diff options
Diffstat (limited to 'po/cz.po')
-rw-r--r-- | po/cz.po | 235 |
1 files changed, 134 insertions, 101 deletions
@@ -11,18 +11,20 @@ msgstr "" "Last-Translator: Oto Petrik <oto.petrik@centrum.cz>\n" "Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#, c-format msgid "Reading Package Lists... " -msgstr "Načítám seznam balíků... " +msgstr "NaèĂtĂĄm seznam balĂkĂš... " +#, c-format msgid "Done\n" msgstr "Hotovo\n" #, c-format msgid "%s is up to date.\n" -msgstr "%s je aktuální.\n" +msgstr "%s je aktuĂĄlnĂ.\n" msgid "yes" msgstr "ano" @@ -32,54 +34,55 @@ msgstr "ne" #, c-format msgid "%s is not installed.\n" -msgstr "%s není nainstalován.\n" +msgstr "%s nenĂ nainstalovĂĄn.\n" #, c-format msgid "Package Name: %s\n" -msgstr "Jméno balíku: %s\n" +msgstr "JmĂŠno balĂku: %s\n" #, c-format msgid "Package Mirror: %s\n" -msgstr "Zrcadlo balíku: %s\n" +msgstr "Zrcadlo balĂku: %s\n" #, c-format msgid "Package Location: %s\n" -msgstr "Umístění balíku: %s\n" +msgstr "UmĂstĂŹnĂ balĂku: %s\n" #, c-format msgid "Package Version: %s\n" -msgstr "Verze balíku: %s\n" +msgstr "Verze balĂku: %s\n" #, c-format msgid "Package Size: %d K\n" -msgstr "Velikost balíku: %d K\n" +msgstr "Velikost balĂku: %d K\n" #, c-format msgid "Package Installed Size: %d K\n" -msgstr "Velikost instalovaného balíku: %d K\n" +msgstr "Velikost instalovanĂŠho balĂku: %d K\n" #, c-format msgid "Package Required: %s\n" -msgstr "Potřebné balíky: %s\n" +msgstr "PotøebnĂŠ balĂky: %s\n" +#, c-format msgid "Package Description:\n" -msgstr "Popis balíku:\n" +msgstr "Popis balĂku:\n" #, c-format msgid "Package Installed: %s\n" -msgstr "Nainstalované balíky: %s\n" +msgstr "NainstalovanĂŠ balĂky: %s\n" #, c-format msgid "No such package: %s\n" -msgstr "Neznám takový balík: %s\n" +msgstr "NeznĂĄm takovĂ˝ balĂk: %s\n" #, c-format msgid "Retrieving package data [%s]..." -msgstr "Stahuji popisy balíků [%s]..." +msgstr "Stahuji popisy balĂkĂš [%s]..." #, c-format msgid "Retrieving package data [%s]...\n" -msgstr "Stahuji popisy balíků [%s]...\n" +msgstr "Stahuji popisy balĂkĂš [%s]...\n" #, c-format msgid "Retrieving extras list [%s]..." @@ -99,65 +102,67 @@ msgstr "Stahuji seznam oprav [%s]...\n" #, c-format msgid "Retrieving checksum list [%s]..." -msgstr "Stahuji seznam kontrolních součtů [%s]..," +msgstr "Stahuji seznam kontrolnĂch souètĂš [%s]..," #, c-format msgid "Failed to malloc\n" -msgstr "Nepodařilo se alokovat(malloc)\n" +msgstr "Nepodaøilo se alokovat(malloc)\n" #, c-format msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n" -msgstr "WORKINGDIR není nastaven uvnitř %s.\n" +msgstr "WORKINGDIR nenĂ nastaven uvnitø %s.\n" #, c-format msgid "SOURCE directive not set within %s.\n" -msgstr "SOURCE není nastaven uvnitř %s.\n" +msgstr "SOURCE nenĂ nastaven uvnitø %s.\n" #, c-format msgid "Failed to build working directory [%s]\n" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit pracovní adresář [%s]\n" +msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit pracovnĂ adresåø [%s]\n" #, c-format msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n" -msgstr "Prosím upravte práva k %s nebo spusťte s příslušnými právy.\n" +msgstr "ProsĂm upravte prĂĄva k %s nebo spusÂťte s pøĂslušnĂ˝mi prĂĄvy.\n" #, c-format msgid "Failed to open %s\n" -msgstr "Nepodařilo se otevřít %s\n" +msgstr "Nepodaøilo se otevøĂt %s\n" +#, c-format msgid "Perhaps you want to run --update?\n" -msgstr "Možná chcete spustit s --update?\n" +msgstr "MožnĂĄ chcete spustit s --update?\n" #, c-format msgid "Failed to opendir %s\n" -msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář %s\n" +msgstr "Nepodaøilo se otevøĂt adresåø %s\n" #, c-format msgid "Failed to chdir: %s\n" -msgstr "Nepodařilo se změnit adresář: %s\n" +msgstr "Nepodaøilo se zmĂŹnit adresåø: %s\n" +#, c-format msgid "Failed to get cwd\n" -msgstr "Nepodařilo se získat cwd\n" +msgstr "Nepodaøilo se zĂskat cwd\n" #, c-format msgid "Failed to mkdir: %s\n" -msgstr "Nepodařilo se vyrobit adresář: %s\n" +msgstr "Nepodaøilo se vyrobit adresåø: %s\n" #, c-format msgid "Failed to chdir to %s\n" -msgstr "Nepodařilo se změnit adresář na: %s\n" +msgstr "Nepodaøilo se zmĂŹnit adresåø na: %s\n" #, c-format msgid "\tchdir back into %s\n" -msgstr "\tzměněn adresář zpět na %s\n" +msgstr "\tzmĂŹnĂŹn adresåø zpĂŹt na %s\n" #, c-format msgid "Failed to download: %s\n" -msgstr "Nepodařilo se stáhnout: %s\n" +msgstr "Nepodaøilo se stĂĄhnout: %s\n" #, c-format msgid "Failed to calloc\n" -msgstr "Nepodařilo se alokovat(calloc)\n" +msgstr "Nepodaøilo se alokovat(calloc)\n" #, c-format msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..." @@ -165,7 +170,7 @@ msgstr "Stahuji %s %s %s [%.1f%s]..." #, c-format msgid "Failed to unlink %s\n" -msgstr "Nepodařilo se smazat %s\n" +msgstr "Nepodaøilo se smazat %s\n" #, c-format msgid "MD5 found: [%s]\n" @@ -173,84 +178,88 @@ msgstr "MD5 nalezen: [%s]\n" #, c-format msgid "MD5 expected: [%s]\n" -msgstr "MD5 očekávaný: [%s]\n" +msgstr "MD5 oèekĂĄvanĂ˝: [%s]\n" #, c-format msgid "File: %s/%s\n" msgstr "Soubor: %s/%s\n" +#, c-format msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n" -msgstr "Implementace Debian APT systému pro Slackware\n" +msgstr "Implementace Debian APT systĂŠmu pro Slackware\n" +#, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "Použití:\n" +msgstr "PoužitĂ:\n" #, c-format msgid "%s [option(s)] [target]\n" -msgstr "%s [přepínač(e)] [cíl]\n" +msgstr "%s [pøepĂnaè(e)] [cĂl]\n" +#, c-format msgid "Targets:\n" -msgstr "Cíle:\n" +msgstr "CĂle:\n" msgid "retrieves pkg data from MIRROR" -msgstr "získá data balíků ze ZRCADLA" +msgstr "zĂskĂĄ data balĂkĂš ze ZRCADLA" msgid "upgrade installed pkgs" -msgstr "povýší nainstalované balíky" +msgstr "povýšà nainstalovanĂŠ balĂky" msgid "upgrade to newer release" -msgstr "povýší na novější vydání" +msgstr "povýšà na novĂŹjšà vydĂĄnĂ" msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)" -msgstr "[jméno balíku(ů)] - instaluj zadaný balík(y)" +msgstr "[jmĂŠno balĂku(Ăš)] - instaluj zadanĂ˝ balĂk(y)" msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)" -msgstr "[jméno balíku(ů)] - odstraň zadaný balík(y)" +msgstr "[jmĂŠno balĂku(Ăš)] - odstraò zadanĂ˝ balĂk(y)" msgid "[pkg name] - show pkg description" -msgstr "[jméno balíku] - ukaž popis balíku" +msgstr "[jmĂŠno balĂku] - ukaž popis balĂku" msgid "[expression] - search available pkgs" -msgstr "[výraz] - hledej dostupné balíky" +msgstr "[vĂ˝raz] - hledej dostupnĂŠ balĂky" msgid "list pkgs" msgstr "list pkgs" msgid "list available pkgs" -msgstr "vypiš dostupné balíky" +msgstr "vypiš dostupnĂŠ balĂky" msgid "list installed pkgs" -msgstr "vypiš nainstalované balíky" +msgstr "vypiš nainstalovanĂŠ balĂky" msgid "purge cached pkgs" -msgstr "vyčisti balíkovou cache" +msgstr "vyèisti balĂkovou cache" msgid "print version and license info" msgstr "zobraz informace o verzi a licenci" +#, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Přepínače:\n" +msgstr "PøepĂnaèe:\n" msgid "only download pkg on install/upgrade" -msgstr "pouze stáhni balíky pro instalaci/povýšení" +msgstr "pouze stĂĄhni balĂky pro instalaci/povýšenĂ" msgid "show pkgs to be installed/upgraded" -msgstr "ukaž balíky k instalaci/povýšení" +msgstr "ukaž balĂky k instalaci/povýšenĂ" msgid "do not prompt during install/upgrade" -msgstr "nedotazuj se v průběhu instalace/povýšení" +msgstr "nedotazuj se v prĂšbĂŹhu instalace/povýšenĂ" msgid "re-install the pkg" -msgstr "přeinstaluj balík" +msgstr "pøeinstaluj balĂk" msgid "install/upgrade excludes" -msgstr "instalace/povýšení vynechá" +msgstr "instalace/povýšenĂ vynechĂĄ" msgid "do not perform md5 check sum" -msgstr "neprováděj md5 kontrolní součet" +msgstr "neprovĂĄdĂŹj md5 kontrolnĂ souèet" msgid "ignore dependency failures" -msgstr "ignoruj chyby závislostí" +msgstr "ignoruj chyby zĂĄvislostĂ" #, c-format msgid "%s version %s\n" @@ -258,35 +267,43 @@ msgstr "%s verze %s\n" #, c-format msgid "regex failed on [%s]\n" -msgstr "regex neuspěl na [%s]\n" +msgstr "regex neuspĂŹl na [%s]\n" +#, c-format msgid "regexec failed to parse location\n" -msgstr "regexec neuspěl s analyzováním umístění\n" +msgstr "regexec neuspĂŹl s analyzovĂĄnĂm umĂstĂŹnĂ\n" +#, c-format msgid "getline reached EOF attempting to read location\n" -msgstr "getline dosáhl konce souboru pri pokusu načíst umístění\n" +msgstr "getline dosĂĄhl konce souboru pri pokusu naèĂst umĂstĂŹnĂ\n" +#, c-format msgid "regexec failed to parse size_c\n" -msgstr "regexec neuspěl s analyzováním size_c\n" +msgstr "regexec neuspĂŹl s analyzovĂĄnĂm size_c\n" +#, c-format msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n" -msgstr "getline dosáhl konce souboru pri pokusu načíst size_c\n" +msgstr "getline dosĂĄhl konce souboru pri pokusu naèĂst size_c\n" +#, c-format msgid "regexec failed to parse size_u\n" -msgstr "regexec neuspěl s analyzováním size_u\n" +msgstr "regexec neuspĂŹl s analyzovĂĄnĂm size_u\n" +#, c-format msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n" -msgstr "getline dosáhl konce souboru pri pokusu načíst size_u\n" +msgstr "getline dosĂĄhl konce souboru pri pokusu naèĂst size_u\n" +#, c-format msgid "error attempting to read pkg description\n" -msgstr "chyba při pokusu přečíst popis balíku\n" +msgstr "chyba pøi pokusu pøeèĂst popis balĂku\n" #, c-format msgid "Failed to realloc %s\n" -msgstr "Nepodařilo se realokovat %s\n" +msgstr "Nepodaøilo se realokovat %s\n" +#, c-format msgid "Failed to compile regex\n" -msgstr "Nepodařilo se zkompilovat regex\n" +msgstr "Nepodaøilo se zkompilovat regex\n" #, c-format msgid "Regex Error: %s\n" @@ -294,127 +311,137 @@ msgstr "Chyba Regexu: %s\n" #, c-format msgid "%s-%s is to be installed\n" -msgstr "%s-%s bude nainstalován\n" +msgstr "%s-%s bude nainstalovĂĄn\n" #, c-format msgid "Preparing to install %s-%s\n" -msgstr "Připravuji k instalaci %s-%s\n" +msgstr "Pøipravuji k instalaci %s-%s\n" #, c-format msgid "Failed to execute command: [%s]\n" -msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz: [%s]\n" +msgstr "Nepodaøilo se spustit pøĂkaz: [%s]\n" #, c-format msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n" -msgstr "%s-%s bude upgradován na verzi %s\n" +msgstr "%s-%s bude upgradovĂĄn na verzi %s\n" #, c-format msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n" -msgstr "Připravuji k nahrazení %s-%s pomocí %s-%s\n" +msgstr "Pøipravuji k nahrazenĂ %s-%s pomocĂ %s-%s\n" #, c-format msgid "%s-%s is to be removed\n" -msgstr "%s-%s bude odstraněn\n" +msgstr "%s-%s bude odstranĂŹn\n" #, c-format msgid "Failed to compile regex [%s]\n" -msgstr "Nepodařilo se zkompilovat regex [%s]\n" +msgstr "Nepodaøilo se zkompilovat regex [%s]\n" #, c-format msgid "pkg conditional too long\n" -msgstr "podmínka balíku příliš dlouhá\n" +msgstr "podmĂnka balĂku pøĂliš dlouhĂĄ\n" +#, c-format msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" -msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:\n" +msgstr "NĂĄsledujĂcĂ balĂky majĂ nesplnĂŹnĂŠ zĂĄvislosti:\n" #, c-format msgid " %s: Depends: %s\n" -msgstr " %s: Závisí: %s\n" +msgstr " %s: ZĂĄvisĂ: %s\n" +#, c-format msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n" -msgstr "Následující balíky byly VYLOUČENY:\n" +msgstr "NĂĄsledujĂcĂ balĂky byly VYLOUĂENY:\n" +#, c-format msgid "The following NEW packages will be installed:\n" -msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:\n" +msgstr "NĂĄsledujĂcĂ NOVĂ balĂky budou nainstalovĂĄny:\n" +#, c-format msgid "The following packages will be REMOVED:\n" -msgstr "Následující balíky budou ODSTRAŇENY:\n" +msgstr "NĂĄsledujĂcĂ balĂky budou ODSTRAĂENY:\n" +#, c-format msgid "The following packages will be upgraded:\n" -msgstr "Následující balíky budou POVÝŠENY:\n" +msgstr "NĂĄsledujĂcĂ balĂky budou POVĂŠENY:\n" #, c-format msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n" -msgstr "%d povýšeno, %d nově nainstalováno, %d odstraněno a %d nepovýšeno.\n" +msgstr "%d povýšeno, %d novĂŹ nainstalovĂĄno, %d odstranĂŹno a %d nepovýšeno.\n" #, c-format msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n" -msgstr "Je třeba získat %.1f%s of archivů.\n" +msgstr "Je tøeba zĂskat %.1f%s of archivĂš.\n" #, c-format msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n" -msgstr "Je třeba získat %.1f%s/%.1f%s of archivů.\n" +msgstr "Je tøeba zĂskat %.1f%s/%.1f%s of archivĂš.\n" #, c-format msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n" -msgstr "Po rozbalení bude uvolněno %.1f%s diskového prostoru.\n" +msgstr "Po rozbalenĂ bude uvolnĂŹno %.1f%s diskovĂŠho prostoru.\n" #, c-format msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Po rozbalení bude použito dalších %.1f%s diskového prostoru.\n" +msgstr "Po rozbalenĂ bude použito dalšĂch %.1f%s diskovĂŠho prostoru.\n" msgid "Do you want to continue? [y/N] " -msgstr "Chcete pokračovat? [y/N] " +msgstr "Chcete pokraèovat? [y/N] " +#, c-format msgid "Abort.\n" -msgstr "Zrušit.\n" +msgstr "Zrušit.\n" #, c-format msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n" -msgstr "%s, který má být nainstalován, koliduje s %s\n" +msgstr "%s, kterĂ˝ mĂĄ bĂ˝t nainstalovĂĄn, koliduje s %s\n" #, c-format msgid "Installed %s conflicts with %s\n" -msgstr "Nainstalovaný %s koliduje s %s\n" +msgstr "NainstalovanĂ˝ %s koliduje s %s\n" msgid "print URIs only, do not download" -msgstr "pouze vypiš URI, nestahuj" +msgstr "pouze vypiš URI, nestahuj" #, c-format msgid "Package MD5 Sum: %s\n" -msgstr "MD5 součet balíku: %s\n" +msgstr "MD5 souèet balĂku: %s\n" #, c-format msgid "md5 sum too long\n" -msgstr "md5 součet příliš dlouhý\n" +msgstr "md5 souèet pøĂliš dlouhĂ˝\n" +#, c-format msgid "Reading Package Lists..." -msgstr "Načítám seznam balíků..." +msgstr "NaèĂtĂĄm seznam balĂkĂš..." #, c-format msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n" -msgstr "%s, který je potřebný pro %s, je vyloučen\n" +msgstr "%s, kterĂ˝ je potøebnĂ˝ pro %s, je vylouèen\n" msgid "skip dependency check" -msgstr "přeskoč kontrolu závislostí" +msgstr "pøeskoè kontrolu zĂĄvislostĂ" msgid "show download statistics" -msgstr "ukaž statistiku stahování" +msgstr "ukaž statistiku stahovĂĄnĂ" +#, c-format msgid "Cached\n" -msgstr "Cacheovaný\n" +msgstr "CacheovanĂ˝\n" +#, c-format msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n" -msgstr "Zdroje se nepodařilo stáhnout, opravte zdroje a spusťte s --update\n" +msgstr "Zdroje se nepodaøilo stĂĄhnout, opravte zdroje a spusÂťte s --update\n" msgid "specify alternate slapt-getrc location" -msgstr "specifikujte náhradní umístění slapt-getrc" +msgstr "specifikujte nĂĄhradnĂ umĂstĂŹnĂ slapt-getrc" +#, c-format msgid "Suggested packages:\n" -msgstr "Navrhované balíky:\n" +msgstr "NavrhovanĂŠ balĂky:\n" msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs" -msgstr "vyčisti pouze cache starých, nedostupnách balíků" +msgstr "vyèisti pouze cache starĂ˝ch, nedostupnĂĄch balĂkĂš" msgid "remove obsolete packages" msgstr "remove obsolete packages" @@ -488,9 +515,11 @@ msgstr "Verified" msgid "Not Verified" msgstr "Not Verified" +#, c-format msgid "Retrieving GPG key [%s]..." msgstr "Retrieving GPG key [%s]..." +#, c-format msgid "Retrieving checksum signature [%s]..." msgstr "Retrieving checksum signature [%s]..." @@ -500,6 +529,7 @@ msgstr "No key for verification" msgid "retrieve GPG keys for sources" msgstr "retrieve GPG keys for sources" +#, c-format msgid "Verifying checksum signature [%s]..." msgstr "Verifying checksum signature [%s]..." @@ -541,3 +571,6 @@ msgstr "Package Priority: %s\n" msgid "[pkg name] - show pkg installed files" msgstr "[pkg name] - show pkg installed files" +#, c-format +msgid "Delete %s ? [y/N]" +msgstr "Delete %s ? [y/N]" |