summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIgor Murzov2010-07-09 17:12:46 +0400
committerJason Woodward2010-07-09 14:30:41 -0400
commit9c1326c812eb5635be1e4188fea0e2a3dae51cb9 (patch)
tree94dfcd1bab374eee01ac42ff35004bad991cec4f /po/fr.po
parent13e4d7229affa32229c8743af15ac2b49c13d0ba (diff)
downloadslapt-get-9c1326c812eb5635be1e4188fea0e2a3dae51cb9.tar.gz
Update .po files
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po688
1 files changed, 365 insertions, 323 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5aaf3c9..3be7567 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,576 +6,618 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.10.2f\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:28+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-09 17:01+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 21:05+0500\n"
"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translators: Verachten Bruno <gounthar@gmail.com>, solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
+"Last-Translators: Verachten Bruno <gounthar@gmail.com>, solsTiCe d'Hiver "
+"<solstice.dhiver@laposte.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
-msgid "Reading Package Lists... "
-msgstr "Listes de paquet de lecture..."
+msgid " %s: Depends: %s\n"
+msgstr "%s : Dépend de: %s\n"
#, c-format
-msgid "Done\n"
-msgstr "Fait\n"
+msgid "%d newly installed, "
+msgid_plural "%d newly installed, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s is up to date.\n"
-msgstr "%s est à jour.\n"
-
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-msgid "no"
-msgstr "non"
+msgid "%d not upgraded.\n"
+msgid_plural "%d not upgraded.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%s is not installed.\n"
-msgstr "%s n'est pas installé.\n"
+msgid "%d reinstalled, "
+msgid_plural "%d reinstalled, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "Package Name: %s\n"
-msgstr "Nom du paquet : %s\n"
+msgid "%d to remove, "
+msgid_plural "%d to remove, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "Package Mirror: %s\n"
-msgstr "Miroir du paquet : %s\n"
+msgid "%d upgraded, "
+msgid_plural "%d upgraded, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "Package Location: %s\n"
-msgstr "Emplacement du paquet : %s\n"
+msgid "%s [option(s)] [target]\n"
+msgstr "%s [ option(s) ] [cible]\n"
#, c-format
-msgid "Package Version: %s\n"
-msgstr "Version du paquet : %s\n"
+msgid "%s is not installed.\n"
+msgstr "%s n'est pas installé.\n"
#, c-format
-msgid "Package Size: %d K\n"
-msgstr "Taille du paquet : %d K\n"
+msgid "%s is up to date.\n"
+msgstr "%s est à jour.\n"
#, c-format
-msgid "Package Installed Size: %d K\n"
-msgstr "Taille du paquet installé: %d K\n"
+msgid "%s version %s\n"
+msgstr "version %s de %s\n"
#, c-format
-msgid "Package Required: %s\n"
-msgstr "Le Paquet a exigé : %s\n"
+msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
+msgstr "%s, qui est requis par %s, est exclu\n"
#, c-format
-msgid "Package Description:\n"
-msgstr "Description du paquet:\n"
+msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
+msgstr "%s, qui est sur le point d'être installé, est en conflit avec %s\n"
#, c-format
-msgid "Package Installed: %s\n"
-msgstr "Paquet installé : %s\n"
+msgid "%s-%s is to be installed\n"
+msgstr "%s-%s doit être installé\n"
#, c-format
-msgid "No such package: %s\n"
-msgstr "Aucun paquet de la sorte: %s\n"
+msgid "%s-%s is to be removed\n"
+msgstr "%s-%s doit être supprimé\n"
#, c-format
-msgid "Retrieving package data [%s]..."
-msgstr "Récupération des données du paquet [%s]..."
+msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
+msgstr "%s-%s va être mis à jour vers la version %s\n"
#, c-format
-msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
-msgstr "Récupération des données du paquet [%s]...\n"
+msgid "Abort.\n"
+msgstr "Abandonner.\n"
#, c-format
-msgid "Retrieving extras list [%s]..."
-msgstr "Récupération de la liste des paquets supplémentaires [%s]..."
+msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n"
+msgstr "Après décompression, %.1f%s d'espace disque sera libéré.\n"
#, c-format
-msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
-msgstr "Récupération de la liste des paquets supplémentaires [%s]...\n"
+msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Après décompression %.1f%s de place disque supplémentaire sera utilisée.\n"
#, c-format
-msgid "Retrieving patch list [%s]..."
-msgstr "Récupération de la liste des patches [%s]..."
+msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
+msgstr "Une implémentation du système APT Debian sous Slackware\n"
#, c-format
-msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
-msgstr "Récupération de la liste des patches [%s]...\n"
+msgid "Cached\n"
+msgstr "Caché\n"
-#, c-format
-msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
-msgstr "Récupération de la liste des sommes de vérification [%s]..."
+msgid "Checksums signature could not be verified"
+msgstr "Checksums signature could not be verified"
-#, c-format
-msgid "Failed to malloc\n"
-msgstr "Malloc en échec\n"
+msgid "Checksums signature successfully verified"
+msgstr "Checksums signature successfully verified"
-#, c-format
-msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
-msgstr "La directive WORKINGDIR n'a pas été valuée dans %s.\n"
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
-#, c-format
-msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
-msgstr "La directive SOURCE n'a pas été valuée dans %s.\n"
+msgid "Custom Patch"
+msgstr "Custom Patch"
-#, c-format
-msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
-msgstr "La tentative de création du répertoire de travail [%s] a échoué\n"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
-#, c-format
-msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
-msgstr "Merci de mettre à jour les permissions sur %s, ou de le lancer avec les privilèges adéquats\n"
+msgid "Default Patch"
+msgstr "Default Patch"
#, c-format
-msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr "L'ouverture de %s a échoué\n"
+msgid "Delete %s ? [y/N]"
+msgstr "Delete %s ? [y/N]"
-#, c-format
-msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
-msgstr "Peut-être vouliez-vous lancer --update?\n"
+msgid "Do you want to continue? [y/N] "
+msgstr "Voulez-vous continuer ? [ y/N ]"
#, c-format
-msgid "Failed to opendir %s\n"
-msgstr "Échec de l'opendir %s\n"
+msgid "Done\n"
+msgstr "Fait\n"
#, c-format
-msgid "Failed to chdir: %s\n"
-msgstr "Échec du chdir : %s\n"
+msgid "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
+msgstr "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
#, c-format
-msgid "Failed to get cwd\n"
-msgstr "N'a pas obtenu le cwd\n"
+msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
+msgstr "La tentative de création du répertoire de travail [%s] a échoué\n"
#, c-format
-msgid "Failed to mkdir: %s\n"
-msgstr "Échec du mkdir : %s\n"
+msgid "Failed to calloc\n"
+msgstr "Échec du calloc\n"
#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
msgstr "Échec du chdir vers %s\n"
#, c-format
-msgid "\tchdir back into %s\n"
-msgstr "\tchdir de nouveau dans %s\n"
+msgid "Failed to chdir: %s\n"
+msgstr "Échec du chdir : %s\n"
#, c-format
-msgid "Failed to download: %s\n"
-msgstr "Echec du téléchargement : %s\n"
+msgid "Failed to compile regex\n"
+msgstr "Echec de compilation de l'expression régulière\n"
#, c-format
-msgid "Failed to calloc\n"
-msgstr "Échec du calloc\n"
+msgid "Failed to download: %s\n"
+msgstr "Echec du téléchargement : %s\n"
#, c-format
-msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..."
-msgstr "Réception de %s %s %s [%.1f%s]..."
+msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
+msgstr "Echec dans l'exécution de la commande: [%s]\n"
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s\n"
-msgstr "Echec de l'effacement du lien %s\n"
+msgid "Failed to get cwd\n"
+msgstr "N'a pas obtenu le cwd\n"
#, c-format
-msgid "MD5 found: [%s]\n"
-msgstr "MD5 trouvé : [ %s]\n"
+msgid "Failed to malloc\n"
+msgstr "Malloc en échec\n"
#, c-format
-msgid "MD5 expected: [%s]\n"
-msgstr "MD5 attendu : [ %s]\n"
+msgid "Failed to mkdir: %s\n"
+msgstr "Échec du mkdir : %s\n"
#, c-format
-msgid "File: %s/%s\n"
-msgstr "Fichier : %s/%s\n"
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "L'ouverture de %s a échoué\n"
#, c-format
-msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
-msgstr "Une implémentation du système APT Debian sous Slackware\n"
+msgid "Failed to opendir %s\n"
+msgstr "Échec de l'opendir %s\n"
#, c-format
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Usage:\n"
+msgid "Failed to parse package data from %s\n"
+msgstr "Echec de l'analyse des données du paquet à partir de %s\n"
#, c-format
-msgid "%s [option(s)] [target]\n"
-msgstr "%s [ option(s) ] [cible]\n"
+msgid "Failed to realloc %s\n"
+msgstr "Échec du realloc %s\n"
#, c-format
-msgid "Targets:\n"
-msgstr "Cibles:\n"
+msgid "Failed to unlink %s\n"
+msgstr "Echec de l'effacement du lien %s\n"
-msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
-msgstr "récupère les données du paquet du MIRROR"
+msgid "GPG key already present"
+msgstr "GPG key already present"
-msgid "upgrade installed pkgs"
-msgstr "mise à jour des paquets installés"
+msgid "GPG key could not be imported"
+msgstr "GPG key could not be imported"
-msgid "upgrade to newer release"
-msgstr "mise à jour vers une nouvelle distribution"
+msgid "GPG key successfully imported"
+msgstr "GPG key successfully imported"
-msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
-msgstr "[nom(s) du(des) paquets] - installe le(s) paquet(s) specifié(s)"
+#, c-format
+msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..."
+msgstr "Réception de %s %s %s [%.1f%s]..."
-msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
-msgstr "[nom(s) du(des) paquets] - désinstalle le(s) paquet(s) specifié(s)"
+msgid "Incomplete download"
+msgstr "Incomplete download"
-msgid "[pkg name] - show pkg description"
-msgstr "[nom du paquet] - montre la description du paquet"
+#, c-format
+msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
+msgstr "Le paquet installé %s est en conflit avec %s\n"
-msgid "[expression] - search available pkgs"
-msgstr "[expression] - cherche les paquets disponibles"
+msgid "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5"
+msgstr "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5"
-msgid "list pkgs"
-msgstr "liste des paquets"
+msgid "Missing MD5 checksum, override with --no-md5"
+msgstr "Missing MD5 checksum, override with --no-md5"
-msgid "list available pkgs"
-msgstr "Liste des paquets disponibles"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n"
+msgstr "Il me faut télécharger %.1f%s d'archives.\n"
-msgid "list installed pkgs"
-msgstr "Liste des paquets installés"
+#, c-format
+msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n"
+msgstr "Il me faut télécharger %.1f%s/%.1f%s d'archives.\n"
-msgid "purge cached pkgs"
-msgstr "purge les paquets cachés"
+msgid "No key for verification"
+msgstr "No key for verification"
-msgid "print version and license info"
-msgstr "affiche la version et les informations de license"
+#, c-format
+msgid "No such package: %s\n"
+msgstr "Aucun paquet de la sorte: %s\n"
#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Options:\n"
+msgid "Not Found\n"
+msgstr "Not Found\n"
-msgid "only download pkg on install/upgrade"
-msgstr "ne fait que télécharger les paquets lors d'une installation/mise à jour"
+msgid "Not Verified"
+msgstr "Not Verified"
-msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
-msgstr "montre les paquets qui seront installés/mis à jour"
+msgid "Official"
+msgstr "Official"
-msgid "do not prompt during install/upgrade"
-msgstr "ne pas poser de questions durant l'installation/la mise à jour"
+msgid "Official Patch"
+msgstr "Official Patch"
-msgid "re-install the pkg"
-msgstr "réinstalle le paquet"
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options:\n"
-msgid "install/upgrade excludes"
-msgstr "exclusion de certains paquets de l'installation/mise à jour"
+msgid "Package ChangeLog"
+msgstr "Package ChangeLog"
-msgid "do not perform md5 check sum"
-msgstr "ne pas faire de somme de vérification md5"
+#, c-format
+msgid "Package Conflicts: %s\n"
+msgstr "Le paquet est en conflit: %s\n"
-msgid "ignore dependency failures"
-msgstr "ignorer les problèmes de dépendance"
+#, c-format
+msgid "Package Description:\n"
+msgstr "Description du paquet:\n"
#, c-format
-msgid "%s version %s\n"
-msgstr "version %s de %s\n"
+msgid "Package Installed Size: %d K\n"
+msgstr "Taille du paquet installé: %d K\n"
#, c-format
-msgid "regex failed on [%s]\n"
-msgstr "l'expression régulière a échoué sur [ %s]\n"
+msgid "Package Installed: %s\n"
+msgstr "Paquet installé : %s\n"
#, c-format
-msgid "regexec failed to parse location\n"
-msgstr "regexec a échoué lors de l'analyse de l'emplacement\n"
+msgid "Package Location: %s\n"
+msgstr "Emplacement du paquet : %s\n"
#, c-format
-msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
-msgstr "getline a atteint la fin du fichier en essayant de lire l'emplacement\n"
+msgid "Package MD5 Sum: %s\n"
+msgstr "Somme MD5 Du Paquet : %s\n"
#, c-format
-msgid "regexec failed to parse size_c\n"
-msgstr "regexec à échoué dans l'analyse de size_c\n"
+msgid "Package Mirror: %s\n"
+msgstr "Miroir du paquet : %s\n"
#, c-format
-msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
-msgstr "getline a atteint la fin du fichier en essayant d'analyser size_c\n"
+msgid "Package Name: %s\n"
+msgstr "Nom du paquet : %s\n"
#, c-format
-msgid "regexec failed to parse size_u\n"
-msgstr "regexec a échoué dans l'analyse de size_u\n"
+msgid "Package Priority: %s\n"
+msgstr "Package Priority: %s\n"
#, c-format
-msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
-msgstr "getline a atteint la fin du fichier en essayant d'analyser size_u\n"
+msgid "Package Required: %s\n"
+msgstr "Le Paquet a exigé : %s\n"
#, c-format
-msgid "error attempting to read pkg description\n"
-msgstr "erreur dans la tentative de lecture de la description du paquet\n"
+msgid "Package Size: %d K\n"
+msgstr "Taille du paquet : %d K\n"
#, c-format
-msgid "Failed to realloc %s\n"
-msgstr "Échec du realloc %s\n"
+msgid "Package Suggests: %s\n"
+msgstr "Suggestion de paquet: %s\n"
#, c-format
-msgid "Failed to compile regex\n"
-msgstr "Echec de compilation de l'expression régulière\n"
+msgid "Package Version: %s\n"
+msgstr "Version du paquet : %s\n"
#, c-format
-msgid "Regex Error: %s\n"
-msgstr "Erreur D'Expression Régulière : %s\n"
+msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
+msgstr "Peut-être vouliez-vous lancer --update?\n"
#, c-format
-msgid "%s-%s is to be installed\n"
-msgstr "%s-%s doit être installé\n"
+msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
+msgstr ""
+"Merci de mettre à jour les permissions sur %s, ou de le lancer avec les "
+"privilèges adéquats\n"
+
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferred"
+
+msgid "Preferred Patch"
+msgstr "Preferred Patch"
#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
msgstr "Préparation de l'installation de %s-%s\n"
#, c-format
-msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
-msgstr "Echec dans l'exécution de la commande: [%s]\n"
+msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
+msgstr "Preparation du remplacement de %s-%s par %s-%s\n"
#, c-format
-msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
-msgstr "%s-%s va être mis à jour vers la version %s\n"
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Lecture de la liste des paquets..."
#, c-format
-msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
-msgstr "Preparation du remplacement de %s-%s par %s-%s\n"
+msgid "Reading Package Lists... "
+msgstr "Listes de paquet de lecture..."
#, c-format
-msgid "%s-%s is to be removed\n"
-msgstr "%s-%s doit être supprimé\n"
+msgid "Regex Error: %s\n"
+msgstr "Erreur D'Expression Régulière : %s\n"
#, c-format
-msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
-msgstr "Echec de la compilation de l'expression régulière [%s]\n"
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..."
+msgstr "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..."
#, c-format
-msgid "pkg conditional too long\n"
-msgstr "Condition sur le paquet trop longue\n"
+msgid "Retrieving GPG key [%s]..."
+msgstr "Retrieving GPG key [%s]..."
#, c-format
-msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
-msgstr "Les paquets suivants ont des dépendances non satisfaites:\n"
+msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
+msgstr "Récupération de la liste des sommes de vérification [%s]..."
#, c-format
-msgid " %s: Depends: %s\n"
-msgstr "%s : Dépend de: %s\n"
+msgid "Retrieving checksum signature [%s]..."
+msgstr "Retrieving checksum signature [%s]..."
#, c-format
-msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
-msgstr "Les paquets suivants ont été EXCLUS:\n"
+msgid "Retrieving package data [%s]..."
+msgstr "Récupération des données du paquet [%s]..."
#, c-format
-msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
-msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants vont être installés:\n"
+msgid "Retrieving patch list [%s]..."
+msgstr "Récupération de la liste des patches [%s]..."
#, c-format
-msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
-msgstr "Les paquets suivants vont être SUPPRIMES:\n"
+msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
+msgstr "La directive SOURCE n'a pas été valuée dans %s.\n"
#, c-format
-msgid "The following packages will be upgraded:\n"
-msgstr "Les paquets suivants vont être mis à jour:\n"
+msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
+msgstr ""
+"Certaines souces n'ont pu être téléchargées. Corrigez les sources, et lancez "
+"de nouveau --update\n"
#, c-format
-msgid "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
-msgstr "%d mis à jour, %d reinstalled, %d nouvellement installés, %d à supprimer et %d non mis à jour.\n"
+msgid "Suggested packages:\n"
+msgstr "Paquets suggérés:\n"
#, c-format
-msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n"
-msgstr "Il me faut télécharger %.1f%s d'archives.\n"
+msgid "Targets:\n"
+msgstr "Cibles:\n"
#, c-format
-msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n"
-msgstr "Il me faut télécharger %.1f%s/%.1f%s d'archives.\n"
+msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
+msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants vont être installés:\n"
#, c-format
-msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n"
-msgstr "Après décompression, %.1f%s d'espace disque sera libéré.\n"
+msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
+msgstr "Les paquets suivants ont été EXCLUS:\n"
#, c-format
-msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Après décompression %.1f%s de place disque supplémentaire sera utilisée.\n"
-
-msgid "Do you want to continue? [y/N] "
-msgstr "Voulez-vous continuer ? [ y/N ]"
+msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
+msgstr "Les paquets suivants ont des dépendances non satisfaites:\n"
#, c-format
-msgid "Abort.\n"
-msgstr "Abandonner.\n"
+msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
+msgstr "Les paquets suivants vont être SUPPRIMES:\n"
#, c-format
-msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
-msgstr "%s, qui est sur le point d'être installé, est en conflit avec %s\n"
+msgid "The following packages will be reinstalled:\n"
+msgstr "The following packages will be reinstalled:\n"
#, c-format
-msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
-msgstr "Le paquet installé %s est en conflit avec %s\n"
+msgid "The following packages will be upgraded:\n"
+msgstr "Les paquets suivants vont être mis à jour:\n"
-msgid "print URIs only, do not download"
-msgstr "n'affiche que les URI, ne télécharge pas"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unknown error"
#, c-format
-msgid "Package MD5 Sum: %s\n"
-msgstr "Somme MD5 Du Paquet : %s\n"
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Usage:\n"
+
+msgid "Verified"
+msgstr "Verified"
#, c-format
-msgid "md5 sum too long\n"
-msgstr "somme md5 trop longue\n"
+msgid "Verifying checksum signature [%s]..."
+msgstr "Verifying checksum signature [%s]..."
#, c-format
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Lecture de la liste des paquets..."
+msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
+msgstr "La directive WORKINGDIR n'a pas été valuée dans %s.\n"
#, c-format
-msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
-msgstr "%s, qui est requis par %s, est exclu\n"
+msgid "You don't have enough free space in %s\n"
+msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s\n"
-msgid "skip dependency check"
-msgstr "ne pas faire la vérification des dépendances"
+msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
+msgstr "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
-msgid "show download statistics"
-msgstr "affiche les statistiques de téléchargement"
+msgid "[expression] - search available pkgs"
+msgstr "[expression] - cherche les paquets disponibles"
-#, c-format
-msgid "Cached\n"
-msgstr "Caché\n"
+msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
+msgstr "[nom(s) du(des) paquets] - installe le(s) paquet(s) specifié(s)"
-#, c-format
-msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
-msgstr "Certaines souces n'ont pu être téléchargées. Corrigez les sources, et lancez de nouveau --update\n"
+msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
+msgstr "[nom(s) du(des) paquets] - désinstalle le(s) paquet(s) specifié(s)"
-msgid "specify alternate slapt-getrc location"
-msgstr "spécifiez un autre emplacement de slapt-getrc"
+msgid "[pkg name(s)] - show pkg description"
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Suggested packages:\n"
-msgstr "Paquets suggérés:\n"
+msgid "[pkg name(s)] - show pkg installed files"
+msgstr ""
-msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
-msgstr "purge uniquement le cache des anciens paquets non atteignables"
+msgid "always prompt during install/upgrade"
+msgstr "always prompt during install/upgrade"
-msgid "remove obsolete packages"
-msgstr "supprime les paquets obsolètes"
+msgid "display this help and exit"
+msgstr ""
+
+msgid "do not perform md5 check sum"
+msgstr "ne pas faire de somme de vérification md5"
+
+msgid "do not prompt during install/upgrade"
+msgstr "ne pas poser de questions durant l'installation/la mise à jour"
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s\n"
-msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s\n"
+msgid "error attempting to read pkg description\n"
+msgstr "erreur dans la tentative de lecture de la description du paquet\n"
#, c-format
-msgid "Package Conflicts: %s\n"
-msgstr "Le paquet est en conflit: %s\n"
+msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
+msgstr ""
+"getline a atteint la fin du fichier en essayant de lire l'emplacement\n"
#, c-format
-msgid "Package Suggests: %s\n"
-msgstr "Suggestion de paquet: %s\n"
+msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
+msgstr "getline a atteint la fin du fichier en essayant d'analyser size_c\n"
#, c-format
-msgid "Failed to parse package data from %s\n"
-msgstr "Echec de l'analyse des données du paquet à partir de %s\n"
+msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
+msgstr "getline a atteint la fin du fichier en essayant d'analyser size_u\n"
-msgid "specify number of download retry attempts"
-msgstr "specify number of download retry attempts"
+msgid "ignore dependency failures"
+msgstr "ignorer les problèmes de dépendance"
msgid "install package, do not attempt to upgrade"
msgstr "install package, do not attempt to upgrade"
-msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
-msgstr "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
+msgid "install/upgrade excludes"
+msgstr "exclusion de certains paquets de l'installation/mise à jour"
-msgid "always prompt during install/upgrade"
-msgstr "always prompt during install/upgrade"
+msgid "list available pkgs"
+msgstr "Liste des paquets disponibles"
-#, c-format
-msgid "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
-msgstr "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
+msgid "list installed pkgs"
+msgstr "Liste des paquets installés"
-msgid "Package ChangeLog"
-msgstr "Package ChangeLog"
+msgid "list pkgs"
+msgstr "liste des paquets"
#, c-format
-msgid "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..."
-msgstr "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..."
+msgid "md5 sum too long\n"
+msgstr "somme md5 trop longue\n"
-msgid "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5"
-msgstr "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5"
+msgid "no"
+msgstr "non"
-msgid "Missing MD5 checksum, override with --no-md5"
-msgstr "Missing MD5 checksum, override with --no-md5"
+msgid "only download pkg on install/upgrade"
+msgstr ""
+"ne fait que télécharger les paquets lors d'une installation/mise à jour"
-msgid "Incomplete download"
-msgstr "Incomplete download"
+msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
+msgstr "purge uniquement le cache des anciens paquets non atteignables"
-msgid "GPG key successfully imported"
-msgstr "GPG key successfully imported"
+#, c-format
+msgid "pkg conditional too long\n"
+msgstr "Condition sur le paquet trop longue\n"
-msgid "GPG key could not be imported"
-msgstr "GPG key could not be imported"
+msgid "print URIs only, do not download"
+msgstr "n'affiche que les URI, ne télécharge pas"
-msgid "GPG key already present"
-msgstr "GPG key already present"
+msgid "print version and license info"
+msgstr "affiche la version et les informations de license"
-msgid "Checksums signature successfully verified"
-msgstr "Checksums signature successfully verified"
+msgid "purge cached pkgs"
+msgstr "purge les paquets cachés"
-msgid "Checksums signature could not be verified"
-msgstr "Checksums signature could not be verified"
+msgid "re-install the pkg"
+msgstr "réinstalle le paquet"
-msgid "Verified"
-msgstr "Verified"
+#, c-format
+msgid "regex failed on [%s]\n"
+msgstr "l'expression régulière a échoué sur [ %s]\n"
-msgid "Not Verified"
-msgstr "Not Verified"
+#, c-format
+msgid "regexec failed to parse location\n"
+msgstr "regexec a échoué lors de l'analyse de l'emplacement\n"
#, c-format
-msgid "Retrieving GPG key [%s]..."
-msgstr "Retrieving GPG key [%s]..."
+msgid "regexec failed to parse size_c\n"
+msgstr "regexec à échoué dans l'analyse de size_c\n"
#, c-format
-msgid "Retrieving checksum signature [%s]..."
-msgstr "Retrieving checksum signature [%s]..."
+msgid "regexec failed to parse size_u\n"
+msgstr "regexec a échoué dans l'analyse de size_u\n"
-msgid "No key for verification"
-msgstr "No key for verification"
+msgid "remove obsolete packages"
+msgstr "supprime les paquets obsolètes"
msgid "retrieve GPG keys for sources"
msgstr "retrieve GPG keys for sources"
-#, c-format
-msgid "Verifying checksum signature [%s]..."
-msgstr "Verifying checksum signature [%s]..."
+msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
+msgstr "récupère les données du paquet du MIRROR"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unknown error"
+msgid "show download statistics"
+msgstr "affiche les statistiques de téléchargement"
-#, c-format
-msgid "Not Found\n"
-msgstr "Not Found\n"
+msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
+msgstr "montre les paquets qui seront installés/mis à jour"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgid "skip dependency check"
+msgstr "ne pas faire la vérification des dépendances"
-msgid "Default Patch"
-msgstr "Default Patch"
+msgid "specify alternate slapt-getrc location"
+msgstr "spécifiez un autre emplacement de slapt-getrc"
-msgid "Preferred"
-msgstr "Preferred"
+msgid "specify number of download retry attempts"
+msgstr "specify number of download retry attempts"
-msgid "Preferred Patch"
-msgstr "Preferred Patch"
+msgid "upgrade installed pkgs"
+msgstr "mise à jour des paquets installés"
-msgid "Official"
-msgstr "Official"
+msgid "upgrade to newer release"
+msgstr "mise à jour vers une nouvelle distribution"
-msgid "Official Patch"
-msgstr "Official Patch"
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
-msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+#~ msgid "\tchdir back into %s\n"
+#~ msgstr "\tchdir de nouveau dans %s\n"
-msgid "Custom Patch"
-msgstr "Custom Patch"
+#~ msgid ""
+#~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not "
+#~ "upgraded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d mis à jour, %d reinstalled, %d nouvellement installés, %d à supprimer "
+#~ "et %d non mis à jour.\n"
-#, c-format
-msgid "Package Priority: %s\n"
-msgstr "Package Priority: %s\n"
+#~ msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
+#~ msgstr "Echec de la compilation de l'expression régulière [%s]\n"
-msgid "[pkg name] - show pkg installed files"
-msgstr "[pkg name] - show pkg installed files"
+#~ msgid "File: %s/%s\n"
+#~ msgstr "Fichier : %s/%s\n"
-#, c-format
-msgid "Delete %s ? [y/N]"
-msgstr "Delete %s ? [y/N]"
+#~ msgid "MD5 expected: [%s]\n"
+#~ msgstr "MD5 attendu : [ %s]\n"
-#, c-format
-msgid "The following packages will be reinstalled:\n"
-msgstr "The following packages will be reinstalled:\n"
+#~ msgid "MD5 found: [%s]\n"
+#~ msgstr "MD5 trouvé : [ %s]\n"
+
+#~ msgid "Retrieving extras list [%s]..."
+#~ msgstr "Récupération de la liste des paquets supplémentaires [%s]..."
+
+#~ msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
+#~ msgstr "Récupération de la liste des paquets supplémentaires [%s]...\n"
+
+#~ msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
+#~ msgstr "Récupération des données du paquet [%s]...\n"
+
+#~ msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
+#~ msgstr "Récupération de la liste des patches [%s]...\n"
+
+#~ msgid "[pkg name] - show pkg description"
+#~ msgstr "[nom du paquet] - montre la description du paquet"
+
+#~ msgid "[pkg name] - show pkg installed files"
+#~ msgstr "[pkg name] - show pkg installed files"