aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJason Woodward2004-11-22 19:50:57 +0000
committerJason Woodward2004-11-22 19:50:57 +0000
commit4bf7de7721501e503206e6029bb394a664364ad2 (patch)
treed7a0d21cc986031f5d4cecd58b45f40688fd64af
parent4801b633ae0632c0980dabf0e6a48ca30f1114db (diff)
downloadslapt-get-4bf7de7721501e503206e6029bb394a664364ad2.tar.gz
added pt_PT translation by Miguel Santinho
-rw-r--r--ChangeLog1
-rw-r--r--README4
-rw-r--r--po/pt_PT.po485
3 files changed, 489 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index e1e4224..dc8f378 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,6 @@
0.9.9e Nov 22, 2004
+ * added pt_PT translation by Miguel Santinho
* updated documentation
0.9.9d Nov 19, 2004
diff --git a/README b/README
index 15341bf..2b184f4 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -165,5 +165,7 @@ Table of Contents:
Niklas Volbers <mithrandir42 at web dot de> authored the German translation.
- Oto Petrik authored the Czech translation.
+ Oto Petrik <oto.petrik at centrum dot cz > authored the Czech translation.
+ Miguel Santinho <info at Simplicidade dot com> authored the Portuguese_Portugal translation.
+
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po
new file mode 100644
index 0000000..5710e74
--- /dev/null
+++ b/po/pt_PT.po
@@ -0,0 +1,485 @@
+# translation of pt_BR.po to
+# Copyright (C) 2004
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.9.9d\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-03 18:07+0400\n"
+"Last-Translator: Miguel Santinho <msantinho@simplicidade.com>\n"
+"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Reading Package Lists... "
+msgstr "A ler listas de Pacotes... "
+
+msgid "Done\n"
+msgstr "Feito\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is up to date.\n"
+msgstr "%s está actualizado.\n"
+
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not installed.\n"
+msgstr "%s não está instalado.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Name: %s\n"
+msgstr "Nome do Pacote: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Mirror: %s\n"
+msgstr "Mirror do Pacote: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Location: %s\n"
+msgstr "Localização do Pacote: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Version: %s\n"
+msgstr "Versão do Pacote: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Size: %d K\n"
+msgstr "Tamanho do Pacote: %d K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Installed Size: %d K\n"
+msgstr "Tamanho do Pacote Instalado: %d K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Required: %s\n"
+msgstr "Pacote Requerido: %s\n"
+
+msgid "Package Description:\n"
+msgstr "Descrição do Pacote:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Installed: %s\n"
+msgstr "Pacote Instalado: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No such package: %s\n"
+msgstr "Pacote não existente: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving package data [%s]..."
+msgstr "A recuperar dados de pacotes [%s]..."
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
+msgstr "A recuperar dados de pacotes [%s]...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving extras list [%s]..."
+msgstr "A recuperar lista de extras [%s]..."
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
+msgstr "A recuperar lista de extras [%s]...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving patch list [%s]..."
+msgstr "A recuperar lista de patches [%s]..."
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
+msgstr "A recuperar lista de patches [%s]...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
+msgstr "A recuperar lista de checksum [%s]..."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to malloc %s\n"
+msgstr "malloc falhou %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Maximum number of sources (%d) exceeded.\n"
+msgstr "Numero máximo de fontes (%d) excedido.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Maximum length of source (%d) exceeded.\n"
+msgstr "Tamanho máximo da fonte (%d) excedido.\n"
+
+#, c-format
+msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
+msgstr "Directiva WORKINGDIR não configurada em %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
+msgstr "Directiva SOURCE não configurada em %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
+msgstr "Falha ao criar diretório de trabalho [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
+msgstr "Por favor actualize as permissões em %s ou execute com privilégio apropriado\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "Falha ao abrir %s\n"
+
+msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
+msgstr "Talvez queira executar --update?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to opendir %s\n"
+msgstr "opendir falhou %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to chdir: %s\n"
+msgstr "chdir falhou: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unlinking %s\n"
+msgstr "a excluir %s\n"
+
+msgid "Failed to get cwd\n"
+msgstr "Falha ao ler a pasta\n"
+
+#, c-format
+msgid "\tCurrent working directory: %s\n"
+msgstr "\tPasta actual: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mkdir: %s\n"
+msgstr "Falha ao remover a pasta: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "\tCreated directory: %s\n"
+msgstr "\tPasta criada: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to chdir to %s\n"
+msgstr "Falha ao entrar na pasta %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "\tchdir into %s\n"
+msgstr "\tentrar na pasta %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "\tchdir back into %s\n"
+msgstr "\tvoltar à pasta %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching url:[%s]\n"
+msgstr "A ler o url:[%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download: %s\n"
+msgstr "Falha na transferência de: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to calloc %s\n"
+msgstr "Falha ao alocar memória para %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s %s [%dK]..."
+msgstr "A transferir %s %s %s [%dK]..."
+
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s %s [%dK]...\n"
+msgstr "A transferir %s %s %s [%dK]...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s\n"
+msgstr "Falha ao remover %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "md5 sum for %s is not correct, override with --no-md5!\n"
+msgstr "md5 sum para %s está incorrecto, ignore com --no-md5!\n"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 found: [%s]\n"
+msgstr "MD5 encontrado: [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 expected: [%s]\n"
+msgstr "MD5 esperado: [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "File: %s/%s\n"
+msgstr "Ficheiro: %s/%s\n"
+
+msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
+msgstr "Uma implementação do sistema APT do Debian para Slackware\n"
+
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Uso:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s [option(s)] [target]\n"
+msgstr "%s [opção(es)] [destino]\n"
+
+msgid "Targets:\n"
+msgstr "Destinos:\n"
+
+msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
+msgstr "transfere os dados do pacote a partir de MIRROR"
+
+msgid "upgrade installed pkgs"
+msgstr "actualiza os pacotes instalados"
+
+msgid "upgrade to newer release"
+msgstr "actualiza para uma nova versão"
+
+msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
+msgstr "[nome do(s) pacote(s)] - instala pacote(s) especificados"
+
+msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
+msgstr "[nome do(s) pacote(s)] - remove pacote(s) especificados"
+
+msgid "[pkg name] - show pkg description"
+msgstr "[nome do pacote] - mostra descrição do pacote"
+
+msgid "[expression] - search available pkgs"
+msgstr "[expressão] - pesquisa por pacotes disponíveis"
+
+msgid "list available pkgs"
+msgstr "lista pacotes disponíveis"
+
+msgid "list installed pkgs"
+msgstr "lista pacotes instalados"
+
+msgid "purge cached pkgs"
+msgstr "limpa pacotes em cache"
+
+msgid "print version and license info"
+msgstr "imprime versão e informações da licensa"
+
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opções:\n"
+
+msgid "only download pkg on install/upgrade"
+msgstr "transferir apenas o pacote em install/upgrade"
+
+msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
+msgstr "mostra pacotes a instalar/actualizar"
+
+msgid "do not prompt during install/upgrade"
+msgstr "saída suprimida enquanto instala/actualiza"
+
+msgid "re-install the pkg"
+msgstr "re-instala o pacote"
+
+msgid "install/upgrade excludes"
+msgstr "instalar/actualizar pacotes excluídos"
+
+msgid "do not perform md5 check sum"
+msgstr "não verificar md5"
+
+msgid "ignore dependency failures"
+msgstr "ignora falhas de dependência"
+
+#, c-format
+msgid "%s version %s\n"
+msgstr "%s versão %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "regex failed on [%s]\n"
+msgstr "regex falhou em [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "pkg name too long [%s:%d]\n"
+msgstr "nome do pacote muito longo [%s:%d]\n"
+
+#, c-format
+msgid "pkg version too long [%s:%d]\n"
+msgstr "versão do pacote muito longa [%s:%d]\n"
+
+#, c-format
+msgid "pkg mirror too long [%s:%d]\n"
+msgstr "mirror do pacote muito longo [%s:%d]\n"
+
+#, c-format
+msgid "pkg location too long [%s:%d]\n"
+msgstr "localização do pacote muito longa [%s:%d]\n"
+
+msgid "regexec failed to parse location\n"
+msgstr "regexec falhou ao analisar localização\n"
+
+msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
+msgstr "getline chegou a EOF ao ler a localização\n"
+
+msgid "regexec failed to parse size_c\n"
+msgstr "regexec falhou ao analisar size_c\n"
+
+msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
+msgstr "getline chegou a EOF ao ler size_c\n"
+
+msgid "regexec failed to parse size_u\n"
+msgstr "regexec falhou ao analisar size_u\n"
+
+msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
+msgstr "getline chegou a EOF ao ler size_u\n"
+
+msgid "error attempting to read pkg description\n"
+msgstr "erro ao ler descrição do pacote\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to realloc %s\n"
+msgstr "Falha para realloc"
+
+msgid "Failed to compile regex\n"
+msgstr "Falha ao compilar regex\n"
+
+#, c-format
+msgid "Regex Error: %s\n"
+msgstr "Erro de regex: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s is to be installed\n"
+msgstr "%s-%s será instalado\n"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing to install %s-%s\n"
+msgstr "A preparar para instalar %s-%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
+msgstr "Falha ao executar o comando: [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
+msgstr "%s-%s vai ser actualizado para a versão %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
+msgstr "Preparando para substituir %s-%s por %s-%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s is to be removed\n"
+msgstr "%s-%s vai ser removido\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
+msgstr "Falha ao compilar regex [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "pkg conditional too long [%s:%d]\n"
+msgstr "condicional do pacote muito longa [%s:%d]\n"
+
+msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
+msgstr "Os seguintes pacotes têm dependências não preenchidas:\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s: Depends: %s\n"
+msgstr " %s: Depende: %s\n"
+
+msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
+msgstr "Os seguintes pacotes foram EXCLUÍDOS:\n"
+
+msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
+msgstr "Os seguintes NOVOS pacotes serão instalados:\n"
+
+msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
+msgstr "Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS:\n"
+
+msgid "The following packages will be upgraded:\n"
+msgstr "Os seguintes pacotes serão actualizados:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
+msgstr "%d actualizados, %d para instalar, %d para remover e %d não actualizados.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Need to get %dK of archives.\n"
+msgstr "É necessário fazer o download de %dK.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Need to get %dK/%dK of archives.\n"
+msgstr "É necessário fazer o download de %dK/%dK.\n"
+
+#, c-format
+msgid "After unpacking %dK disk space will be freed.\n"
+msgstr "Depois de desempacotar serão libertados %dK de espaço em disco.\n"
+
+#, c-format
+msgid "After unpacking %dK of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Depois de desempacotar serão utilizados %dK de espaço adicional em disco.\n"
+
+msgid "Do you want to continue? [y/N] "
+msgstr "Continuar? [y/N] "
+
+msgid "Abort.\n"
+msgstr "Interromper.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
+msgstr "o pacote %s, que está para ser instalado, entra em conflito com %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
+msgstr "O pacote instalado %s entra em conflito com %s\n"
+
+msgid "print URIs only, do not download"
+msgstr "apenas imprimir URIs, não fazer download"
+
+#, c-format
+msgid "Package MD5 Sum: %s\n"
+msgstr "MD5 Sum do pacote: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "md5 sum too long [%s %s:%d]\n"
+msgstr "md5 sum muito longo [%s %s:%d]\n"
+
+#, c-format
+msgid "conflict too long [%s:%d]\n"
+msgstr "conflito muito longo [%s:%d]\n"
+
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "A ler Listas de Pacotes..."
+
+#, c-format
+msgid "Download of %s incomplete\n"
+msgstr "Transferência de %s incompleta\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find MD5 checksum for %s, override with --no-md5\n"
+msgstr "Não foi possível encontrar o MD5 checksum para %s, ignore com --no-md5\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
+msgstr "%s, que é requerido por %s, está excluído\n"
+
+msgid "skip dependency check"
+msgstr "não verificar dependências"
+
+msgid "show download statistics"
+msgstr "mostra estatísticas das transferências"
+
+msgid "Cached\n"
+msgstr "Em cache\n"
+
+msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
+msgstr "Falha na transferência a partir das fontes, corrija os mesmos e execute --update novamente\n"
+
+msgid "specify alternate slapt-getrc location"
+msgstr "especifique um caminho alternativo para o slapt-getrc"
+
+msgid "Suggested packages:\n"
+msgstr "Pacotes sugeridos:\n"
+
+msgid "Maximum length of working directory (%d) exceeded.\n"
+msgstr "Tamanho máximo da pasta de trabalho (%d) excedido.\n"
+
+msgid "Maximum length of excludes (%d) exceeded.\n"
+msgstr "Tamanho máximo dos excluídos (%d) excedido.\n"
+
+msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
+msgstr "eliminar da cache apenas os pacotes antigos, desactualizados"
+