summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po181
1 files changed, 109 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 27a32dc..09200a3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,38 +2,40 @@
# Copyright (C) 2004
# This file is distributed under the same license as the slapt-get package.
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2004.
-# Sérgio Surkamp <surkamp@gmail.com>, 2008.
+# Sérgio Surkamp <surkamp@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.10.2a\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 10:40+0500\n"
-"Last-Translator: Sérgio Surkamp <surkamp@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Sérgio Surkamp <surkamp@gmail.com>\n"
"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#, c-format
msgid "Reading Package Lists... "
msgstr "Lendo Listas de Pacotes... "
+#, c-format
msgid "Done\n"
msgstr "Pronto\n"
#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
-msgstr "%s está atualizado.\n"
+msgstr "%s está atualizado.\n"
msgid "yes"
msgstr "sim"
msgid "no"
-msgstr "não"
+msgstr "não"
#, c-format
msgid "%s is not installed.\n"
-msgstr "%s não está instalado.\n"
+msgstr "%s não está instalado.\n"
#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
@@ -45,11 +47,11 @@ msgstr "Mirror do Pacote: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
-msgstr "Localização do Pacote: %s\n"
+msgstr "Localização do Pacote: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
-msgstr "Versão do Pacote: %s\n"
+msgstr "Versão do Pacote: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
@@ -63,8 +65,9 @@ msgstr "Tamanho do Pacote Instalado: %d K\n"
msgid "Package Required: %s\n"
msgstr "Pacote Requerido: %s\n"
+#, c-format
msgid "Package Description:\n"
-msgstr "Descrição do Pacote:\n"
+msgstr "Descrição do Pacote:\n"
#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
@@ -72,7 +75,7 @@ msgstr "Pacote Instalado: %s\n"
#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
-msgstr "Pacote não existente: %s\n"
+msgstr "Pacote não existente: %s\n"
#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
@@ -102,59 +105,63 @@ msgstr "Fazendo o download da lista de patches [%s]...\n"
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
msgstr "Fazendo o download da lista de checksum [%s]..."
+#, c-format
msgid "Failed to malloc\n"
-msgstr "malloc (alocar memória) falhou\n"
+msgstr "malloc (alocar memória) falhou\n"
#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
-msgstr "Diretiva WORKINGDIR não configurada em %s.\n"
+msgstr "Diretiva WORKINGDIR não configurada em %s.\n"
#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
-msgstr "Diretiva SOURCE não configurada em %s.\n"
+msgstr "Diretiva SOURCE não configurada em %s.\n"
#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
-msgstr "Falha ao criar diretório de trabalho [%s]\n"
+msgstr "Falha ao criar diretório de trabalho [%s]\n"
#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
-msgstr "Por favor atualize as permissões em %s ou rode com privilégio apropriado\n"
+msgstr "Por favor atualize as permissões em %s ou rode com privilégio apropriado\n"
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Falha ao abrir %s\n"
+#, c-format
msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
-msgstr "Talvez você queira rodar --update?\n"
+msgstr "Talvez você queira rodar --update?\n"
#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
-msgstr "Falha ao abrir o diretório %s\n"
+msgstr "Falha ao abrir o diretório %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
-msgstr "Falha ao entrar no diretório: %s\n"
+msgstr "Falha ao entrar no diretório: %s\n"
+#, c-format
msgid "Failed to get cwd\n"
-msgstr "Falha ao pegar o diretório atual de trabalho\n"
+msgstr "Falha ao pegar o diretório atual de trabalho\n"
#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
-msgstr "Falha ao criar diretório: %s\n"
+msgstr "Falha ao criar diretório: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
-msgstr "Falha ao entrar no diretório %s\n"
+msgstr "Falha ao entrar no diretório %s\n"
#, c-format
msgid "\tchdir back into %s\n"
-msgstr "\tvoltando ao diretório %s\n"
+msgstr "\tvoltando ao diretório %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
msgstr "Falha no download de: %s\n"
+#, c-format
msgid "Failed to calloc\n"
msgstr "Falha no calloc para\n"
@@ -178,16 +185,19 @@ msgstr "MD5 esperado: [%s]\n"
msgid "File: %s/%s\n"
msgstr "Arquivo: %s/%s\n"
+#, c-format
msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
-msgstr "Uma implementação do sistema APT do Debian para Slackware\n"
+msgstr "Uma implementação do sistema APT do Debian para Slackware\n"
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
-msgstr "%s [opção(ões)] [alvo]\n"
+msgstr "%s [opção(ões)] [alvo]\n"
+#, c-format
msgid "Targets:\n"
msgstr "Alvos:\n"
@@ -198,7 +208,7 @@ msgid "upgrade installed pkgs"
msgstr "atualiza pacotes instalados"
msgid "upgrade to newer release"
-msgstr "atualiza para uma nova versão do SO"
+msgstr "atualiza para uma nova versão do SO"
msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
msgstr "[nome do(s) pacote(s)] - instala pacote(s) especificado(s)"
@@ -207,16 +217,16 @@ msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
msgstr "[nome do(s) pacote(s)] - remove pacote(s) especificado(s)"
msgid "[pkg name] - show pkg description"
-msgstr "[nome do pacote] - mostra descrição do pacote"
+msgstr "[nome do pacote] - mostra descrição do pacote"
msgid "[expression] - search available pkgs"
-msgstr "[expressão] - busca por pacotes disponíveis"
+msgstr "[expressão] - busca por pacotes disponíveis"
msgid "list pkgs"
msgstr "lista pacotes"
msgid "list available pkgs"
-msgstr "lista pacotes disponíveis"
+msgstr "lista pacotes disponíveis"
msgid "list installed pkgs"
msgstr "lista pacotes instalados"
@@ -225,65 +235,74 @@ msgid "purge cached pkgs"
msgstr "limpa pacotes do cache"
msgid "print version and license info"
-msgstr "mostra versão e informações da licensa"
+msgstr "mostra versão e informações da licensa"
+#, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr "Opções:\n"
+msgstr "Opções:\n"
msgid "only download pkg on install/upgrade"
-msgstr "somente faz download do pacote para opções install/upgrade"
+msgstr "somente faz download do pacote para opções install/upgrade"
msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
msgstr "mostra pacotes a serem instalados/atualizados"
msgid "do not prompt during install/upgrade"
-msgstr "saída suprimida enquanto instala/atualiza"
+msgstr "saída suprimida enquanto instala/atualiza"
msgid "re-install the pkg"
msgstr "re-instala o pacote"
msgid "install/upgrade excludes"
-msgstr "instalar/atualizar excluídos"
+msgstr "instalar/atualizar excluídos"
msgid "do not perform md5 check sum"
-msgstr "não valida soma md5"
+msgstr "não valida soma md5"
msgid "ignore dependency failures"
-msgstr "ignora falhas de dependência"
+msgstr "ignora falhas de dependência"
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
-msgstr "%s versão %s\n"
+msgstr "%s versão %s\n"
#, c-format
msgid "regex failed on [%s]\n"
msgstr "regex falhou em [%s]\n"
+#, c-format
msgid "regexec failed to parse location\n"
-msgstr "regexec falhou ao parsear localização\n"
+msgstr "regexec falhou ao parsear localização\n"
+#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
-msgstr "getline chegou a EOF lendo localização\n"
+msgstr "getline chegou a EOF lendo localização\n"
+#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_c\n"
msgstr "regexec falhou ao parsear size_c\n"
+#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
msgstr "getline chegou a EOF lendo size_c\n"
+#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_u\n"
msgstr "regexec falhou ao parsear size_u\n"
+#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
msgstr "getline chegou a EOF lendo size_u\n"
+#, c-format
msgid "error attempting to read pkg description\n"
-msgstr "erro lendo descrição do pacote\n"
+msgstr "erro lendo descrição do pacote\n"
#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
msgstr "Failed to realloc %s\n"
+#, c-format
msgid "Failed to compile regex\n"
msgstr "Falha ao compilar regex\n"
@@ -293,7 +312,7 @@ msgstr "Erro de regex: %s\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
-msgstr "%s-%s será instalado\n"
+msgstr "%s-%s será instalado\n"
#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
@@ -305,7 +324,7 @@ msgstr "Falha ao executar comando: [%s]\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
-msgstr "%s-%s será atualizado para a versão %s\n"
+msgstr "%s-%s será atualizado para a versão %s\n"
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
@@ -313,100 +332,112 @@ msgstr "Preparando para substituir %s-%s por %s-%s\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
-msgstr "%s-%s será removido\n"
+msgstr "%s-%s será removido\n"
#, c-format
msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
msgstr "Falha ao compilar regex [%s]\n"
+#, c-format
msgid "pkg conditional too long\n"
msgstr "condicional do pacote muito longa\n"
+#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
-msgstr "Os seguintes pacotes tem as dependencias não preenchidas:\n"
+msgstr "Os seguintes pacotes tem as dependencias não preenchidas:\n"
#, c-format
msgid " %s: Depends: %s\n"
msgstr " %s: Depende: %s\n"
+#, c-format
msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
-msgstr "Os seguintes pacotes foram EXCLUÍDOS:\n"
+msgstr "Os seguintes pacotes foram EXCLUÍDOS:\n"
+#, c-format
msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
-msgstr "Os seguintes pacotes NOVOS serão instalados:\n"
+msgstr "Os seguintes pacotes NOVOS serão instalados:\n"
+#, c-format
msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
-msgstr "Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS:\n"
+msgstr "Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS:\n"
+#, c-format
msgid "The following packages will be upgraded:\n"
-msgstr "Os seguintes pacotes serão atualizados:\n"
+msgstr "Os seguintes pacotes serão atualizados:\n"
#, c-format
msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
-msgstr "%d atualizados, %d para instalar, %d para remover e %d não atualizados.\n"
+msgstr "%d atualizados, %d para instalar, %d para remover e %d não atualizados.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n"
-msgstr "É necessário fazer o download de %.1f%s de arquivos comprimidos.\n"
+msgstr "É necessário fazer o download de %.1f%s de arquivos comprimidos.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n"
-msgstr "É necessário fazer o download de %.1f%s/%.1f%s de arquivos comprimidos.\n"
+msgstr "É necessário fazer o download de %.1f%s/%.1f%s de arquivos comprimidos.\n"
#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n"
-msgstr "Depois de desempacotar será liberado %.1f%s de espaço em disco.\n"
+msgstr "Depois de desempacotar será liberado %.1f%s de espaço em disco.\n"
#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Depois de desempacotar será utilizado %.1f%s de espaço em disco.\n"
+msgstr "Depois de desempacotar será utilizado %.1f%s de espaço em disco.\n"
msgid "Do you want to continue? [y/N] "
-msgstr "Você deseja continuar? [y/N] "
+msgstr "Você deseja continuar? [y/N] "
+#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abortar.\n"
#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
-msgstr "%s, que está para ser instalado, entra em conflito com %s\n"
+msgstr "%s, que está para ser instalado, entra em conflito com %s\n"
#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
msgstr "Instalado %s entra em conflito com %s\n"
msgid "print URIs only, do not download"
-msgstr "apenas imprimir URIs, não fazer download"
+msgstr "apenas imprimir URIs, não fazer download"
#, c-format
msgid "Package MD5 Sum: %s\n"
msgstr "Soma MD5 do pacote: %s\n"
+#, c-format
msgid "md5 sum too long\n"
msgstr "soma md5 muito longo\n"
+#, c-format
msgid "Reading Package Lists..."
msgstr "Lendo Listas de Pacotes..."
#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
-msgstr "%s, que é requerido para %s, está excluído\n"
+msgstr "%s, que é requerido para %s, está excluído\n"
msgid "skip dependency check"
-msgstr "ignorando verificação de dependência"
+msgstr "ignorando verificação de dependência"
msgid "show download statistics"
-msgstr "mostra estatísticas de download"
+msgstr "mostra estatísticas de download"
+#, c-format
msgid "Cached\n"
msgstr "Em Cache\n"
+#, c-format
msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
msgstr "Falha no download a partir dos fontes, corrija os mesmos e rode --update novamente\n"
msgid "specify alternate slapt-getrc location"
msgstr "especifique outro caminho para o slapt-getrc"
+#, c-format
msgid "Suggested packages:\n"
msgstr "Pacotes sugeridos:\n"
@@ -418,7 +449,7 @@ msgstr "remove pacotes obsoletos"
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
-msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s\n"
+msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s\n"
#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
@@ -426,17 +457,17 @@ msgstr "Conflitos de Pacote: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
-msgstr "Sugestões de Pacote: %s\n"
+msgstr "Sugestões de Pacote: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
-msgstr "Falha ao parser as informações do pacote de %s\n"
+msgstr "Falha ao parser as informações do pacote de %s\n"
msgid "specify number of download retry attempts"
-msgstr "especifica o número máximo de tentativas de download"
+msgstr "especifica o número máximo de tentativas de download"
msgid "install package, do not attempt to upgrade"
-msgstr "instala o pacote, não tenta atualizar"
+msgstr "instala o pacote, não tenta atualizar"
msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
msgstr "[conjunto(s) de disco(s)] - instala o(s) conjunto(s) de disco(s) especificado(s)"
@@ -446,7 +477,7 @@ msgstr "sempre confirmar durante um comando install/upgrade"
#, c-format
msgid "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
-msgstr "Excluíndo %s, utilize --ignore-dep para ignorar\n"
+msgstr "Excluíndo %s, utilize --ignore-dep para ignorar\n"
msgid "Package ChangeLog"
msgstr "ChangeLog do Pacote"
@@ -468,35 +499,38 @@ msgid "GPG key successfully imported"
msgstr "Chave GPG importada com sucesso"
msgid "GPG key could not be imported"
-msgstr "Chave GPG não pode ser importada"
+msgstr "Chave GPG não pode ser importada"
msgid "GPG key already present"
-msgstr "Chave GPG já existe"
+msgstr "Chave GPG já existe"
msgid "Checksums signature successfully verified"
msgstr "Assinaturas por soma verificadas com sucesso"
msgid "Checksums signature could not be verified"
-msgstr "Assinaturas por soma não puderam ser verificadas"
+msgstr "Assinaturas por soma não puderam ser verificadas"
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"
msgid "Not Verified"
-msgstr "Não Verificado"
+msgstr "Não Verificado"
+#, c-format
msgid "Retrieving GPG key [%s]..."
msgstr "Obtendo chave GPG [%s]..."
+#, c-format
msgid "Retrieving checksum signature [%s]..."
msgstr "Obtendo assinaturas por soma [%s]..."
msgid "No key for verification"
-msgstr "Sem chave para verificação"
+msgstr "Sem chave para verificação"
msgid "retrieve GPG keys for sources"
msgstr "obtendo chave GPG keys para fontes"
+#, c-format
msgid "Verifying checksum signature [%s]..."
msgstr "Verificando assinatura por soma [%s]..."
@@ -505,13 +539,13 @@ msgstr "Erro desconhecido"
#, c-format
msgid "Not Found\n"
-msgstr "Não Encontrado\n"
+msgstr "Não Encontrado\n"
msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Padrão"
msgid "Default Patch"
-msgstr "Patch Padrão"
+msgstr "Patch Padrão"
msgid "Preferred"
msgstr "Preferencial"
@@ -538,3 +572,6 @@ msgstr "Prioridade de Pacote: %s\n"
msgid "[pkg name] - show pkg installed files"
msgstr "[pkg name] - show pkg installed files"
+#, c-format
+msgid "Delete %s ? [y/N]"
+msgstr "Delete %s ? [y/N]"