summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cz.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cz.po')
-rw-r--r--po/cz.po235
1 files changed, 134 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/cz.po b/po/cz.po
index d29a8d3..2a0742b 100644
--- a/po/cz.po
+++ b/po/cz.po
@@ -11,18 +11,20 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Oto Petrik <oto.petrik@centrum.cz>\n"
"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#, c-format
msgid "Reading Package Lists... "
-msgstr "Načítám seznam balíků... "
+msgstr "Naèítåm seznam balíkÚ... "
+#, c-format
msgid "Done\n"
msgstr "Hotovo\n"
#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
-msgstr "%s je aktuální.\n"
+msgstr "%s je aktuĂĄlnĂ­.\n"
msgid "yes"
msgstr "ano"
@@ -32,54 +34,55 @@ msgstr "ne"
#, c-format
msgid "%s is not installed.\n"
-msgstr "%s není nainstalován.\n"
+msgstr "%s nenĂ­ nainstalovĂĄn.\n"
#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
-msgstr "Jméno balíku: %s\n"
+msgstr "JmĂŠno balĂ­ku: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
-msgstr "Zrcadlo balíku: %s\n"
+msgstr "Zrcadlo balĂ­ku: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
-msgstr "Umístění balíku: %s\n"
+msgstr "UmĂ­stĂŹnĂ­ balĂ­ku: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
-msgstr "Verze balíku: %s\n"
+msgstr "Verze balĂ­ku: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
-msgstr "Velikost balíku: %d K\n"
+msgstr "Velikost balĂ­ku: %d K\n"
#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
-msgstr "Velikost instalovaného balíku: %d K\n"
+msgstr "Velikost instalovanĂŠho balĂ­ku: %d K\n"
#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
-msgstr "Potřebné balíky: %s\n"
+msgstr "PotøebnÊ balíky: %s\n"
+#, c-format
msgid "Package Description:\n"
-msgstr "Popis balíku:\n"
+msgstr "Popis balĂ­ku:\n"
#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
-msgstr "Nainstalované balíky: %s\n"
+msgstr "NainstalovanĂŠ balĂ­ky: %s\n"
#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
-msgstr "Neznám takový balík: %s\n"
+msgstr "NeznĂĄm takovĂ˝ balĂ­k: %s\n"
#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
-msgstr "Stahuji popisy balíků [%s]..."
+msgstr "Stahuji popisy balĂ­kĂš [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
-msgstr "Stahuji popisy balíků [%s]...\n"
+msgstr "Stahuji popisy balĂ­kĂš [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]..."
@@ -99,65 +102,67 @@ msgstr "Stahuji seznam oprav [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
-msgstr "Stahuji seznam kontrolních součtů [%s]..,"
+msgstr "Stahuji seznam kontrolních souètÚ [%s]..,"
#, c-format
msgid "Failed to malloc\n"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat(malloc)\n"
+msgstr "Nepodaøilo se alokovat(malloc)\n"
#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
-msgstr "WORKINGDIR není nastaven uvnitř %s.\n"
+msgstr "WORKINGDIR není nastaven uvnitø %s.\n"
#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
-msgstr "SOURCE není nastaven uvnitř %s.\n"
+msgstr "SOURCE není nastaven uvnitø %s.\n"
#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit pracovní adresář [%s]\n"
+msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit pracovní adresåø [%s]\n"
#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
-msgstr "Prosím upravte práva k %s nebo spusťte s příslušnými právy.\n"
+msgstr "Prosím upravte pråva k %s nebo spuste s pøíslušnými pråvy.\n"
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít %s\n"
+msgstr "Nepodaøilo se otevøít %s\n"
+#, c-format
msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
-msgstr "Možná chcete spustit s --update?\n"
+msgstr "Možnå chcete spustit s --update?\n"
#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář %s\n"
+msgstr "Nepodaøilo se otevøít adresåø %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se změnit adresář: %s\n"
+msgstr "Nepodaøilo se zmÏnit adresåø: %s\n"
+#, c-format
msgid "Failed to get cwd\n"
-msgstr "Nepodařilo se získat cwd\n"
+msgstr "Nepodaøilo se získat cwd\n"
#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se vyrobit adresář: %s\n"
+msgstr "Nepodaøilo se vyrobit adresåø: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se změnit adresář na: %s\n"
+msgstr "Nepodaøilo se zmÏnit adresåø na: %s\n"
#, c-format
msgid "\tchdir back into %s\n"
-msgstr "\tzměněn adresář zpět na %s\n"
+msgstr "\tzmÏnÏn adresåø zpÏt na %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se stáhnout: %s\n"
+msgstr "Nepodaøilo se ståhnout: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to calloc\n"
-msgstr "Nepodařilo se alokovat(calloc)\n"
+msgstr "Nepodaøilo se alokovat(calloc)\n"
#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..."
@@ -165,7 +170,7 @@ msgstr "Stahuji %s %s %s [%.1f%s]..."
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se smazat %s\n"
+msgstr "Nepodaøilo se smazat %s\n"
#, c-format
msgid "MD5 found: [%s]\n"
@@ -173,84 +178,88 @@ msgstr "MD5 nalezen: [%s]\n"
#, c-format
msgid "MD5 expected: [%s]\n"
-msgstr "MD5 očekávaný: [%s]\n"
+msgstr "MD5 oèekåvaný: [%s]\n"
#, c-format
msgid "File: %s/%s\n"
msgstr "Soubor: %s/%s\n"
+#, c-format
msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
-msgstr "Implementace Debian APT systému pro Slackware\n"
+msgstr "Implementace Debian APT systĂŠmu pro Slackware\n"
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
-msgstr "Použití:\n"
+msgstr "Použití:\n"
#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
-msgstr "%s [přepínač(e)] [cíl]\n"
+msgstr "%s [pøepínaè(e)] [cíl]\n"
+#, c-format
msgid "Targets:\n"
-msgstr "Cíle:\n"
+msgstr "CĂ­le:\n"
msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
-msgstr "získá data balíků ze ZRCADLA"
+msgstr "zĂ­skĂĄ data balĂ­kĂš ze ZRCADLA"
msgid "upgrade installed pkgs"
-msgstr "povýší nainstalované balíky"
+msgstr "povýší nainstalovanÊ balíky"
msgid "upgrade to newer release"
-msgstr "povýší na novější vydání"
+msgstr "povýší na novÏjší vydåní"
msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
-msgstr "[jméno balíku(ů)] - instaluj zadaný balík(y)"
+msgstr "[jmĂŠno balĂ­ku(Ăš)] - instaluj zadanĂ˝ balĂ­k(y)"
msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
-msgstr "[jméno balíku(ů)] - odstraň zadaný balík(y)"
+msgstr "[jmÊno balíku(Ú)] - odstraò zadaný balík(y)"
msgid "[pkg name] - show pkg description"
-msgstr "[jméno balíku] - ukaž popis balíku"
+msgstr "[jmÊno balíku] - ukaž popis balíku"
msgid "[expression] - search available pkgs"
-msgstr "[výraz] - hledej dostupné balíky"
+msgstr "[výraz] - hledej dostupnÊ balíky"
msgid "list pkgs"
msgstr "list pkgs"
msgid "list available pkgs"
-msgstr "vypiš dostupné balíky"
+msgstr "vypiš dostupnÊ balíky"
msgid "list installed pkgs"
-msgstr "vypiš nainstalované balíky"
+msgstr "vypiš nainstalovanÊ balíky"
msgid "purge cached pkgs"
-msgstr "vyčisti balíkovou cache"
+msgstr "vyèisti balíkovou cache"
msgid "print version and license info"
msgstr "zobraz informace o verzi a licenci"
+#, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr "Přepínače:\n"
+msgstr "Pøepínaèe:\n"
msgid "only download pkg on install/upgrade"
-msgstr "pouze stáhni balíky pro instalaci/povýšení"
+msgstr "pouze ståhni balíky pro instalaci/povýšení"
msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
-msgstr "ukaž balíky k instalaci/povýšení"
+msgstr "ukaž balíky k instalaci/povýšení"
msgid "do not prompt during install/upgrade"
-msgstr "nedotazuj se v průběhu instalace/povýšení"
+msgstr "nedotazuj se v prÚbÏhu instalace/povýšení"
msgid "re-install the pkg"
-msgstr "přeinstaluj balík"
+msgstr "pøeinstaluj balík"
msgid "install/upgrade excludes"
-msgstr "instalace/povýšení vynechá"
+msgstr "instalace/povýšení vynechå"
msgid "do not perform md5 check sum"
-msgstr "neprováděj md5 kontrolní součet"
+msgstr "neprovådÏj md5 kontrolní souèet"
msgid "ignore dependency failures"
-msgstr "ignoruj chyby závislostí"
+msgstr "ignoruj chyby zĂĄvislostĂ­"
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
@@ -258,35 +267,43 @@ msgstr "%s verze %s\n"
#, c-format
msgid "regex failed on [%s]\n"
-msgstr "regex neuspěl na [%s]\n"
+msgstr "regex neuspĂŹl na [%s]\n"
+#, c-format
msgid "regexec failed to parse location\n"
-msgstr "regexec neuspěl s analyzováním umístění\n"
+msgstr "regexec neuspĂŹl s analyzovĂĄnĂ­m umĂ­stĂŹnĂ­\n"
+#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
-msgstr "getline dosáhl konce souboru pri pokusu načíst umístění\n"
+msgstr "getline dosåhl konce souboru pri pokusu naèíst umístÏní\n"
+#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_c\n"
-msgstr "regexec neuspěl s analyzováním size_c\n"
+msgstr "regexec neuspĂŹl s analyzovĂĄnĂ­m size_c\n"
+#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
-msgstr "getline dosáhl konce souboru pri pokusu načíst size_c\n"
+msgstr "getline dosåhl konce souboru pri pokusu naèíst size_c\n"
+#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_u\n"
-msgstr "regexec neuspěl s analyzováním size_u\n"
+msgstr "regexec neuspĂŹl s analyzovĂĄnĂ­m size_u\n"
+#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
-msgstr "getline dosáhl konce souboru pri pokusu načíst size_u\n"
+msgstr "getline dosåhl konce souboru pri pokusu naèíst size_u\n"
+#, c-format
msgid "error attempting to read pkg description\n"
-msgstr "chyba při pokusu přečíst popis balíku\n"
+msgstr "chyba pøi pokusu pøeèíst popis balíku\n"
#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
-msgstr "Nepodařilo se realokovat %s\n"
+msgstr "Nepodaøilo se realokovat %s\n"
+#, c-format
msgid "Failed to compile regex\n"
-msgstr "Nepodařilo se zkompilovat regex\n"
+msgstr "Nepodaøilo se zkompilovat regex\n"
#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
@@ -294,127 +311,137 @@ msgstr "Chyba Regexu: %s\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
-msgstr "%s-%s bude nainstalován\n"
+msgstr "%s-%s bude nainstalovĂĄn\n"
#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
-msgstr "Připravuji k instalaci %s-%s\n"
+msgstr "Pøipravuji k instalaci %s-%s\n"
#, c-format
msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
-msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz: [%s]\n"
+msgstr "Nepodaøilo se spustit pøíkaz: [%s]\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
-msgstr "%s-%s bude upgradován na verzi %s\n"
+msgstr "%s-%s bude upgradovĂĄn na verzi %s\n"
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
-msgstr "Připravuji k nahrazení %s-%s pomocí %s-%s\n"
+msgstr "Pøipravuji k nahrazení %s-%s pomocí %s-%s\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
-msgstr "%s-%s bude odstraněn\n"
+msgstr "%s-%s bude odstranĂŹn\n"
#, c-format
msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
-msgstr "Nepodařilo se zkompilovat regex [%s]\n"
+msgstr "Nepodaøilo se zkompilovat regex [%s]\n"
#, c-format
msgid "pkg conditional too long\n"
-msgstr "podmínka balíku příliš dlouhá\n"
+msgstr "podmínka balíku pøíliš dlouhå\n"
+#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
-msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:\n"
+msgstr "NĂĄsledujĂ­cĂ­ balĂ­ky majĂ­ nesplnĂŹnĂŠ zĂĄvislosti:\n"
#, c-format
msgid " %s: Depends: %s\n"
-msgstr " %s: Závisí: %s\n"
+msgstr " %s: ZĂĄvisĂ­: %s\n"
+#, c-format
msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
-msgstr "Následující balíky byly VYLOUČENY:\n"
+msgstr "Nåsledující balíky byly VYLOUÈENY:\n"
+#, c-format
msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
-msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:\n"
+msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:\n"
+#, c-format
msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
-msgstr "Následující balíky budou ODSTRAŇENY:\n"
+msgstr "Následující balíky budou ODSTRAÒENY:\n"
+#, c-format
msgid "The following packages will be upgraded:\n"
-msgstr "Následující balíky budou POVÝŠENY:\n"
+msgstr "Následující balíky budou POVÝ©ENY:\n"
#, c-format
msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
-msgstr "%d povýšeno, %d nově nainstalováno, %d odstraněno a %d nepovýšeno.\n"
+msgstr "%d povýšeno, %d novÏ nainstalovåno, %d odstranÏno a %d nepovýšeno.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n"
-msgstr "Je třeba získat %.1f%s of archivů.\n"
+msgstr "Je tøeba získat %.1f%s of archivÚ.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n"
-msgstr "Je třeba získat %.1f%s/%.1f%s of archivů.\n"
+msgstr "Je tøeba získat %.1f%s/%.1f%s of archivÚ.\n"
#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po rozbalení bude uvolněno %.1f%s diskového prostoru.\n"
+msgstr "Po rozbalenĂ­ bude uvolnĂŹno %.1f%s diskovĂŠho prostoru.\n"
#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po rozbalení bude použito dalších %.1f%s diskového prostoru.\n"
+msgstr "Po rozbalení bude použito dalších %.1f%s diskovÊho prostoru.\n"
msgid "Do you want to continue? [y/N] "
-msgstr "Chcete pokračovat? [y/N] "
+msgstr "Chcete pokraèovat? [y/N] "
+#, c-format
msgid "Abort.\n"
-msgstr "Zrušit.\n"
+msgstr "Zrušit.\n"
#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
-msgstr "%s, který má být nainstalován, koliduje s %s\n"
+msgstr "%s, který må být nainstalovån, koliduje s %s\n"
#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
-msgstr "Nainstalovaný %s koliduje s %s\n"
+msgstr "NainstalovanĂ˝ %s koliduje s %s\n"
msgid "print URIs only, do not download"
-msgstr "pouze vypiš URI, nestahuj"
+msgstr "pouze vypiš URI, nestahuj"
#, c-format
msgid "Package MD5 Sum: %s\n"
-msgstr "MD5 součet balíku: %s\n"
+msgstr "MD5 souèet balíku: %s\n"
#, c-format
msgid "md5 sum too long\n"
-msgstr "md5 součet příliš dlouhý\n"
+msgstr "md5 souèet pøíliš dlouhý\n"
+#, c-format
msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Načítám seznam balíků..."
+msgstr "Naèítåm seznam balíkÚ..."
#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
-msgstr "%s, který je potřebný pro %s, je vyloučen\n"
+msgstr "%s, který je potøebný pro %s, je vylouèen\n"
msgid "skip dependency check"
-msgstr "přeskoč kontrolu závislostí"
+msgstr "pøeskoè kontrolu zåvislostí"
msgid "show download statistics"
-msgstr "ukaž statistiku stahování"
+msgstr "ukaž statistiku stahovåní"
+#, c-format
msgid "Cached\n"
-msgstr "Cacheovaný\n"
+msgstr "CacheovanĂ˝\n"
+#, c-format
msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
-msgstr "Zdroje se nepodařilo stáhnout, opravte zdroje a spusťte s --update\n"
+msgstr "Zdroje se nepodaøilo ståhnout, opravte zdroje a spuste s --update\n"
msgid "specify alternate slapt-getrc location"
-msgstr "specifikujte náhradní umístění slapt-getrc"
+msgstr "specifikujte nĂĄhradnĂ­ umĂ­stĂŹnĂ­ slapt-getrc"
+#, c-format
msgid "Suggested packages:\n"
-msgstr "Navrhované balíky:\n"
+msgstr "NavrhovanĂŠ balĂ­ky:\n"
msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
-msgstr "vyčisti pouze cache starých, nedostupnách balíků"
+msgstr "vyèisti pouze cache starých, nedostupnåch balíkÚ"
msgid "remove obsolete packages"
msgstr "remove obsolete packages"
@@ -488,9 +515,11 @@ msgstr "Verified"
msgid "Not Verified"
msgstr "Not Verified"
+#, c-format
msgid "Retrieving GPG key [%s]..."
msgstr "Retrieving GPG key [%s]..."
+#, c-format
msgid "Retrieving checksum signature [%s]..."
msgstr "Retrieving checksum signature [%s]..."
@@ -500,6 +529,7 @@ msgstr "No key for verification"
msgid "retrieve GPG keys for sources"
msgstr "retrieve GPG keys for sources"
+#, c-format
msgid "Verifying checksum signature [%s]..."
msgstr "Verifying checksum signature [%s]..."
@@ -541,3 +571,6 @@ msgstr "Package Priority: %s\n"
msgid "[pkg name] - show pkg installed files"
msgstr "[pkg name] - show pkg installed files"
+#, c-format
+msgid "Delete %s ? [y/N]"
+msgstr "Delete %s ? [y/N]"