summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po215
1 files changed, 126 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 32ed02e..04c7ce6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,16 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.10.2a\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 10:40+0500\n"
-"Last-Translators: Sajmon <sajmon@tenboard.com>, Paul Blazejowski <paulb@blazebox.homeip.net>, nixon <nixon@klub.chip.pl> and simon <ssiimm@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: polish slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translators: Sajmon <sajmon@tenboard.com>, Paul Blazejowski <paulb@blazebox.homeip.net>, nixon <nixon@klub.chip.pl> and simon <ssiimm@poczta.onet.pl>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+#, c-format
msgid "Reading Package Lists... "
-msgstr "Wczytuję Listę Pakietów..."
+msgstr "Wczytuję Listę Pakietów..."
+#, c-format
msgid "Done\n"
msgstr "Gotowe\n"
@@ -63,6 +65,7 @@ msgstr "ROZMIAR ZAINSTALOWANEGO PAKIETU: %d K\n"
msgid "Package Required: %s\n"
msgstr "WYMAGANE PAKIETY: %s\n"
+#, c-format
msgid "Package Description:\n"
msgstr "OPIS PAKIETU:\n"
@@ -84,68 +87,71 @@ msgstr "Pobieram dane pakietu [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]..."
-msgstr "Pobieram listę dodatków [%s]..."
+msgstr "Pobieram listę dodatków [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
-msgstr "Pobieram listę dodatków [%s]...\n"
+msgstr "Pobieram listę dodatków [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
-msgstr "Pobieram listę patchy [%s]..."
+msgstr "Pobieram listę patchy [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
-msgstr "Pobieram listę patchy [%s]...\n"
+msgstr "Pobieram listę patchy [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
-msgstr "Pobieram listę sum kontrolnych [%s]..."
+msgstr "Pobieram listę sum kontrolnych [%s]..."
+#, c-format
msgid "Failed to malloc\n"
-msgstr "Nie powiodło się malloc\n"
+msgstr "Nie powiodło się malloc\n"
#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
-msgstr "dyrektywa WORKINGDIR nie jest ustawiona wewnątrz %s.\n"
+msgstr "dyrektywa WORKINGDIR nie jest ustawiona wewnątrz %s.\n"
#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
-msgstr "dyrektywa SOURCE nie jest ustawiona wewnątrz %s.\n"
+msgstr "dyrektywa SOURCE nie jest ustawiona wewnątrz %s.\n"
#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
-msgstr "Stworzenie katalogu nie powiodło się [%s]\n"
+msgstr "Stworzenie katalogu nie powiodło się [%s]\n"
#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
-msgstr "Proszę uaktualnić prawa dostępu do %s lub uruchomić z odpowiednimi przywilejami\n"
+msgstr "Proszę uaktualnić prawa dostępu do %s lub uruchomić z odpowiednimi przywilejami\n"
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się.\n"
+msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się.\n"
+#, c-format
msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
-msgstr "Prawdopodobie chcesz użyć --update?\n"
+msgstr "Prawdopodobie chcesz użyć --update?\n"
#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
-msgstr "Otworzenie katalogu %s nie powiodło się.\n"
+msgstr "Otworzenie katalogu %s nie powiodło się.\n"
#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
-msgstr "Zmiana katalogu na %s nie powiodła się.\n"
+msgstr "Zmiana katalogu na %s nie powiodła się.\n"
+#, c-format
msgid "Failed to get cwd\n"
-msgstr "Nie powiodło się pobranie cwd\n"
+msgstr "Nie powiodło się pobranie cwd\n"
#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
-msgstr "mkdir nie powiodło się : %s\n"
+msgstr "mkdir nie powiodło się : %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
-msgstr "Zmiana katalogu na %s nie powiodła się.\n"
+msgstr "Zmiana katalogu na %s nie powiodła się.\n"
#, c-format
msgid "\tchdir back into %s\n"
@@ -153,10 +159,11 @@ msgstr "\tchdir z powrotem do %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
-msgstr "Pobranie nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "Pobranie nie powiodło się: %s\n"
+#, c-format
msgid "Failed to calloc\n"
-msgstr "Nie powiodło się calloc\n"
+msgstr "Nie powiodło się calloc\n"
#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..."
@@ -164,7 +171,7 @@ msgstr "Pob %s %s %s [%.1f%s]..."
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
-msgstr "Nie powiodło się odlinkowanie %s\n"
+msgstr "Nie powiodło się odlinkowanie %s\n"
#, c-format
msgid "MD5 found: [%s]\n"
@@ -178,16 +185,19 @@ msgstr "MD5 oczekuje: [%s]\n"
msgid "File: %s/%s\n"
msgstr "Plik: %s/%s\n"
+#, c-format
msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
msgstr "Implementacja systemu APT z Debiana dla Slackware'a\n"
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
-msgstr "Użycie:\n"
+msgstr "UĹźycie:\n"
#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
msgstr "%s [opcja(e)] [cel]\n"
+#, c-format
msgid "Targets:\n"
msgstr "Cele:\n"
@@ -204,29 +214,30 @@ msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
msgstr "[nazwa(y) pkg] - instaluj wybrany pkg(s)"
msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
-msgstr "[nazwa(y) pkg] - usuń wybrany pkg(s)"
+msgstr "[nazwa(y) pkg] - usuń wybrany pkg(s)"
msgid "[pkg name] - show pkg description"
-msgstr "[nazwa pkg] - pokaż opis pkg"
+msgstr "[nazwa pkg] - pokaĹź opis pkg"
msgid "[expression] - search available pkgs"
-msgstr "[wyrażenie] - szukaj dostępnych pkgs"
+msgstr "[wyrażenie] - szukaj dostępnych pkgs"
msgid "list pkgs"
-msgstr "wyświetl pkgs"
+msgstr "wyświetl pkgs"
msgid "list available pkgs"
-msgstr "wyświetl dostępne pkgs"
+msgstr "wyświetl dostępne pkgs"
msgid "list installed pkgs"
-msgstr "wyświetl zainstalowane pkgs"
+msgstr "wyświetl zainstalowane pkgs"
msgid "purge cached pkgs"
-msgstr "wyczyść pkgs w cache"
+msgstr "wyczyść pkgs w cache"
msgid "print version and license info"
-msgstr "wyświetl informacje o wersji i licencji"
+msgstr "wyświetl informacje o wersji i licencji"
+#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"
@@ -234,7 +245,7 @@ msgid "only download pkg on install/upgrade"
msgstr "tylko pobierz pkg do instalacji/aktualizacji"
msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
-msgstr "pokaż pkgs do instalacji/aktualizacji"
+msgstr "pokaĹź pkgs do instalacji/aktualizacji"
msgid "do not prompt during install/upgrade"
msgstr "nie pytaj podczas instalacji/aktualizacji"
@@ -243,13 +254,13 @@ msgid "re-install the pkg"
msgstr "re-instaluj pkg"
msgid "install/upgrade excludes"
-msgstr "instaluj/uaktualniaj wyłączaj"
+msgstr "instaluj/uaktualniaj wyłączaj"
msgid "do not perform md5 check sum"
msgstr "nie dokonuj sprawdzania sum kontrolnych md5"
msgid "ignore dependency failures"
-msgstr "ignoruj niepowodzenia zależności"
+msgstr "ignoruj niepowodzenia zależności"
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
@@ -257,43 +268,51 @@ msgstr "%s wersja %s\n"
#, c-format
msgid "regex failed on [%s]\n"
-msgstr "regex przerwał działanie na [%s]\n"
+msgstr "regex przerwał działanie na [%s]\n"
+#, c-format
msgid "regexec failed to parse location\n"
-msgstr "regexec nie zdołał przeanalizować lokacji\n"
+msgstr "regexec nie zdołał przeanalizować lokacji\n"
+#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
-msgstr "getline osiągnął EOF próbując odczytać lokację\n"
+msgstr "getline osiągnął EOF próbując odczytać lokację\n"
+#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_c\n"
-msgstr "regexec nie zdołał przeanalizować size_c\n"
+msgstr "regexec nie zdołał przeanalizować size_c\n"
+#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
-msgstr "getline osiągnął EOF próbując odczytać size_c\n"
+msgstr "getline osiągnął EOF próbując odczytać size_c\n"
+#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_u\n"
-msgstr "regexec nie zdołał przeanalizować size_u\n"
+msgstr "regexec nie zdołał przeanalizować size_u\n"
+#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
-msgstr "getline osiągnął EOF próbując odczytać size_u\n"
+msgstr "getline osiągnął EOF próbując odczytać size_u\n"
+#, c-format
msgid "error attempting to read pkg description\n"
-msgstr "błąd przy próbie odczytu opisu pkg\n"
+msgstr "błąd przy próbie odczytu opisu pkg\n"
#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
-msgstr "Nie powiodło się realloc %s\n"
+msgstr "Nie powiodło się realloc %s\n"
+#, c-format
msgid "Failed to compile regex\n"
-msgstr "Nie powiodła się kompilacja regex\n"
+msgstr "Nie powiodła się kompilacja regex\n"
#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
-msgstr "Błąd regex: %s\n"
+msgstr "Błąd regex: %s\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
-msgstr "%s-%s trzeba zainstalować\n"
+msgstr "%s-%s trzeba zainstalować\n"
#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
@@ -301,57 +320,63 @@ msgstr "Przygotowanie do instalacji %s-%s\n"
#, c-format
msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
-msgstr "Nie powiodło się wykonanie polecenia: [%s]\n"
+msgstr "Nie powiodło się wykonanie polecenia: [%s]\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
-msgstr "%s-%s trzeba aktualizować do wersji %s\n"
+msgstr "%s-%s trzeba aktualizować do wersji %s\n"
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
-msgstr "Przygotowanie do zastąpienia %s-%s przez %s-%s\n"
+msgstr "Przygotowanie do zastąpienia %s-%s przez %s-%s\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
-msgstr "%s-%s trzeba usunąć.\n"
+msgstr "%s-%s trzeba usunąć.\n"
#, c-format
msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
-msgstr "Nie powiodła się kompilacja regex [%s]\n"
+msgstr "Nie powiodła się kompilacja regex [%s]\n"
+#, c-format
msgid "pkg conditional too long\n"
-msgstr "pkg warunkowy za długi\n"
+msgstr "pkg warunkowy za długi\n"
+#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
-msgstr "Następujące pakiety posiadają nieznane zależności:\n"
+msgstr "Następujące pakiety posiadają nieznane zależności:\n"
#, c-format
msgid " %s: Depends: %s\n"
-msgstr " %s: Zależy: %s\n"
+msgstr " %s: ZaleĹźy: %s\n"
+#, c-format
msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
-msgstr "Następujące pakiety zostały POMINIĘTE:\n"
+msgstr "Następujące pakiety zostały POMINIĘTE:\n"
+#, c-format
msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
-msgstr "Następujące NOWE pakiety zostaną zainstalowane:\n"
+msgstr "Następujące NOWE pakiety zostaną zainstalowane:\n"
+#, c-format
msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
-msgstr "Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:\n"
+msgstr "Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:\n"
+#, c-format
msgid "The following packages will be upgraded:\n"
-msgstr "Następujące pakiety zostaną uaktualnione:\n"
+msgstr "Następujące pakiety zostaną uaktualnione:\n"
#, c-format
msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
-msgstr "%d uaktualnione(ych), %d nowe zainstalowane, %d do usunięcia i %d nieuaktualnione.\n"
+msgstr "%d uaktualnione(ych), %d nowe zainstalowane, %d do usunięcia i %d nieuaktualnione.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n"
-msgstr "Potrzeba ściągnąć %.1f%s danych.\n"
+msgstr "Potrzeba ściągnąć %.1f%s danych.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n"
-msgstr "Potrzeba ściągnąć %.1f%s/%.1f%s danych.\n"
+msgstr "Potrzeba ściągnąć %.1f%s/%.1f%s danych.\n"
#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n"
@@ -359,17 +384,18 @@ msgstr "Po rozpakowaniu, %.1f%s miejsca na dysku zostanie zwolnione.\n"
#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po rozpakowaniu, %.1f%s miejsca na dysku zostanie użyte.\n"
+msgstr "Po rozpakowaniu, %.1f%s miejsca na dysku zostanie uĹźyte.\n"
msgid "Do you want to continue? [y/N] "
-msgstr "Czy chcesz kontynuować? [y/N] "
+msgstr "Czy chcesz kontynuować? [y/N] "
+#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Koniec.\n"
#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
-msgstr "%s, który musi być zainstalowany, konfliktuje z %s\n"
+msgstr "%s, który musi być zainstalowany, konfliktuje z %s\n"
#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
@@ -382,43 +408,48 @@ msgstr "Drukuj tylko URIs, nie pobieraj"
msgid "Package MD5 Sum: %s\n"
msgstr "Suma MD5 Pakietu: %s\n"
+#, c-format
msgid "md5 sum too long\n"
-msgstr "suma md5 za duża\n"
+msgstr "suma md5 za duĹźa\n"
+#, c-format
msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Wczytuję Listę Pakietów..."
+msgstr "Wczytuję Listę Pakietów..."
#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
-msgstr "%s, który jest wymagany przez %s, został wykluczony\n"
+msgstr "%s, który jest wymagany przez %s, został wykluczony\n"
msgid "skip dependency check"
-msgstr "nie wykonuj sprawdzania zależności"
+msgstr "nie wykonuj sprawdzania zależności"
msgid "show download statistics"
-msgstr "wyświetl statystyki poboru"
+msgstr "wyświetl statystyki poboru"
+#, c-format
msgid "Cached\n"
msgstr "Zachowane\n"
+#, c-format
msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
-msgstr "Pobranie źródeł nie powiodło się, skoryguj źródła i powtórz --update\n"
+msgstr "Pobranie źródeł nie powiodło się, skoryguj źródła i powtórz --update\n"
msgid "specify alternate slapt-getrc location"
-msgstr "wybierz alternatywną lokację slapt-getrc"
+msgstr "wybierz alternatywną lokację slapt-getrc"
+#, c-format
msgid "Suggested packages:\n"
msgstr "Podane pakiety:\n"
msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
-msgstr "usuń tylko stare, niedostępne pkgs z cache"
+msgstr "usuń tylko stare, niedostępne pkgs z cache"
msgid "remove obsolete packages"
-msgstr "usuń przestarzałe pakiety"
+msgstr "usuń przestarzałe pakiety"
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
-msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca\n"
+msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca\n"
#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
@@ -430,23 +461,23 @@ msgstr "PAKIETY SUGEROWANE: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
-msgstr "Nie powiodła się analiza danych pakietu z %s\n"
+msgstr "Nie powiodła się analiza danych pakietu z %s\n"
msgid "specify number of download retry attempts"
-msgstr "Określ liczbę prób powtórzenia pobrania"
+msgstr "Określ liczbę prób powtórzenia pobrania"
msgid "install package, do not attempt to upgrade"
-msgstr "zainstaluj pakiet, nie próbuj go aktualizować"
+msgstr "zainstaluj pakiet, nie próbuj go aktualizować"
msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
-msgstr "[grupa(y) pkg(s)] - zainstaluj określoną(e) grupę(y) pkg(s)"
+msgstr "[grupa(y) pkg(s)] - zainstaluj określoną(e) grupę(y) pkg(s)"
msgid "always prompt during install/upgrade"
msgstr "zawsze potwierdzaj podczas instalacji/aktualizacji"
#, c-format
msgid "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
-msgstr "Pominięto %s, użyj --ignore-dep żeby unieważnić\n"
+msgstr "Pominięto %s, użyj --ignore-dep żeby unieważnić\n"
msgid "Package ChangeLog"
msgstr "Lista zmian pakietu (ChangeLog)"
@@ -456,28 +487,28 @@ msgid "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..."
msgstr "Pobieram ChangeLog.txt [%s]..."
msgid "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5"
-msgstr "MD5 suma nie pasuje, użyj --no-md5 żeby unieważnić"
+msgstr "MD5 suma nie pasuje, użyj --no-md5 żeby unieważnić"
msgid "Missing MD5 checksum, override with --no-md5"
-msgstr "Brak sumy MD5, użyj --no-md5 żeby unieważnić"
+msgstr "Brak sumy MD5, użyj --no-md5 żeby unieważnić"
msgid "Incomplete download"
msgstr "Niekompletny download"
msgid "GPG key successfully imported"
-msgstr "GPG* klucz pomyślnie importowany"
+msgstr "GPG* klucz pomyślnie importowany"
msgid "GPG key could not be imported"
msgstr "Import klucza GPG nieudany"
msgid "GPG key already present"
-msgstr "GPG klucz już istnieje"
+msgstr "GPG klucz juĹź istnieje"
msgid "Checksums signature successfully verified"
msgstr "Suma kontrolna podpisu potwiedzona"
msgid "Checksums signature could not be verified"
-msgstr "Nie mogę potwiedzić sumy kontrolnej podpisu"
+msgstr "Nie mogę potwiedzić sumy kontrolnej podpisu"
msgid "Verified"
msgstr "Potwierdzone"
@@ -485,23 +516,26 @@ msgstr "Potwierdzone"
msgid "Not Verified"
msgstr "Nie potwierdzone"
+#, c-format
msgid "Retrieving GPG key [%s]..."
msgstr "Pobieram klucz GPG [%s]..."
+#, c-format
msgid "Retrieving checksum signature [%s]..."
-msgstr "Pobieram sumę kontrolną podpisu [%s]..."
+msgstr "Pobieram sumę kontrolną podpisu [%s]..."
msgid "No key for verification"
msgstr "Brak klucza do potwierdzenia"
msgid "retrieve GPG keys for sources"
-msgstr "pobieraj klucze GPG źródeł"
+msgstr "pobieraj klucze GPG źródeł"
+#, c-format
msgid "Verifying checksum signature [%s]..."
-msgstr "Potwierdzam sumę kontrolną podpisu [%s]..."
+msgstr "Potwierdzam sumę kontrolną podpisu [%s]..."
msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany błąd"
+msgstr "Nieznany błąd"
#, c-format
msgid "Not Found\n"
@@ -538,3 +572,6 @@ msgstr "Package Priority: %s\n"
msgid "[pkg name] - show pkg installed files"
msgstr "[pkg name] - show pkg installed files"
+#, c-format
+msgid "Delete %s ? [y/N]"
+msgstr "Delete %s ? [y/N]"