专门为 Slackware 定制"

msgid "total progress"
msgstr "总进度"

msgid "working"
msgstr "进行中"

msgid "Up to Date"
msgstr "已经是最新的"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">无可用更新</span>"

msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded."
msgstr "%d 升级, %d 安装, %d 删除, %d 不升级."

msgid "Need to get %.1d%s/%.1d%s of archives.\n"
msgstr "需要获取 %.1d%s/%.1d%s 的档案.\n"

msgid "Need to get %.1d%s of archives."
msgstr "需要获取 %.1d%s 的档案."

msgid "After unpacking %.1d%s disk space will be freed."
msgstr "解压后 %.1d%s 的磁盘空间将被回收."

msgid "After unpacking %.1d%s of additional disk space will be used."
msgstr "解压后 %.1d%s 的附加磁盘空间将被使用."

msgid "Ready"
msgstr "准备就绪"

msgid "Re-Install"
msgstr "重新安装"

msgid "Downgrade"
msgstr "降级"

msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"

msgid "Pending changes. Click execute when ready."
msgstr "Pending changes. Click execute when ready."

msgid "Packages with unmet dependencies"
msgstr "软件包缺少依赖"

msgid ": Depends: "
msgstr ": 依赖于: "

msgid "Package conflicts"
msgstr "软件包冲突"

msgid ", which is required by "
msgstr ", which is required by "

msgid ", is excluded"
msgstr ", 被设置为排除"

msgid "<b>Conflicts:</b>"
msgstr "<b>冲突:</b>"

msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>描述:</b>"

msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>位置:</b>"

msgid "Source:"
msgstr "源:"

msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>名称:</b>"

msgid "<b>Required:</b>"
msgstr "<b>需要:</b>"

msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>大小:</b>"

msgid "<b>Suggests:</b>"
msgstr "<b>建议:</b>"

msgid "Version:"
msgstr "版本:"

msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>版本:</b>"

msgid "<b>Version</b>"
msgstr "<b>版本</b>"

msgid "<b>Source:</b>"
msgstr "<b>Source:</b>"

msgid "Common"
msgstr "通用"

msgid "Dependencies"
msgstr "依赖"

msgid "No package is selected."
msgstr "没有软件包被选择."

msgid "Status"
msgstr "状态"

msgid "Source download failed"
msgstr "源下载失败"

msgid "pkgtools returned an error"
msgstr "pkgtools 返回一个错误"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">You don't have enough free space</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">你没有足够的自由空间</span>"

msgid "<b>Excluding %s due to dependency failure</b>"
msgstr "<b>排除 %s 因为依赖错误</b>"

msgid "Unmark"
msgstr "取消标记"

msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>状态:</b>"

msgid "Excluded"
msgstr "已设置为排除"

msgid "<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:</b>"
msgstr "<b>以下图标表示软件包当前的状态:</b>"

msgid "Not Installed"
msgstr "没有安装"

msgid "To be Installed"
msgstr "将要被安装"

msgid "To be Re-Installed"
msgstr "将要被重新安装"

msgid "To be Upgraded"
msgstr "将要被升级"

msgid "To be Removed"
msgstr "将要被删除"

msgid "To be Downgraded"
msgstr "将要被降级"

msgid "Icon Legend"
msgstr "图示"

msgid "Completed actions"
msgstr "已完成动作"

msgid "Successfully executed all actions."
msgstr "已成功完成所有动作."

msgid "<b>Installed Version</b>"
msgstr "<b>已经安装的版本</b>"

msgid "<b>Latest Available Version</b>"
msgstr "<b>可用的最新版本</b>"

msgid "Failed to commit preferences"
msgstr "Failed to commit preferences"

msgid "Mark All Upgrades"
msgstr "将所有标记为升级"

msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"

msgid "Unmark All"
msgstr "取消所有标记"

msgid "P_ackage"
msgstr "软件包(_a)"

msgid "You need to reload the package list from the sources you have listed.  Do you want to do this now?"
msgstr "你需要从列出的源重新装载软件包列表. 确定吗?"

msgid "Repositories changed"
msgstr "软件仓库已变更"

msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Repositories changed</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">软件仓库已变更</span>"

msgid "Retrieving package data..."
msgstr "检索软件包数据..."

msgid "Retrieving patch list..."
msgstr "检索补丁包列表..."

msgid "Retrieving checksum list..."
msgstr "检索校验列表..."

msgid "Reading Package Lists..."
msgstr "读取软件包列表..."

msgid "_Delete Cached Package Files"
msgstr "删除已经缓存的软件包文件(_D)"

msgid "Mark all possible upgrades"
msgstr "尽可能将所有软件包标记为升级"

msgid "Enabled"
msgstr "允许"

msgid "Missing dependencies may mean the software in this package will not function correctly.  Do you want to continue without the required packages?"
msgstr ""
"缺少依赖意味这软件可能不能正常工作. 是否在缺少依赖的情况下继续?"

msgid "This package source failed or is not available. Do you want to disable this source and continue anyway?"
msgstr "软件源错误或暂不可用. 你是否希望禁止此源并继续?"

msgid "Retrieving ChangeLog.txt..."
msgstr "Retrieving ChangeLog.txt..."

msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

msgid "_View"
msgstr "_View"

msgid "All"
msgstr "All"

msgid "View all packages"
msgstr "View all packages"

msgid "Available"
msgstr "Available"

msgid "View available packages from current sources"
msgstr "View available packages from current sources"

msgid "View installed packages"
msgstr "View installed packages"

msgid "Marked"
msgstr "Marked"

msgid "View Marked Packages"
msgstr "View Marked Packages"

msgid "Mark Obsolete"
msgstr "Mark Obsolete"

msgid "Mark all obsolete packages"
msgstr "Mark all obsolete packages"

msgid "Download rate: %.0f%s/s"
msgstr "Download rate: %.0f%s/s"

msgid "Failed to download %s: %s"
msgstr "Failed to download %s: %s"

msgid "Import"
msgstr "Import"

msgid "No key found."
msgstr "No key found."

msgid "<b>GPG Keys</b>"
msgstr "<b>GPG Keys</b>"

msgid "Verification"
msgstr "Verification"

msgid "Retrieving checksum signature..."
msgstr "Retrieving checksum signature..."

msgid "Verifying checksum signature..."
msgstr "Verifying checksum signature..."

msgid "GPG Key verification failed"
msgstr "GPG Key verification failed"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Visible"
msgstr "Visible"

msgid "Upgradeable"
msgstr "Upgradeable"

msgid "View Upgradeable Packages"
msgstr "View Upgradeable Packages"

msgid "View ChangeLogs"
msgstr "View ChangeLogs"

msgid "ChangeLogs"
msgstr "ChangeLogs"