summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJason Woodward2010-06-21 17:05:24 +0000
committerJason Woodward2010-06-21 17:05:24 +0000
commitc73d677fba6d4d7fcee6e693e4c9c064dcb98695 (patch)
treee5308619cc06198a0c348bc426f508d7a04e0f07 /po
parentc0681ee39d3373f6b7d9ee6fe49f119d9deb4d99 (diff)
downloadslapt-get-c73d677fba6d4d7fcee6e693e4c9c064dcb98695.tar.gz
updated es translation, new es_AR translation from Fernando Velo0.10.2f
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po231
-rw-r--r--po/es_AR.po584
2 files changed, 701 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8dad616..67f6a59 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# es slapt-get translation
-# Copyright (C) 2004, 2005
+# Copyright (C) 2003-2010
# This file is distributed under the same license as the slapt-get package.
# Ruben Gutierrez <ruben@snpp.com.ar>, 2004, 2005.
+# Fernando Velo <seacat.lang@gmail.com>, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.10.2f\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-07 21:05+0500\n"
-"Last-Translator: Ruben Gutierrez <ruben@snpp.com.ar>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-20 19:30-0300\n"
+"Last-Translator: seacat <seacat.lang@gmail.com>\n"
"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,11 +17,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Reading Package Lists... "
-msgstr "Leyendo el listado de paquetes..."
+msgstr "Leyendo la lista de paquetes..."
#, c-format
msgid "Done\n"
-msgstr "Listo\n"
+msgstr "Hecho\n"
#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
@@ -38,39 +39,39 @@ msgstr "%s no está instalado.\n"
#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
-msgstr "Nombre del Paquete: %s\n"
+msgstr "Nombre del paquete: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
-msgstr "Mirror del Paquete: %s\n"
+msgstr "Mirror del paquete: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
-msgstr "Ubicación del Paquete: %s\n"
+msgstr "Ubicación del paquete: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
-msgstr "Versión del Paquete: %s\n"
+msgstr "Versión del paquete: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
-msgstr "Tamaño del Paquete: %d K\n"
+msgstr "Tamaño del paquete: %d K\n"
#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
-msgstr "Tamaño del Paquete Instalado: %d K\n"
+msgstr "Tamaño del paquete instalado: %d K\n"
#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
-msgstr "Paquete Requerido: %s\n"
+msgstr "Paquete requerido: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Description:\n"
-msgstr "Descripción del Paquete:\n"
+msgstr "Descripción del paquete:\n"
#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
-msgstr "Paquete Instalado: %s\n"
+msgstr "Paquete instalado: %s\n"
#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
@@ -78,35 +79,35 @@ msgstr "No existe el paquete: %s\n"
#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
-msgstr "Obteniendo datos del paquete [%s]..."
+msgstr "Recuperando los datos del paquete [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
-msgstr "Obteniendo datos del paquete [%s]...\n"
+msgstr "Recuperando los datos del paquete [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]..."
-msgstr "Obteniendo el listado de extras [%s]..."
+msgstr "Recuperando la lista de extras [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
-msgstr "Obteniendo el listado de extras [%s]...\n"
+msgstr "Recuperando la lista de extras [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
-msgstr "Obteniendo el listado de patches [%s]..."
+msgstr "Recuperando la lista de parches [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
-msgstr "Obteniendo el listado de patches [%s]...\n"
+msgstr "Recuperando la lista de parches [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
-msgstr "Obteniendo el listado de checksums [%s]..."
+msgstr "Recuperando la lista de checksum [%s]..."
#, c-format
msgid "Failed to malloc\n"
-msgstr "Falló el malloc\n"
+msgstr "Falló malloc\n"
#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "No se pudo abrir %s\n"
#, c-format
msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
-msgstr "¿Tal vez necesite ejecutar --update?\n"
+msgstr "¿Tal vez quiera ejecutar --update?\n"
#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
-msgstr "No se pudo cambiar el directorio a %s\n"
+msgstr "No se pudo cambiar de directorio: %s\n"
#, c-format
msgid "\tchdir back into %s\n"
@@ -162,11 +163,11 @@ msgstr "No se pudo descargar: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to calloc\n"
-msgstr "Falló el calloc\n"
+msgstr "Falló calloc\n"
#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..."
-msgstr "Des %s %s %s [%.1f%s]..."
+msgstr "Obtener %s %s %s [%.1f%s]..."
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
@@ -174,11 +175,11 @@ msgstr "No se pudo eliminar (unlink) %s\n"
#, c-format
msgid "MD5 found: [%s]\n"
-msgstr "MD5 encontr.:[%s]\n"
+msgstr "MD5 encontrado: [%s]\n"
#, c-format
msgid "MD5 expected: [%s]\n"
-msgstr "MD5 esperado:[%s]\n"
+msgstr "MD5 esperado: [%s]\n"
#, c-format
msgid "File: %s/%s\n"
@@ -201,65 +202,65 @@ msgid "Targets:\n"
msgstr "Destinos:\n"
msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
-msgstr "obtiene los datos del pkg desde el MIRROR"
+msgstr "recupera los datos del paquete desde el MIRROR"
msgid "upgrade installed pkgs"
-msgstr "actualiza pkgs instalados"
+msgstr "actualizar paquetes instalados"
msgid "upgrade to newer release"
-msgstr "actualiza a una versión más reciente"
+msgstr "actualizar a la versión más reciente"
msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
-msgstr "[nombre(s) del pkg] - instala el/los pkg(s) especificados"
+msgstr "[nombre(s) de paquete(s)] - instalar el/los paquete(s) especificado(s)"
msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
-msgstr "[nombre(s) del pkg] - desinstala el/los pkg(s) especificados"
+msgstr "[nombre(s) de paquete(s)] - eliminar el/los paquete(s) especificado(s)"
msgid "[pkg name] - show pkg description"
-msgstr "[nombre del pkg] - muestra la descripción del pkg"
+msgstr "[nombre del paquete] - mostrar la descripción del paquete"
msgid "[expression] - search available pkgs"
-msgstr "[expresión] - busca pkgs disponibles"
+msgstr "[expresión] - buscar paquetes disponibles"
msgid "list pkgs"
-msgstr "lista los pkgs"
+msgstr "listar los paquetes"
msgid "list available pkgs"
-msgstr "lista los pkgs disponibles"
+msgstr "listar los paquetes disponibles"
msgid "list installed pkgs"
-msgstr "lista los pkgs instalados"
+msgstr "listar los paquete instalados"
msgid "purge cached pkgs"
-msgstr "limpia los pkgs en cache"
+msgstr "limpiar los paquetes en caché"
msgid "print version and license info"
-msgstr "muestra la versión y la información de licencia"
+msgstr "imprimir versión e información de licencia"
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
msgid "only download pkg on install/upgrade"
-msgstr "solo descarga el pkg al instalar/actualizar"
+msgstr "solamente descargar el paquete al instalar/actualizar"
msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
-msgstr "muestra los pkgs a instalar/actualizar"
+msgstr "mostrar los paquetes a instalarse/actualizarse"
msgid "do not prompt during install/upgrade"
msgstr "no preguntar durante la instalación/actualización"
msgid "re-install the pkg"
-msgstr "reinstalar el pkg"
+msgstr "reinstalar el paquete"
msgid "install/upgrade excludes"
msgstr "instalar/actualizar excluye"
msgid "do not perform md5 check sum"
-msgstr "no chequear el sum md5"
+msgstr "no ejecutar la suma de verificación md5"
msgid "ignore dependency failures"
-msgstr "ignorar fallas de dependencia"
+msgstr "ignorar los errores de dependencia"
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
@@ -295,23 +296,23 @@ msgstr "getline encontró el final de archivo (EOF) al tratar de leer size_u\n"
#, c-format
msgid "error attempting to read pkg description\n"
-msgstr "error al intentar leer la descripción del pkg\n"
+msgstr "error al intentar leer la descripción del paquete\n"
#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
-msgstr "Falló el realloc %s\n"
+msgstr "Falló realloc %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to compile regex\n"
-msgstr "No se pudo compilar regex\n"
+msgstr "No se pudo compilar la regex\n"
#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
-msgstr "Error de Regex: %s\n"
+msgstr "Error de regex: %s\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
-msgstr "%s-%s será instalado\n"
+msgstr "%s-%s se instalará\n"
#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
@@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el comando: [%s]\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
-msgstr "%s-%s será actualizado a la versión %s\n"
+msgstr "%s-%s se actualizará a la versión %s\n"
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
@@ -331,15 +332,15 @@ msgstr "Preparando para reemplazar %s-%s con %s-%s\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
-msgstr "%s-%s será eliminado\n"
+msgstr "Se eliminará %s-%s\n"
#, c-format
msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
-msgstr "No se pudo compilar regex [%s]\n"
+msgstr "No se pudo compilar la regex [%s]\n"
#, c-format
msgid "pkg conditional too long\n"
-msgstr "pkg condicional demasiado largo\n"
+msgstr "paquete condicional demasiado largo\n"
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
@@ -351,23 +352,23 @@ msgstr " %s: Depende de: %s\n"
#, c-format
msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
-msgstr "Los siguientes paquetes han sido EXCLUIDOS:\n"
+msgstr "Se EXCLUYERON los siguientes paquetes:\n"
#, c-format
msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
-msgstr "Los siguientes paquetes NUEVOS serán instalados:\n"
+msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:\n"
#, c-format
msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
-msgstr "Los siguientes paquetes serán ELIMINADOS:\n"
+msgstr "Se ELIMINARAN los siguientes paquetes:\n"
#, c-format
msgid "The following packages will be upgraded:\n"
-msgstr "Los siguientes paquetes serán actualizados:\n"
+msgstr "Se actualizarán los siguiente paquetes:\n"
#, c-format
msgid "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
-msgstr "%d actualizado(s), %d reinstalled, %d recién instalado(s), %d para eliminar y %d no actualizado(s).\n"
+msgstr "%d actualizado(s), %d reinstalado(s), %d recién instalado(s), %d para eliminar y %d no actualizado(s).\n"
#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n"
@@ -379,11 +380,11 @@ msgstr "Se necesita obtener %.1f%s/%.1f%s de archivos.\n"
#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n"
-msgstr "Luego de 'desempacar', %.1f%s de espacio en disco serán liberados.\n"
+msgstr "Después de descomprimir, se liberarán %.1f%s de espacio en disco.\n"
#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Luego de 'desempacar', %.1f%s de disco adicionales serán utilizados.\n"
+msgstr "Después de descomprimir, se usará un adicional de %.1f%s de espacio en disco.\n"
msgid "Do you want to continue? [y/N] "
msgstr "¿Desea continuar? [y/N] "
@@ -398,53 +399,53 @@ msgstr "%s, que va a ser instalado, crea conflicto con %s\n"
#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
-msgstr "%s, que ha sido instalado, crea conflicto con %s\n"
+msgstr "%s que se instalaló, crea conflictos con %s\n"
msgid "print URIs only, do not download"
-msgstr "unicamente mostrar la URIs, no descargarlas"
+msgstr "imprimir solamente la URI, no descargar"
#, c-format
msgid "Package MD5 Sum: %s\n"
-msgstr "Sum MD5 del Paquete: %s\n"
+msgstr "Suma MD5 del paquete: %s\n"
#, c-format
msgid "md5 sum too long\n"
-msgstr "sum md5 demasiado largo\n"
+msgstr "Suma md5 demasiado extensa\n"
#, c-format
msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Leyendo Listado de Paquetes..."
+msgstr "Leyendo listas de paquetes..."
#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
-msgstr "se excluye %s, que es requerido por %s\n"
+msgstr "Se excluye %s que es requerido por %s\n"
msgid "skip dependency check"
-msgstr "saltear chequeo de dependencias"
+msgstr "saltear la verificación de dependencias"
msgid "show download statistics"
-msgstr "show download statistics"
+msgstr "mostrar estadísticas de decarga"
#, c-format
msgid "Cached\n"
-msgstr "Cached\n"
+msgstr "Cacheado\n"
#, c-format
msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
-msgstr "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
+msgstr "Las fuentes fallaron al descargar, corregir las fuentes y ejecutar nuevamente --update\n"
msgid "specify alternate slapt-getrc location"
-msgstr "specify alternate slapt-getrc location"
+msgstr "especificar una ubicación alternativa para slapt-getrc"
#, c-format
msgid "Suggested packages:\n"
-msgstr "Suggested packages:\n"
+msgstr "Paquetes sugeridos:\n"
msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
-msgstr "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
+msgstr "limpiar solamente el caché de los paquetes más viejos e inalcanzables"
msgid "remove obsolete packages"
-msgstr "remove obsolete packages"
+msgstr "eliminando paquetes obsoletos"
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
@@ -452,129 +453,131 @@ msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s\n"
#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
-msgstr "Package Conflicts: %s\n"
+msgstr "Conflictos con paquete: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
-msgstr "Package Suggests: %s\n"
+msgstr "El paquete sugiere: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
-msgstr "Failed to parse package data from %s\n"
+msgstr "No se pudieron procesar los datos del paquete desde %s\n"
msgid "specify number of download retry attempts"
-msgstr "specify number of download retry attempts"
+msgstr "especificar la cantidad de reintentos de descargas"
msgid "install package, do not attempt to upgrade"
-msgstr "install package, do not attempt to upgrade"
+msgstr "instalar el paquete, no intentar actualizarlo"
msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
-msgstr "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
+msgstr "[juego(s) de disco(s)] - instalar el/los joego(s) de disco(s) especificado(s)"
msgid "always prompt during install/upgrade"
-msgstr "always prompt during install/upgrade"
+msgstr "siempre preguntar durante la instalación/actualización"
#, c-format
msgid "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
-msgstr "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
+msgstr "Excluyendo %s, use --ignore-dep para anularlo\n"
msgid "Package ChangeLog"
-msgstr "Package ChangeLog"
+msgstr "Registro de cambios del paquete"
#, c-format
msgid "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..."
-msgstr "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..."
+msgstr "Recuperando ChangeLog.txt [%s]..."
msgid "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5"
-msgstr "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5"
+msgstr "No hay coincidencia de sumas de verificación MD5, invalidar con --no-md5"
msgid "Missing MD5 checksum, override with --no-md5"
-msgstr "Missing MD5 checksum, override with --no-md5"
+msgstr "Falta la suma de verificación MD5, invalidar con --no-md5"
msgid "Incomplete download"
-msgstr "Incomplete download"
+msgstr "Descarga incompleta"
msgid "GPG key successfully imported"
-msgstr "GPG key successfully imported"
+msgstr "Se importó correctamente la clave GPG"
msgid "GPG key could not be imported"
-msgstr "GPG key could not be imported"
+msgstr "No se pudo importar la clave GPG"
msgid "GPG key already present"
-msgstr "GPG key already present"
+msgstr "La clave GPG ya está presente"
msgid "Checksums signature successfully verified"
-msgstr "Checksums signature successfully verified"
+msgstr "Firmas de checksums verificadas correctamente"
msgid "Checksums signature could not be verified"
-msgstr "Checksums signature could not be verified"
+msgstr "No se pudo verificar las firmas de checksums"
msgid "Verified"
-msgstr "Verified"
+msgstr "Verificado"
msgid "Not Verified"
-msgstr "Not Verified"
+msgstr "No verificado"
#, c-format
msgid "Retrieving GPG key [%s]..."
-msgstr "Retrieving GPG key [%s]..."
+msgstr "Recuperando la clave GPG [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving checksum signature [%s]..."
-msgstr "Retrieving checksum signature [%s]..."
+msgstr "Recuperando la firma de checksum [%s]..."
msgid "No key for verification"
-msgstr "No key for verification"
+msgstr "No hay clave para verificar"
msgid "retrieve GPG keys for sources"
-msgstr "retrieve GPG keys for sources"
+msgstr "recuperando las claves GPG para las fuentes"
#, c-format
msgid "Verifying checksum signature [%s]..."
-msgstr "Verifying checksum signature [%s]..."
+msgstr "Verificando la firma de checksum [%s]..."
msgid "Unknown error"
-msgstr "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
#, c-format
msgid "Not Found\n"
-msgstr "Not Found\n"
+msgstr "No se encontró\n"
msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgstr "Por defecto"
msgid "Default Patch"
-msgstr "Default Patch"
+msgstr "Parche por defecto"
msgid "Preferred"
-msgstr "Preferred"
+msgstr "Preferido"
msgid "Preferred Patch"
-msgstr "Preferred Patch"
+msgstr "Parche preferido"
msgid "Official"
-msgstr "Official"
+msgstr "Oficial"
msgid "Official Patch"
-msgstr "Official Patch"
+msgstr "Parche oficial"
msgid "Custom"
-msgstr "Custom"
+msgstr "Personalizado"
msgid "Custom Patch"
-msgstr "Custom Patch"
+msgstr "Parche personalizado"
#, c-format
msgid "Package Priority: %s\n"
-msgstr "Package Priority: %s\n"
+msgstr "Prioridad del paquete: %s\n"
msgid "[pkg name] - show pkg installed files"
-msgstr "[pkg name] - show pkg installed files"
+msgstr "[nombre de paquete] - mostrar los archivos instalados de paquete"
#, c-format
msgid "Delete %s ? [y/N]"
-msgstr "Delete %s ? [y/N]"
+msgstr "¿Borrar %s ? [y/N]"
#, c-format
msgid "The following packages will be reinstalled:\n"
-msgstr "The following packages will be reinstalled:\n"
+msgstr "Se reinstalarán los siguientes paquetes:\n"
+
+
diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000..0cb8206
--- /dev/null
+++ b/po/es_AR.po
@@ -0,0 +1,584 @@
+# es_AR slapt-get translation
+# Copyright (C) 2003-2010
+# This file is distributed under the same license as the slapt-get package.
+# Fernando Velo <seacat.lang@gmail.com>, 2010
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.10.2f\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-20 19:30-0300\n"
+"Last-Translator: seacat <seacat.lang@gmail.com>\n"
+"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reading Package Lists... "
+msgstr "Leyendo la lista de paquetes..."
+
+#, c-format
+msgid "Done\n"
+msgstr "Hecho\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is up to date.\n"
+msgstr "%s está actualizado.\n"
+
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
+
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not installed.\n"
+msgstr "%s no está instalado.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Name: %s\n"
+msgstr "Nombre del paquete: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Mirror: %s\n"
+msgstr "Mirror del paquete: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Location: %s\n"
+msgstr "Ubicación del paquete: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Version: %s\n"
+msgstr "Versión del paquete: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Size: %d K\n"
+msgstr "Tamaño del paquete: %d K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Installed Size: %d K\n"
+msgstr "Tamaño del paquete instalado: %d K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Required: %s\n"
+msgstr "Paquete requerido: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Description:\n"
+msgstr "Descripción del paquete:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Installed: %s\n"
+msgstr "Paquete instalado: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No such package: %s\n"
+msgstr "No existe el paquete: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving package data [%s]..."
+msgstr "Recuperando los datos del paquete [%s]..."
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
+msgstr "Recuperando los datos del paquete [%s]...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving extras list [%s]..."
+msgstr "Recuperando la lista de extras [%s]..."
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
+msgstr "Recuperando la lista de extras [%s]...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving patch list [%s]..."
+msgstr "Recuperando la lista de parches [%s]..."
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
+msgstr "Recuperando la lista de parches [%s]...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
+msgstr "Recuperando la lista de checksum [%s]..."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to malloc\n"
+msgstr "Falló malloc\n"
+
+#, c-format
+msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
+msgstr "La directiva WORKINGDIR no está definida dentro de %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
+msgstr "La directiva SOURCE no está definida dentro de %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
+msgstr "No se pudo construir el directorio de trabajo [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
+msgstr "Por favor, actualice los permisos de %s o ejecútelo con los privilegios adecuados\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
+msgstr "¿Tal vez quiera ejecutar --update?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to opendir %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir el directorio %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to chdir: %s\n"
+msgstr "No se pudo cambiar de directorio: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get cwd\n"
+msgstr "No se pudo obtener el directorio de trabajo actual\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mkdir: %s\n"
+msgstr "No se pudo crear el directorio: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to chdir to %s\n"
+msgstr "No se pudo cambiar de directorio: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "\tchdir back into %s\n"
+msgstr "\tse volvió a cambiar el directorio a %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download: %s\n"
+msgstr "No se pudo descargar: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to calloc\n"
+msgstr "Falló calloc\n"
+
+#, c-format
+msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..."
+msgstr "Obtener %s %s %s [%.1f%s]..."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s\n"
+msgstr "No se pudo eliminar (unlink) %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 found: [%s]\n"
+msgstr "MD5 encontrado: [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 expected: [%s]\n"
+msgstr "MD5 esperado: [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "File: %s/%s\n"
+msgstr "Archivo: %s/%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
+msgstr "Una implementación del sistema APT de Debian para Slackware\n"
+
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Uso:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s [option(s)] [target]\n"
+msgstr "%s [opcion(es)] [destino]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Targets:\n"
+msgstr "Destinos:\n"
+
+msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
+msgstr "recupera los datos del paquete desde el MIRROR"
+
+msgid "upgrade installed pkgs"
+msgstr "actualizar paquetes instalados"
+
+msgid "upgrade to newer release"
+msgstr "actualizar a la versión más reciente"
+
+msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
+msgstr "[nombre(s) de paquete(s)] - instalar el/los paquete(s) especificado(s)"
+
+msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
+msgstr "[nombre(s) de paquete(s)] - eliminar el/los paquete(s) especificado(s)"
+
+msgid "[pkg name] - show pkg description"
+msgstr "[nombre del paquete] - mostrar la descripción del paquete"
+
+msgid "[expression] - search available pkgs"
+msgstr "[expresión] - buscar paquetes disponibles"
+
+msgid "list pkgs"
+msgstr "listar los paquetes"
+
+msgid "list available pkgs"
+msgstr "listar los paquetes disponibles"
+
+msgid "list installed pkgs"
+msgstr "listar los paquete instalados"
+
+msgid "purge cached pkgs"
+msgstr "limpiar los paquetes en caché"
+
+msgid "print version and license info"
+msgstr "imprimir versión e información de licencia"
+
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opciones:\n"
+
+msgid "only download pkg on install/upgrade"
+msgstr "solamente descargar el paquete al instalar/actualizar"
+
+msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
+msgstr "mostrar los paquetes a instalarse/actualizarse"
+
+msgid "do not prompt during install/upgrade"
+msgstr "no preguntar durante la instalación/actualización"
+
+msgid "re-install the pkg"
+msgstr "reinstalar el paquete"
+
+msgid "install/upgrade excludes"
+msgstr "instalar/actualizar excluye"
+
+msgid "do not perform md5 check sum"
+msgstr "no ejecutar la suma de verificación md5"
+
+msgid "ignore dependency failures"
+msgstr "ignorar los errores de dependencia"
+
+#, c-format
+msgid "%s version %s\n"
+msgstr "%s versión %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "regex failed on [%s]\n"
+msgstr "falló la regex en [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "regexec failed to parse location\n"
+msgstr "regexec no pudo procesar la ubicación\n"
+
+#, c-format
+msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
+msgstr "getline encontró el final de archivo (EOF) al tratar de leer la ubicación\n"
+
+#, c-format
+msgid "regexec failed to parse size_c\n"
+msgstr "regexec no pudo procesar size_c\n"
+
+#, c-format
+msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
+msgstr "getline encontró el final de archivo (EOF) al tratar de leer size_c\n"
+
+#, c-format
+msgid "regexec failed to parse size_u\n"
+msgstr "regexec no pudo procesar size_u\n"
+
+#, c-format
+msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
+msgstr "getline encontró el final de archivo (EOF) al tratar de leer size_u\n"
+
+#, c-format
+msgid "error attempting to read pkg description\n"
+msgstr "error al intentar leer la descripción del paquete\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to realloc %s\n"
+msgstr "Falló realloc %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to compile regex\n"
+msgstr "No se pudo compilar la regex\n"
+
+#, c-format
+msgid "Regex Error: %s\n"
+msgstr "Error de regex: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s is to be installed\n"
+msgstr "%s-%s se instalará\n"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing to install %s-%s\n"
+msgstr "Preparando para instalar %s-%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
+msgstr "No se pudo ejecutar el comando: [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
+msgstr "%s-%s se actualizará a la versión %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
+msgstr "Preparando para reemplazar %s-%s con %s-%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s is to be removed\n"
+msgstr "Se eliminará %s-%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
+msgstr "No se pudo compilar la regex [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "pkg conditional too long\n"
+msgstr "paquete condicional demasiado largo\n"
+
+#, c-format
+msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
+msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias sin resolver:\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s: Depends: %s\n"
+msgstr " %s: Depende de: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
+msgstr "Se EXCLUYERON los siguientes paquetes:\n"
+
+#, c-format
+msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
+msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:\n"
+
+#, c-format
+msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
+msgstr "Se ELIMINARAN los siguientes paquetes:\n"
+
+#, c-format
+msgid "The following packages will be upgraded:\n"
+msgstr "Se actualizarán los siguiente paquetes:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
+msgstr "%d actualizado(s), %d reinstalado(s), %d recién instalado(s), %d para eliminar y %d no actualizado(s).\n"
+
+#, c-format
+msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n"
+msgstr "Se necesita obtener %.1f%s de archivos.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n"
+msgstr "Se necesita obtener %.1f%s/%.1f%s de archivos.\n"
+
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n"
+msgstr "Después de descomprimir, se liberarán %.1f%s de espacio en disco.\n"
+
+#, c-format
+msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Después de descomprimir, se usará un adicional de %.1f%s de espacio en disco.\n"
+
+msgid "Do you want to continue? [y/N] "
+msgstr "¿Desea continuar? [y/N] "
+
+#, c-format
+msgid "Abort.\n"
+msgstr "Abortar.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
+msgstr "%s, que va a ser instalado, crea conflicto con %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
+msgstr "%s que se instalaló, crea conflictos con %s\n"
+
+msgid "print URIs only, do not download"
+msgstr "imprimir solamente la URI, no descargar"
+
+#, c-format
+msgid "Package MD5 Sum: %s\n"
+msgstr "Suma MD5 del paquete: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "md5 sum too long\n"
+msgstr "Suma md5 demasiado extensa\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Leyendo listas de paquetes..."
+
+#, c-format
+msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
+msgstr "Se excluye %s que es requerido por %s\n"
+
+msgid "skip dependency check"
+msgstr "saltear la verificación de dependencias"
+
+msgid "show download statistics"
+msgstr "mostrar estadísticas de decarga"
+
+#, c-format
+msgid "Cached\n"
+msgstr "Cacheado\n"
+
+#, c-format
+msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
+msgstr "Las fuentes fallaron al descargar, corregir las fuentes y ejecutar nuevamente --update\n"
+
+msgid "specify alternate slapt-getrc location"
+msgstr "especificar una ubicación alternativa para slapt-getrc"
+
+#, c-format
+msgid "Suggested packages:\n"
+msgstr "Paquetes sugeridos:\n"
+
+msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
+msgstr "limpiar solamente el caché de los paquetes más viejos e inalcanzables"
+
+msgid "remove obsolete packages"
+msgstr "eliminando paquetes obsoletos"
+
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s\n"
+msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Conflicts: %s\n"
+msgstr "Conflictos con paquete: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Suggests: %s\n"
+msgstr "El paquete sugiere: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to parse package data from %s\n"
+msgstr "No se pudieron procesar los datos del paquete desde %s\n"
+
+msgid "specify number of download retry attempts"
+msgstr "especificar la cantidad de reintentos de descargas"
+
+msgid "install package, do not attempt to upgrade"
+msgstr "instalar el paquete, no intentar actualizarlo"
+
+msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
+msgstr "[juego(s) de disco(s)] - instalar el/los joego(s) de disco(s) especificado(s)"
+
+msgid "always prompt during install/upgrade"
+msgstr "siempre preguntar durante la instalación/actualización"
+
+#, c-format
+msgid "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
+msgstr "Excluyendo %s, use --ignore-dep para anularlo\n"
+
+msgid "Package ChangeLog"
+msgstr "Registro de cambios del paquete"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..."
+msgstr "Recuperando ChangeLog.txt [%s]..."
+
+msgid "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5"
+msgstr "No hay coincidencia de sumas de verificación MD5, invalidar con --no-md5"
+
+msgid "Missing MD5 checksum, override with --no-md5"
+msgstr "Falta la suma de verificación MD5, invalidar con --no-md5"
+
+msgid "Incomplete download"
+msgstr "Descarga incompleta"
+
+msgid "GPG key successfully imported"
+msgstr "Se importó correctamente la clave GPG"
+
+msgid "GPG key could not be imported"
+msgstr "No se pudo importar la clave GPG"
+
+msgid "GPG key already present"
+msgstr "La clave GPG ya está presente"
+
+msgid "Checksums signature successfully verified"
+msgstr "Firmas de checksums verificadas correctamente"
+
+msgid "Checksums signature could not be verified"
+msgstr "No se pudo verificar las firmas de checksums"
+
+msgid "Verified"
+msgstr "Verificado"
+
+msgid "Not Verified"
+msgstr "No verificado"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving GPG key [%s]..."
+msgstr "Recuperando la clave GPG [%s]..."
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving checksum signature [%s]..."
+msgstr "Recuperando la firma de checksum [%s]..."
+
+msgid "No key for verification"
+msgstr "No hay clave para verificar"
+
+msgid "retrieve GPG keys for sources"
+msgstr "recuperando las claves GPG para las fuentes"
+
+#, c-format
+msgid "Verifying checksum signature [%s]..."
+msgstr "Verificando la firma de checksum [%s]..."
+
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#, c-format
+msgid "Not Found\n"
+msgstr "No se encontró\n"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+msgid "Default Patch"
+msgstr "Parche por defecto"
+
+msgid "Preferred"
+msgstr "Preferido"
+
+msgid "Preferred Patch"
+msgstr "Parche preferido"
+
+msgid "Official"
+msgstr "Oficial"
+
+msgid "Official Patch"
+msgstr "Parche oficial"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+msgid "Custom Patch"
+msgstr "Parche personalizado"
+
+#, c-format
+msgid "Package Priority: %s\n"
+msgstr "Prioridad del paquete: %s\n"
+
+msgid "[pkg name] - show pkg installed files"
+msgstr "[nombre de paquete] - mostrar los archivos instalados de paquete"
+
+#, c-format
+msgid "Delete %s ? [y/N]"
+msgstr "¿Borrar %s ? [y/N]"
+
+#, c-format
+msgid "The following packages will be reinstalled:\n"
+msgstr "Se reinstalarán los siguientes paquetes:\n"
+
+