aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJason Woodward2005-11-14 19:10:09 +0000
committerJason Woodward2005-11-14 19:10:09 +0000
commitb472aaa76d873c02aff578a15dfbaaeb644e52ab (patch)
tree1afdbb154e5319425553b2e25adb5d398cae19b5 /po/uk.po
parente09fd73e83b112a27feded715c73d23748167fd5 (diff)
downloadslapt-get-b472aaa76d873c02aff578a15dfbaaeb644e52ab.tar.gz
updated Russian and Unkrainian translations
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po122
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 859ce53..91b697f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.10f\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-07 23:24 EEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-05 12:24+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-14 14:19+0500\n"
"Last-Translators: sin <digitalhunger@gmail.com>\n"
"Language-Team: DeepStyle Team <hottab@deepstyle.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: mcedit :)\n"
msgid "Reading Package Lists... "
-msgstr "Читання списку пакет╕в... "
+msgstr "Читання перел╕ку пакунк╕в... "
msgid "Done\n"
msgstr "Готово\n"
@@ -37,66 +37,66 @@ msgstr "%s не встановлено.\n"
#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
-msgstr "╤м'я пакету: %s\n"
+msgstr "╤м'я пакунку: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
-msgstr "Дзеркало пакету: %s\n"
+msgstr "Дзеркало пакунку: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
-msgstr "Розташування пакету: %s\n"
+msgstr "Розташування пакунку: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
-msgstr "Верс╕я пакету: %s\n"
+msgstr "Верс╕я пакунку: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
-msgstr "Розм╕р пакету: %d K\n"
+msgstr "Розм╕р пакунку: %d K\n"
#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
-msgstr "Розм╕р встановленого пакету: %d K\n"
+msgstr "Розм╕р встановленого пакунку: %d K\n"
#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
-msgstr "Потребуються пакети: %s\n"
+msgstr "Пакунок потребу╓: %s\n"
msgid "Package Description:\n"
-msgstr "Описання пакету:\n"
+msgstr "Опис пакунку:\n"
#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
-msgstr "Встановлений пакет: %s\n"
+msgstr "Встановлений пакунок: %s\n"
#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
-msgstr "Нема такого пакету: %s\n"
+msgstr "Нема╓ такого пакунку: %s\n"
#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
-msgstr "Одержання даних пакету [%s]..."
+msgstr "Одержання даних пакунку [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
-msgstr "Одержання даних пакету [%s]...\n"
+msgstr "Одержання даних пакунку [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]..."
-msgstr "Одержання списку додатк╕в [%s]..."
+msgstr "Одержання перел╕ку додатк╕в [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
-msgstr "Одержання списку додатк╕в [%s]...\n"
+msgstr "Одержання перел╕ку додатк╕в [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
-msgstr "Одержання списку патч╕в [%s]..."
+msgstr "Одержання перел╕ку патч╕в [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
-msgstr "Одержання списку патч╕в [%s]...\n"
+msgstr "Одержання перел╕ку патч╕в [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Не можу створити робочий каталог [%s]\n"
#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
-msgstr "Недостатньо прав доступу к %s \n"
+msgstr "Недостатньо прав доступу до %s \n"
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "\tверта╓мось в каталог %s\n"
#, c-format
msgid "Fetching url:[%s]\n"
-msgstr "Одержання url:[%s]\n"
+msgstr "Одержання з url:[%s]\n"
#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Не можу видалити посилання %s\n"
#, c-format
msgid "md5 sum for %s is not correct, override with --no-md5!\n"
-msgstr "Контрольна сума (md5) для %s неправильна, спробуйте з --no-md5!\n"
+msgstr "Контрольна сума (md5) для %s нев╕рна, спробуйте з --no-md5!\n"
#, c-format
msgid "MD5 found: [%s]\n"
@@ -207,50 +207,50 @@ msgid "File: %s/%s\n"
msgstr "Файл: %s/%s\n"
msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
-msgstr "Реализац╕я системи APT з Debian для Slackware\n"
+msgstr "Реал╕зац╕я системи APT з Debian для Slackware\n"
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
-msgstr "%s [опц╕╖] [мета]\n"
+msgstr "%s [опц╕╖] [ц╕ль]\n"
msgid "Targets:\n"
msgstr "Ц╕л╕:\n"
msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
-msgstr "одержу╓ дан╕ пакету з MIRROR"
+msgstr "одержу╓ дан╕ пакунку з MIRROR"
msgid "upgrade installed pkgs"
-msgstr "оновити встановлен╕ пакети"
+msgstr "оновити встановлен╕ пакунки"
msgid "upgrade to newer release"
msgstr "оновити до б╕льш св╕жо╖ верс╕╖"
msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
-msgstr "[╕м'я пакету] - встановити вказан╕ пакети"
+msgstr "[╕м'я пакунку] - встановити вказан╕ пакунки"
msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
-msgstr "[╕м'я пакету] - видалити вказан╕ пакети"
+msgstr "[╕м'я пакунку] - видалити вказан╕ пакунки"
msgid "[pkg name] - show pkg description"
-msgstr "[╕м'я пакету] - показати описання пакету"
+msgstr "[╕м'я пакунку] - показати опис пакунку"
msgid "[expression] - search available pkgs"
-msgstr "[вираз] - шукати доступн╕ пакети"
+msgstr "[вираз] - шукати доступн╕ пакунки"
msgid "list pkgs"
-msgstr "список пакет╕в"
+msgstr "список пакунк╕в"
msgid "list available pkgs"
-msgstr "список доступних пакет╕в"
+msgstr "список доступних пакунк╕в"
msgid "list installed pkgs"
-msgstr "список встановлених пакет╕в"
+msgstr "список встановлених пакунк╕в"
msgid "purge cached pkgs"
-msgstr "очистити кеш пакет╕в"
+msgstr "очистити кеш пакунк╕в"
msgid "print version and license info"
msgstr "показати верс╕ю та л╕ценз╕ю"
@@ -259,16 +259,16 @@ msgid "Options:\n"
msgstr "Опц╕╖:\n"
msgid "only download pkg on install/upgrade"
-msgstr "т╕льки закачати пакети для встановлення/оновлення"
+msgstr "т╕льки завантажити пакунки для встановлення/оновлення"
msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
-msgstr "показати пакети для всстановлення/оновлення"
+msgstr "показати пакунки для встановлення/оновлення"
msgid "do not prompt during install/upgrade"
-msgstr "не перепитуватти п╕д час всстановлення/оновлення"
+msgstr "не перепитувати п╕д час всстановлення/оновлення"
msgid "re-install the pkg"
-msgstr "перевстановити пакет"
+msgstr "перевстановити пакунок"
msgid "install/upgrade excludes"
msgstr "виключення встановлення/оновлення"
@@ -291,22 +291,22 @@ msgid "regexec failed to parse location\n"
msgstr "regexec не може обробити адресу\n"
msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
-msgstr "getline досяг EOF читаючи адресу\n"
+msgstr "getline досяг EOF, читаючи адресу\n"
msgid "regexec failed to parse size_c\n"
msgstr "regexec не може обробити size_c\n"
msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
-msgstr "getline досяг EOF читаючи size_c\n"
+msgstr "getline досяг EOF, читаючи size_c\n"
msgid "regexec failed to parse size_u\n"
msgstr "regexec не може обробити size_u\n"
msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
-msgstr "getline досяг EOF читаючи size_u\n"
+msgstr "getline досяг EOF, читаючи size_u\n"
msgid "error attempting to read pkg description\n"
-msgstr "не можу прочитати описання пакету\n"
+msgstr "не можу прочитати опис пакунку\n"
#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
@@ -348,30 +348,30 @@ msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
msgstr "Помилка комп╕ляц╕╖ regex [%s]\n"
msgid "pkg conditional too long\n"
-msgstr "зм╕нна пакета надто довга\n"
+msgstr "зм╕нна пакунка надто довга\n"
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
-msgstr "Незадов╕льнен╕ залежност╕ у пакетах:\n"
+msgstr "Незадоволен╕ залежност╕ у пакунках:\n"
#, c-format
msgid " %s: Depends: %s\n"
msgstr " %s: Потребу╓: %s\n"
msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
-msgstr "Наступн╕ пакети ПРОПУЩЕНО:\n"
+msgstr "Наступн╕ пакунки ПРОПУЩЕНО:\n"
msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
-msgstr "Наступн╕ НОВ╤ пакети будуть встановлен╕:\n"
+msgstr "Наступн╕ НОВ╤ пакунки будуть встановлен╕:\n"
msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
-msgstr "Наступн╕ пакети будуть ВИДАЛЕН╤:\n"
+msgstr "Наступн╕ пакунки будуть ВИДАЛЕН╤:\n"
msgid "The following packages will be upgraded:\n"
-msgstr "Наступн╕ пакети будуть оновлен╕:\n"
+msgstr "Наступн╕ пакунки будуть оновлен╕:\n"
#, c-format
msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
-msgstr "%d оновлено, %d встановлено, %d для видалення %d не оновлено.\n"
+msgstr "%d оновлено, %d встановлено, %d до видалення %d не оновлено.\n"
#, c-format
msgid "Need to get%.1d%s of archives.\n"
@@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "До одержання: %.1d%s/%.1d%s з архив╕в.\n"
#, c-format
msgid "After unpacking %.1d%s disk space will be freed.\n"
-msgstr "П╕сля розпаковки буде зв╕льнено %.1d%s дискового простору.\n"
+msgstr "П╕сля розпакування буде зв╕льнено %.1d%s дискового простору.\n"
#, c-format
msgid "After unpacking %.1d%s of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "П╕сля розпаковки буде зайнято додатково %.1d%s на диску.\n"
+msgstr "П╕сля розпакування буде зайнято додатково %.1d%s на диску.\n"
msgid "Do you want to continue? [y/N] "
msgstr "Продовжити? [y/N] "
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Перервати.\n"
#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
-msgstr "%s, назначений для встановлення, конфл╕кту╓ з %s\n"
+msgstr "%s, призначений для встановлення, конфл╕кту╓ з %s\n"
#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
@@ -408,13 +408,13 @@ msgstr "Т╕льки показати URI, не завантажувати"
#, c-format
msgid "Package MD5 Sum: %s\n"
-msgstr "MD5-сума пакету: %s\n"
+msgstr "MD5-сума пакунку: %s\n"
msgid "md5 sum too long\n"
-msgstr "Сума md5 дуже велика\n"
+msgstr "Сума md5 завелика\n"
msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Читаю списки пакет╕в..."
+msgstr "Читаю перел╕ки пакунк╕в..."
#, c-format
msgid "Download of %s incomplete\n"
@@ -444,13 +444,13 @@ msgid "specify alternate slapt-getrc location"
msgstr "вказати альтернативний slapt-getrc"
msgid "Suggested packages:\n"
-msgstr "Запропонован╕ пакети:\n"
+msgstr "Запропонован╕ пакунки:\n"
msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
-msgstr "т╕льки очистка кеша старих, недосяжних пакет╕в"
+msgstr "т╕льки очистка кеша старих, недосяжних пакунк╕в"
msgid "remove obsolete packages (dist-upgrade only)"
-msgstr "видалити застар╕л╕ пакети (т╕льки dist-upgrade)"
+msgstr "видалити застар╕л╕ пакунки (т╕льки dist-upgrade)"
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Недостатньо м╕сця на %s\n"
#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
-msgstr "Конфл╕кт пакету: %s\n"
+msgstr "Конфл╕кт пакунку: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
@@ -466,16 +466,16 @@ msgstr "Пакет оч╕ку╓: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
-msgstr "Не можу обробити дан╕ пакету %s\n"
+msgstr "Не можу обробити дан╕ пакунку %s\n"
msgid "specify number of download retry attempts"
msgstr "вкаж╕ть к╕льк╕сть повторних спроб завантаження"
msgid "install package, do not attempt to upgrade"
-msgstr "встановити пакет, не намагатися оновляти"
+msgstr "встановити пакунок, не намагатися оновлювати"
msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
-msgstr "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
+msgstr "[дисковий наб╕р(набори)] - встановити вказаний дисковий наб╕р(набори)"
msgid "always prompt during install/upgrade"
msgstr "always prompt during install/upgrade"