aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJason Woodward2004-04-20 15:09:57 +0000
committerJason Woodward2004-04-20 15:09:57 +0000
commiteadc64d9b3e8ad70d6b8eaef4ad967f4717988d0 (patch)
tree0d7e6110ee540a703e092fbd5492c96c34c03fc3 /po
parent05d36ec1e2c54def1710c7d5bdfaa2e8201cf139 (diff)
downloadslapt-get-eadc64d9b3e8ad70d6b8eaef4ad967f4717988d0.tar.gz
updated pt_BR translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po923
1 files changed, 461 insertions, 462 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3ca2a8b..8150e37 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,462 +1,461 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2004
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.9.8b\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-15 16:34+0000\n"
-"Last-Translator: Arnaldo de Moraes Pereira <arnaldo@sp-dhn.com.br>\n"
-"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Reading Package Lists... "
-msgstr "Lendo Listas de Pacotes... "
-
-msgid "Done\n"
-msgstr "Pronto\n"
-
-#, c-format
-msgid "No Such package: %s\n"
-msgstr "Pacote não existente: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is up to date.\n"
-msgstr "%s está atualizado.\n"
-
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
-
-msgid "no"
-msgstr "não"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not installed.\n"
-msgstr "%s não está instalado.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Package Name: %s\n"
-msgstr "Nome do Pacote: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Package Mirror: %s\n"
-msgstr "Mirror do Pacote: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Package Location: %s\n"
-msgstr "Localização do Pacote: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Package Version: %s\n"
-msgstr "Versão do Pacote: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Package Size: %d K\n"
-msgstr "Tamanho do Pacote: %d K\n"
-
-#, c-format
-msgid "Package Installed Size: %d K\n"
-msgstr "Tamanho do Pacote Instalado: %d K\n"
-
-#, c-format
-msgid "Package Required: %s\n"
-msgstr "Pacote Requerido: %s\n"
-
-msgid "Package Description:\n"
-msgstr "Descrição do Pacote:\n"
-
-#, c-format
-msgid "Package Installed: %s\n"
-msgstr "Pacote Instalado: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "No such package: %s\n"
-msgstr "Pacote não existente: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Retrieving package data [%s]..."
-msgstr "Fazendo o download dos dados do pacote [%s]..."
-
-#, c-format
-msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
-msgstr "Fazendo o download dos dados do pacote [%s]...\n"
-
-#, c-format
-msgid "Retrieving extras list [%s]..."
-msgstr "Fazendo o download da lista de extras [%s]..."
-
-#, c-format
-msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
-msgstr "Fazendo o download da lista de extras [%s]...\n"
-
-#, c-format
-msgid "Retrieving patch list [%s]..."
-msgstr "Fazendo o download da lista de patches [%s]..."
-
-#, c-format
-msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
-msgstr "Fazendo o download da lista de patches [%s]...\n"
-
-#, c-format
-msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
-msgstr "Fazendo o download da lista de checksum [%s]..."
-
-#, c-format
-msgid "Retrieving checksum list [%s]...\n"
-msgstr "Fazendo o download da lista de checksum [%s]...\n"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to malloc %s\n"
-msgstr "malloc falhou %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Maximum number of sources (%d) exceeded.\n"
-msgstr "Numero máximo de fontes (%d) excedido.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Maximum length of source (%d) exceeded.\n"
-msgstr "Tamanho máximo do fonte (%d) excedido.\n"
-
-#, c-format
-msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
-msgstr "Diretiva WORKINGDIR não configurada em %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
-msgstr "Diretiva SOURCE não configurada em %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
-msgstr "Falha ao criar diretório de trabalho [%s]\n"
-
-#, c-format
-msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
-msgstr "Por favor atualize as permissões em %s ou rode com privilégio apropriado\n"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr "Falha ao abrir %s\n"
-
-msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
-msgstr "Talvez você queira rodar --update?\n"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to opendir %s\n"
-msgstr "opendir falhou %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to chdir: %s\n"
-msgstr "chdir falhou: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "unlinking %s\n"
-msgstr "excluindo %s\n"
-
-msgid "Failed to get cwd\n"
-msgstr "Falha para entender o comando\n"
-
-#, c-format
-msgid "\tCurrent working directory: %s\n"
-msgstr "\tDiretório de trabalho atual: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to mkdir: %s\n"
-msgstr "mkdir falhou: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "\tCreated directory: %s\n"
-msgstr "\tDiretório criado: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to chdir to %s\n"
-msgstr "Falha ao entrar no diretório %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "\tchdir into %s\n"
-msgstr "\tentrar no diretório %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "\tchdir back into %s\n"
-msgstr "\tvoltando ao diretório %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Fetching url:[%s]\n"
-msgstr "Puxando url:[%s]\n"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to download: %s\n"
-msgstr "Falha no download de: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to calloc %s\n"
-msgstr "Falha no calloc para %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Using cached copy of %s\n"
-msgstr "Usando cópia em cache de %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s %s [%dK]..."
-msgstr "Fazendo o download %s %s %s [%dK]..."
-
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s %s [%dK]...\n"
-msgstr "Fazendo o download %s %s %s [%dK]...\n"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s\n"
-msgstr "Falha ao excluir %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "md5 sum for %s is not correct!\n"
-msgstr "md5 sum para %s está incorreto!\n"
-
-#, c-format
-msgid "MD5 found: [%s]\n"
-msgstr "MD5 encontrado: [%s]\n"
-
-#, c-format
-msgid "MD5 expected: [%s]\n"
-msgstr "MD5 esperado: [%s]\n"
-
-#, c-format
-msgid "File: %s/%s\n"
-msgstr "Arquivo: %s/%s\n"
-
-msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
-msgstr "Uma implementação do sistema APT do Debian para Slackware\n"
-
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Uso:\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s [option(s)] [target]\n"
-msgstr "%s [opção(es)] [alvo]\n"
-
-msgid "Targets:\n"
-msgstr "Alvos:\n"
-
-msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
-msgstr "faz download dos dados do pacote a partir de MIRROR"
-
-msgid "upgrade installed pkgs"
-msgstr "atualiza pacotes instalados"
-
-msgid "upgrade to newer release"
-msgstr "atualiza para uma nova versão"
-
-msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
-msgstr "[nome do pacote(s)] - instala pacote(s) especificados"
-
-msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
-msgstr "[nome do pacote(s)] - remove pacote(s) especificados"
-
-msgid "[pkg name] - show pkg description"
-msgstr "[nome do pacote] - mostra descrição do pacote"
-
-msgid "[expression] - search available pkgs"
-msgstr "[expressão] - busca por pacotes disponíveis"
-
-msgid "list available pkgs"
-msgstr "lista pacotes disponíveis"
-
-msgid "list installed pkgs"
-msgstr "lista pacotes instalados"
-
-msgid "purge cached pkgs"
-msgstr "limpa pacotes do cache"
-
-msgid "print version and license info"
-msgstr "imprime versão e informações da licensa"
-
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Opções:\n"
-
-msgid "only download pkg on install/upgrade"
-msgstr "somente faz download do pacote em install/upgrade"
-
-msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
-msgstr "mostra pacotes a serem instalados/atualizados"
-
-msgid "do not prompt during install/upgrade"
-msgstr "saída suprimida enquanto instala/atualiza"
-
-msgid "re-install the pkg"
-msgstr "re-instala o pacote"
-
-msgid "install/upgrade excludes"
-msgstr "instalar/atualizar exclui"
-
-msgid "do not perform md5 check sum"
-msgstr "não checa md5 sum"
-
-msgid "ignore dependency failures"
-msgstr "ignora falhas de dependencia"
-
-#, c-format
-msgid "%s version %s\n"
-msgstr "%s versão %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "regex failed on [%s]\n"
-msgstr "regex falhou em [%s]\n"
-
-#, c-format
-msgid "pkg name too long [%s:%d]\n"
-msgstr "nome do pacote muito longo [%s:%d]\n"
-
-#, c-format
-msgid "pkg version too long [%s:%d]\n"
-msgstr "versão do pacote muito longa [%s:%d]\n"
-
-#, c-format
-msgid "pkg mirror too long [%s:%d]\n"
-msgstr "mirror do pacote muito longo [%s:%d]\n"
-
-#, c-format
-msgid "pkg location too long [%s:%d]\n"
-msgstr "localização do pacote muito longa [%s:%d]\n"
-
-msgid "regexec failed to parse location\n"
-msgstr "regexec falhou ao parsear localização\n"
-
-msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
-msgstr "getline chegou a EOF lendo localização\n"
-
-msgid "regexec failed to parse size_c\n"
-msgstr "regexec falhou ao parsear size_c\n"
-
-msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
-msgstr "getline chegou a EOF lendo size_c\n"
-
-msgid "regexec failed to parse size_u\n"
-msgstr "regexec falhou ao parsear size_u\n"
-
-msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
-msgstr "getline chegou a EOF lendo size_u\n"
-
-msgid "error attempting to read pkg description\n"
-msgstr "erro lendo descrição do pacote\n"
-
-msgid "Failed to realloc pkgs\n"
-msgstr "Falha ao realocar memória para os pacotes\n"
-
-msgid "Failed to compile regex\n"
-msgstr "Falha ao compilar regex\n"
-
-#, c-format
-msgid "Regex Error: %s\n"
-msgstr "Erro de regex: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Preparing to install %s-%s\n"
-msgstr "Preparando para instalar %s-%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
-msgstr "Falha para executar comando: [%s]\n"
-
-#, c-format
-msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
-msgstr "Preparando para substituir %s-%s por %s-%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
-msgstr "Falha ao compilar regex [%s]\n"
-
-#, c-format
-msgid "pkg conditional too long [%s:%d]\n"
-msgstr "condicional do pacote muito longa [%s:%d]\n"
-
-msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
-msgstr "Os seguintes pacotes tem as dependencias não preenchidas:\n"
-
-#, c-format
-msgid " %s: Depends: %s\n"
-msgstr " %s: Depende: %s\n"
-
-msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
-msgstr "Os seguintes pacotes foram EXCLUÍDOS:\n"
-
-msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
-msgstr "Os seguintes pacotes NOVOS serão instalados:\n"
-
-msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
-msgstr "Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS:\n"
-
-msgid "The following packages will be upgraded:\n"
-msgstr "Os seguintes pacotes serão atualizados:\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
-msgstr "%d autalizados, %d recentemente instalados, %d para remover e %d não atualizados.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Need to get %dK of archives.\n"
-msgstr "É necessário fazer o download de %dK de arquivos comprimidos.\n"
-
-#, c-format
-msgid "After unpacking %dK disk space will be freed.\n"
-msgstr "Depois de desempacotar será liberado %dK de espaço em disco.\n"
-
-#, c-format
-msgid "After unpacking %dK of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Depois de desempacotar será utilizado %dK de espaço em disco.\n"
-
-msgid "Do you want to continue? [y/N] "
-msgstr "Você deseja continuar? [y/N] "
-
-msgid "Abort.\n"
-msgstr "Abortar.\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s-%s is to be installed\n"
-msgstr "%s-%s está para ser instalado\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
-msgstr "%s-%s está para ser atualizado para a versão %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s-%s is to be removed\n"
-msgstr "%s-%s está para ser removido\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
-msgstr "%s, que está para ser instalado, entra em conflito com %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
-msgstr "Instalado %s entra em conflito com %s\n"
-
-msgid "print URIs only, do not download"
-msgstr "apenas imprimir URIs, não fazer download"
-
-#, c-format
-msgid "Package MD5 Sum: %s\n"
-msgstr "MD5 Sum do pacote: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "md5 sum too long [%s %s:%d]\n"
-msgstr "md5 sum muito longo [%s %s:%d]\n"
-
-#, c-format
-msgid "conflict too long [%s:%d]\n"
-msgstr "conflito muito longo [%s:%d]\n"
-
-msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Lendo Listas de Pacotes..."
-
-#, c-format
-msgid "Download of %s incomplete\n"
-msgstr "Download de %s incompleto\n"
-
-#, c-format
-msgid "Could not find MD5 checksum for %s, override with --no-md5\n"
-msgstr "Não foi possível encontrar o MD5 checksum para %s, ignore com --no-md5\n"
-
+# translation of pt_BR.po to
+# Copyright (C) 2004
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.9.8d\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-18 09:36-0300\n"
+"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Reading Package Lists... "
+msgstr "Lendo Listas de Pacotes... "
+
+msgid "Done\n"
+msgstr "Pronto\n"
+
+#, c-format
+msgid "No Such package: %s\n"
+msgstr "Pacote não existente: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is up to date.\n"
+msgstr "%s está atualizado.\n"
+
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not installed.\n"
+msgstr "%s não está instalado.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Name: %s\n"
+msgstr "Nome do Pacote: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Mirror: %s\n"
+msgstr "Mirror do Pacote: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Location: %s\n"
+msgstr "Localização do Pacote: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Version: %s\n"
+msgstr "Versão do Pacote: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Size: %d K\n"
+msgstr "Tamanho do Pacote: %d K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Installed Size: %d K\n"
+msgstr "Tamanho do Pacote Instalado: %d K\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Required: %s\n"
+msgstr "Pacote Requerido: %s\n"
+
+msgid "Package Description:\n"
+msgstr "Descrição do Pacote:\n"
+
+#, c-format
+msgid "Package Installed: %s\n"
+msgstr "Pacote Instalado: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No such package: %s\n"
+msgstr "Pacote não existente: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving package data [%s]..."
+msgstr "Fazendo o download dos dados de pacotes [%s]..."
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
+msgstr "Fazendo o download dos dados de pacotes [%s]...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving extras list [%s]..."
+msgstr "Fazendo o download da lista de extras [%s]..."
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
+msgstr "Fazendo o download da lista de extras [%s]...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving patch list [%s]..."
+msgstr "Fazendo o download da lista de patches [%s]..."
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
+msgstr "Fazendo o download da lista de patches [%s]...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
+msgstr "Fazendo o download da lista de checksum [%s]..."
+
+#, c-format
+msgid "Retrieving checksum list [%s]...\n"
+msgstr "Fazendo o download da lista de checksum [%s]...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to malloc %s\n"
+msgstr "malloc falhou %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Maximum number of sources (%d) exceeded.\n"
+msgstr "Numero máximo de fontes (%d) excedido.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Maximum length of source (%d) exceeded.\n"
+msgstr "Tamanho máximo do fonte (%d) excedido.\n"
+
+#, c-format
+msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
+msgstr "Diretiva WORKINGDIR não configurada em %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
+msgstr "Diretiva SOURCE não configurada em %s.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
+msgstr "Falha ao criar diretório de trabalho [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
+msgstr "Por favor atualize as permissões em %s ou rode com privilégio apropriado\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "Falha ao abrir %s\n"
+
+msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
+msgstr "Talvez você queira rodar --update?\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to opendir %s\n"
+msgstr "opendir falhou %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to chdir: %s\n"
+msgstr "chdir falhou: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unlinking %s\n"
+msgstr "excluindo %s\n"
+
+msgid "Failed to get cwd\n"
+msgstr "Falha para entender o comando\n"
+
+#, c-format
+msgid "\tCurrent working directory: %s\n"
+msgstr "\tDiretório de trabalho atual: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to mkdir: %s\n"
+msgstr "mkdir falhou: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "\tCreated directory: %s\n"
+msgstr "\tDiretório criado: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to chdir to %s\n"
+msgstr "Falha ao entrar no diretório %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "\tchdir into %s\n"
+msgstr "\tentrar no diretório %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "\tchdir back into %s\n"
+msgstr "\tvoltando ao diretório %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching url:[%s]\n"
+msgstr "Puxando url:[%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download: %s\n"
+msgstr "Falha no download de: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to calloc %s\n"
+msgstr "Falha no calloc para %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using cached copy of %s\n"
+msgstr "Usando cópia em cache de %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s %s [%dK]..."
+msgstr "Fazendo o download de %s %s %s [%dK]..."
+
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s %s [%dK]...\n"
+msgstr "Fazendo o download de %s %s %s [%dK]...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s\n"
+msgstr "Falha ao excluir %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "md5 sum for %s is not correct!\n"
+msgstr "md5 sum para %s está incorreto!\n"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 found: [%s]\n"
+msgstr "MD5 encontrado: [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 expected: [%s]\n"
+msgstr "MD5 esperado: [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "File: %s/%s\n"
+msgstr "Arquivo: %s/%s\n"
+
+msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
+msgstr "Uma implementação do sistema APT do Debian para Slackware\n"
+
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Uso:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s [option(s)] [target]\n"
+msgstr "%s [opção(es)] [alvo]\n"
+
+msgid "Targets:\n"
+msgstr "Alvos:\n"
+
+msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
+msgstr "faz download dos dados do pacote a partir de MIRROR"
+
+msgid "upgrade installed pkgs"
+msgstr "atualiza pacotes instalados"
+
+msgid "upgrade to newer release"
+msgstr "atualiza para uma nova versão"
+
+msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
+msgstr "[nome do pacote(s)] - instala pacote(s) especificados"
+
+msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
+msgstr "[nome do pacote(s)] - remove pacote(s) especificados"
+
+msgid "[pkg name] - show pkg description"
+msgstr "[nome do pacote] - mostra descrição do pacote"
+
+msgid "[expression] - search available pkgs"
+msgstr "[expressão] - busca por pacotes disponíveis"
+
+msgid "list available pkgs"
+msgstr "lista pacotes disponíveis"
+
+msgid "list installed pkgs"
+msgstr "lista pacotes instalados"
+
+msgid "purge cached pkgs"
+msgstr "limpa pacotes do cache"
+
+msgid "print version and license info"
+msgstr "imprime versão e informações da licensa"
+
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opções:\n"
+
+msgid "only download pkg on install/upgrade"
+msgstr "somente faz download do pacote em install/upgrade"
+
+msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
+msgstr "mostra pacotes a serem instalados/atualizados"
+
+msgid "do not prompt during install/upgrade"
+msgstr "saída suprimida enquanto instala/atualiza"
+
+msgid "re-install the pkg"
+msgstr "re-instala o pacote"
+
+msgid "install/upgrade excludes"
+msgstr "instalar/atualizar exclui"
+
+msgid "do not perform md5 check sum"
+msgstr "não checa md5 sum"
+
+msgid "ignore dependency failures"
+msgstr "ignora falhas de dependencia"
+
+#, c-format
+msgid "%s version %s\n"
+msgstr "%s versão %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "regex failed on [%s]\n"
+msgstr "regex falhou em [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "pkg name too long [%s:%d]\n"
+msgstr "nome do pacote muito longo [%s:%d]\n"
+
+#, c-format
+msgid "pkg version too long [%s:%d]\n"
+msgstr "versão do pacote muito longa [%s:%d]\n"
+
+#, c-format
+msgid "pkg mirror too long [%s:%d]\n"
+msgstr "mirror do pacote muito longo [%s:%d]\n"
+
+#, c-format
+msgid "pkg location too long [%s:%d]\n"
+msgstr "localização do pacote muito longa [%s:%d]\n"
+
+msgid "regexec failed to parse location\n"
+msgstr "regexec falhou ao parsear localização\n"
+
+msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
+msgstr "getline chegou a EOF lendo localização\n"
+
+msgid "regexec failed to parse size_c\n"
+msgstr "regexec falhou ao parsear size_c\n"
+
+msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
+msgstr "getline chegou a EOF lendo size_c\n"
+
+msgid "regexec failed to parse size_u\n"
+msgstr "regexec falhou ao parsear size_u\n"
+
+msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
+msgstr "getline chegou a EOF lendo size_u\n"
+
+msgid "error attempting to read pkg description\n"
+msgstr "erro lendo descrição do pacote\n"
+
+msgid "Failed to realloc pkgs\n"
+msgstr "Falha ao realocar memória para os pacotes\n"
+
+msgid "Failed to compile regex\n"
+msgstr "Falha ao compilar regex\n"
+
+#, c-format
+msgid "Regex Error: %s\n"
+msgstr "Erro de regex: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing to install %s-%s\n"
+msgstr "Preparando para instalar %s-%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
+msgstr "Falha para executar comando: [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
+msgstr "Preparando para substituir %s-%s por %s-%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
+msgstr "Falha ao compilar regex [%s]\n"
+
+#, c-format
+msgid "pkg conditional too long [%s:%d]\n"
+msgstr "condicional do pacote muito longa [%s:%d]\n"
+
+msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
+msgstr "Os seguintes pacotes tem as dependencias não preenchidas:\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s: Depends: %s\n"
+msgstr " %s: Depende: %s\n"
+
+msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
+msgstr "Os seguintes pacotes foram EXCLUÍDOS:\n"
+
+msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
+msgstr "Os seguintes pacotes NOVOS serão instalados:\n"
+
+msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
+msgstr "Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS:\n"
+
+msgid "The following packages will be upgraded:\n"
+msgstr "Os seguintes pacotes serão atualizados:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
+msgstr "%d atualizados, %d para instalar, %d para remover e %d não atualizados.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Need to get %dK of archives.\n"
+msgstr "É necessário fazer o download de %dK de arquivos comprimidos.\n"
+
+#, c-format
+msgid "After unpacking %dK disk space will be freed.\n"
+msgstr "Depois de desempacotar será liberado %dK de espaço em disco.\n"
+
+#, c-format
+msgid "After unpacking %dK of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Depois de desempacotar será utilizado %dK de espaço em disco.\n"
+
+msgid "Do you want to continue? [y/N] "
+msgstr "Você deseja continuar? [y/N] "
+
+msgid "Abort.\n"
+msgstr "Abortar.\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s is to be installed\n"
+msgstr "%s-%s está para ser instalado\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
+msgstr "%s-%s está para ser atualizado para a versão %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s is to be removed\n"
+msgstr "%s-%s está para ser removido\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
+msgstr "%s, que está para ser instalado, entra em conflito com %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
+msgstr "Instalado %s entra em conflito com %s\n"
+
+msgid "print URIs only, do not download"
+msgstr "apenas imprimir URIs, não fazer download"
+
+#, c-format
+msgid "Package MD5 Sum: %s\n"
+msgstr "MD5 Sum do pacote: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "md5 sum too long [%s %s:%d]\n"
+msgstr "md5 sum muito longo [%s %s:%d]\n"
+
+#, c-format
+msgid "conflict too long [%s:%d]\n"
+msgstr "conflito muito longo [%s:%d]\n"
+
+msgid "Reading Package Lists..."
+msgstr "Lendo Listas de Pacotes..."
+
+#, c-format
+msgid "Download of %s incomplete\n"
+msgstr "Download de %s incompleto\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find MD5 checksum for %s, override with --no-md5\n"
+msgstr "Não foi possível encontrar o MD5 checksum para %s, ignore com --no-md5\n"
+