summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po265
1 files changed, 151 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e4df589..8a4416a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,249 +6,260 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.10.2a\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-23 21:28+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 10:40+0500\n"
"Last-Translator: Erik Gyepes <depi@depi.sk>\n"
"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#, c-format
msgid "Reading Package Lists... "
-msgstr "Načítavam zoznam balikov... "
+msgstr "Načítavam zoznam balikov... "
+#, c-format
msgid "Done\n"
msgstr "Hotovo\n"
#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
-msgstr "%s je aktuálny.\n"
+msgstr "%s je aktuĂĄlny.\n"
msgid "yes"
-msgstr "áno"
+msgstr "ĂĄno"
msgid "no"
msgstr "nie"
#, c-format
msgid "%s is not installed.\n"
-msgstr "%s nie je nainštalovaný\n"
+msgstr "%s nie je nainĹĄtalovanĂ˝\n"
#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
-msgstr "Názov balíka: %s\n"
+msgstr "NĂĄzov balĂ­ka: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
-msgstr "Zrkadlo balíka: %s\n"
+msgstr "Zrkadlo balĂ­ka: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
-msgstr "Umiestnenie balíka: %s\n"
+msgstr "Umiestnenie balĂ­ka: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
-msgstr "Verzia balíka: %s\n"
+msgstr "Verzia balĂ­ka: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
-msgstr "Veľkosť balíka: %d K\n"
+msgstr "VeÄžkosĹĽ balĂ­ka: %d K\n"
#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
-msgstr "Veľkosť nainštalovaného balíka: %d K\n"
+msgstr "VeÄžkosĹĽ nainĹĄtalovanĂŠho balĂ­ka: %d K\n"
#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
-msgstr "Potrebné balíky: %s\n"
+msgstr "PotrebnĂŠ balĂ­ky: %s\n"
+#, c-format
msgid "Package Description:\n"
-msgstr "Popis balíka:\n"
+msgstr "Popis balĂ­ka:\n"
#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
-msgstr "Nainštalované balíky: %s\n"
+msgstr "NainĹĄtalovanĂŠ balĂ­ky: %s\n"
#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
-msgstr "Nenašiel sa hľadaný balík: %s\n"
+msgstr "NenaĹĄiel sa hÄžadanĂ˝ balĂ­k: %s\n"
#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
-msgstr "Sťahujem popisy balíkov [%s]..."
+msgstr "SĹĽahujem popisy balĂ­kov [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
-msgstr "Sťahujem popisy balíkov [%s]...\n"
+msgstr "SĹĽahujem popisy balĂ­kov [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]..."
-msgstr "Sťahujem zoznam extras [%s]..."
+msgstr "SĹĽahujem zoznam extras [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
-msgstr "Sťahujem zoznam extras [%s]...\n"
+msgstr "SĹĽahujem zoznam extras [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
-msgstr "Sťahujem zoznam opráv [%s]..."
+msgstr "SĹĽahujem zoznam oprĂĄv [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
-msgstr "Sťahujem zoznam opráv [%s]...\n"
+msgstr "SĹĽahujem zoznam oprĂĄv [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
-msgstr "Sťahujem zoznam kontrolných súčtov [%s]..."
+msgstr "Sťahujem zoznam kontrolných súčtov [%s]..."
+#, c-format
msgid "Failed to malloc\n"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať(malloc)\n"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovaĹĽ(malloc)\n"
#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
-msgstr "WORKINGDIR nie je vnútorne nastavený %s.\n"
+msgstr "WORKINGDIR nie je vnĂştorne nastavenĂ˝ %s.\n"
#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
-msgstr "SOURCE nie je vnútorne nastavený %s.\n"
+msgstr "SOURCE nie je vnĂştorne nastavenĂ˝ %s.\n"
#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pracovný adresár [%s]\n"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriĹĽ pracovnĂ˝ adresĂĄr [%s]\n"
#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
-msgstr "Prosím upravte práva k %s alebo spusťte s príslušnými právami.\n"
+msgstr "Prosím upravte pråva k %s alebo spusżte s prísluťnými pråvami.\n"
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriĹĽ %s\n"
+#, c-format
msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
-msgstr "Možno chcete spustiť s --update?\n"
+msgstr "MoĹžno chcete spustiĹĽ s --update?\n"
#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresár %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriĹĽ adresĂĄr %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť adresár: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniĹĽ adresĂĄr: %s\n"
+#, c-format
msgid "Failed to get cwd\n"
-msgstr "Nepodarilo sa získať cwd\n"
+msgstr "Nepodarilo sa zĂ­skaĹĽ cwd\n"
#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriĹĽ adresĂĄr: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť adresár na: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniĹĽ adresĂĄr na: %s\n"
#, c-format
msgid "\tchdir back into %s\n"
-msgstr "\tadresár zmenený späť na %s\n"
+msgstr "\tadresår zmenený späż na %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuĹĽ: %s\n"
+#, c-format
msgid "Failed to calloc\n"
-msgstr "Nepodarilo sa alokovať(calloc)\n"
+msgstr "Nepodarilo sa alokovaĹĽ(calloc)\n"
#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..."
-msgstr "Získava sa %s %s %s [%.1f%s]..."
+msgstr "ZĂ­skava sa %s %s %s [%.1f%s]..."
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa zmazať %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa zmazaĹĽ %s\n"
#, c-format
msgid "MD5 found: [%s]\n"
-msgstr "MD5 nájdený: [%s]\n"
+msgstr "MD5 nĂĄjdenĂ˝: [%s]\n"
#, c-format
msgid "MD5 expected: [%s]\n"
-msgstr "MD5 očakávaný: [%s]\n"
+msgstr "MD5 očakávaný: [%s]\n"
#, c-format
msgid "File: %s/%s\n"
-msgstr "Súbor: %s/%s\n"
+msgstr "SĂşbor: %s/%s\n"
+#, c-format
msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
-msgstr "Zavedenie Debian APT systému pre Slackware\n"
+msgstr "Zavedenie Debian APT systĂŠmu pre Slackware\n"
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
-msgstr "Použitie:\n"
+msgstr "PouĹžitie:\n"
#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
-msgstr "%s [voľba(y)] [cieľ]\n"
+msgstr "%s [voÄžba(y)] [cieÄž]\n"
+#, c-format
msgid "Targets:\n"
msgstr "Ciele:\n"
msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
-msgstr "získa data balíkov zo ZRKADLA"
+msgstr "zĂ­ska data balĂ­kov zo ZRKADLA"
msgid "upgrade installed pkgs"
-msgstr "upgradne nainštalované balíky"
+msgstr "upgradne nainĹĄtalovanĂŠ balĂ­ky"
msgid "upgrade to newer release"
-msgstr "upgradne na novšie vydanie"
+msgstr "upgradne na novĹĄie vydanie"
msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
-msgstr "[meno balíka(ov)] - inštaluje zadaný balík(y)"
+msgstr "[meno balĂ­ka(ov)] - inĹĄtaluje zadanĂ˝ balĂ­k(y)"
msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
-msgstr "[meno balíka(ov)] - odstráni zadaný balík(y)"
+msgstr "[meno balĂ­ka(ov)] - odstrĂĄni zadanĂ˝ balĂ­k(y)"
msgid "[pkg name] - show pkg description"
-msgstr "[meno balíka] - zobrazí popis balíka"
+msgstr "[meno balĂ­ka] - zobrazĂ­ popis balĂ­ka"
msgid "[expression] - search available pkgs"
-msgstr "[výraz] - prehľadá dostupné balíky"
+msgstr "[výraz] - prehĞadå dostupnÊ balíky"
msgid "list pkgs"
-msgstr "vypíše balíky"
+msgstr "vypĂ­ĹĄe balĂ­ky"
msgid "list available pkgs"
-msgstr "vypíše dostupné balíky"
+msgstr "vypĂ­ĹĄe dostupnĂŠ balĂ­ky"
msgid "list installed pkgs"
-msgstr "vypíše nainštalované balíky"
+msgstr "vypĂ­ĹĄe nainĹĄtalovanĂŠ balĂ­ky"
msgid "purge cached pkgs"
-msgstr "vyčistí balíkovú cache"
+msgstr "vyčistí balíkovú cache"
msgid "print version and license info"
-msgstr "zobrazí informácie o verzii a licencii"
+msgstr "zobrazĂ­ informĂĄcie o verzii a licencii"
+#, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr "Voľby:\n"
+msgstr "VoÄžby:\n"
msgid "only download pkg on install/upgrade"
-msgstr "stiahne len balíky pre inštaláciu/upgrade"
+msgstr "stiahne len balĂ­ky pre inĹĄtalĂĄciu/upgrade"
msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
-msgstr "zobrazí balíky k inštalácii/upgradu"
+msgstr "zobrazĂ­ balĂ­ky k inĹĄtalĂĄcii/upgradu"
msgid "do not prompt during install/upgrade"
-msgstr "nepýta sa v priebehu inštalácie/upgradu"
+msgstr "nepýta sa v priebehu inťtalåcie/upgradu"
msgid "re-install the pkg"
-msgstr "pre-inštaluje balík"
+msgstr "pre-inĹĄtaluje balĂ­k"
msgid "install/upgrade excludes"
-msgstr "inštaláciu/upgrade vynechá"
+msgstr "inĹĄtalĂĄciu/upgrade vynechĂĄ"
msgid "do not perform md5 check sum"
-msgstr "nevykonáva md5 kontrolný súčet"
+msgstr "nevykonáva md5 kontrolný súčet"
msgid "ignore dependency failures"
-msgstr "ignoruje chyby závislostí"
+msgstr "ignoruje chyby zĂĄvislostĂ­"
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
@@ -258,33 +269,41 @@ msgstr "%s verzia %s\n"
msgid "regex failed on [%s]\n"
msgstr "regex neuspel na [%s]\n"
+#, c-format
msgid "regexec failed to parse location\n"
-msgstr "regexec neuspel s analyzovaním umiestnenia\n"
+msgstr "regexec neuspel s analyzovanĂ­m umiestnenia\n"
+#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
-msgstr "getline dosiahol koniec súboru pri pokuse načítať umiestnenie\n"
+msgstr "getline dosiahol koniec súboru pri pokuse načítať umiestnenie\n"
+#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_c\n"
-msgstr "regexec neuspel s analyzovaním size_c\n"
+msgstr "regexec neuspel s analyzovanĂ­m size_c\n"
+#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
-msgstr "getline dosiahol koniec súboru pri pokuse načítať size_c\n"
+msgstr "getline dosiahol koniec súboru pri pokuse načítať size_c\n"
+#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_u\n"
-msgstr "regexec neuspel s analyzovaním size_u\n"
+msgstr "regexec neuspel s analyzovanĂ­m size_u\n"
+#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
-msgstr "getline dosiahol koniec súboru pri pokuse načítať size_u\n"
+msgstr "getline dosiahol koniec súboru pri pokuse načítať size_u\n"
+#, c-format
msgid "error attempting to read pkg description\n"
-msgstr "chyba pri pokuse prečítať popis balíka\n"
+msgstr "chyba pri pokuse prečítať popis balíka\n"
#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa realokovať %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa realokovaĹĽ %s\n"
+#, c-format
msgid "Failed to compile regex\n"
-msgstr "Nepodarilo sa skompilovať regex\n"
+msgstr "Nepodarilo sa skompilovaĹĽ regex\n"
#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
@@ -292,19 +311,19 @@ msgstr "Chyba Regexu: %s\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
-msgstr "%s-%s bude nainštalovaný\n"
+msgstr "%s-%s bude nainĹĄtalovanĂ˝\n"
#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
-msgstr "Pripravujem k inštalácii %s-%s\n"
+msgstr "Pripravujem k inĹĄtalĂĄcii %s-%s\n"
#, c-format
msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz: [%s]\n"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiĹĽ prĂ­kaz: [%s]\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
-msgstr "%s-%s bude upgradnutý na verziu %s\n"
+msgstr "%s-%s bude upgradnutĂ˝ na verziu %s\n"
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
@@ -312,124 +331,136 @@ msgstr "Pripravujem k nahradeniu %s-%s pomocou %s-%s\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
-msgstr "%s-%s bude odstránený\n"
+msgstr "%s-%s bude odstrĂĄnenĂ˝\n"
#, c-format
msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
-msgstr "Nepodarilo sa skompilovať regex [%s]\n"
+msgstr "Nepodarilo sa skompilovaĹĽ regex [%s]\n"
+#, c-format
msgid "pkg conditional too long\n"
-msgstr "podmienka balika je príliš dlhá\n"
+msgstr "podmienka balika je prĂ­liĹĄ dlhĂĄ\n"
+#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
-msgstr "Nasledujúce balíky majú nesplnené závislosti:\n"
+msgstr "NasledujĂşce balĂ­ky majĂş nesplnenĂŠ zĂĄvislosti:\n"
#, c-format
msgid " %s: Depends: %s\n"
-msgstr " %s: Závisí: %s\n"
+msgstr " %s: ZĂĄvisĂ­: %s\n"
+#, c-format
msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
-msgstr "Nasledujúce balíky boli VYLÚČENÉ:\n"
+msgstr "Nasledujúce balíky boli VYLÚČENÉ:\n"
+#, c-format
msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
-msgstr "Nasledujúce NOVÉ balíky budú nainštalované:\n"
+msgstr "Nasledujúce NOVÉ balíky budú nainštalované:\n"
+#, c-format
msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
-msgstr "Nasledujúce balíky budú ODSTRÁNENÉ:\n"
+msgstr "Nasledujúce balíky budú ODSTRÁNENÉ:\n"
+#, c-format
msgid "The following packages will be upgraded:\n"
-msgstr "Nasledujúce balíky budú upgradnuté:\n"
+msgstr "NasledujĂşce balĂ­ky budĂş upgradnutĂŠ:\n"
#, c-format
msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
-msgstr "%d upgradnutých, %d novo nainštalovaných, %d odstránených a %d neupgradnutých.\n"
+msgstr "%d upgradnutých, %d novo nainťtalovaných, %d odstrånených a %d neupgradnutých.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n"
-msgstr "Je treba získať %.1f%s z archívov.\n"
+msgstr "Je treba zĂ­skaĹĽ %.1f%s z archĂ­vov.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n"
-msgstr "Je treba získať %.1f%s/%.1f%s z archívov.\n"
+msgstr "Je treba zĂ­skaĹĽ %.1f%s/%.1f%s z archĂ­vov.\n"
#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po rozbalení %.1f%s diskového priestoru bude uvoľnených.\n"
+msgstr "Po rozbalení %.1f%s diskovÊho priestoru bude uvoĞnených.\n"
#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po rozbalení bude použitých daľších %.1f%s diskového priestoru.\n"
+msgstr "Po rozbalení bude pouŞitých daĞťích %.1f%s diskovÊho priestoru.\n"
msgid "Do you want to continue? [y/N] "
-msgstr "Chcete pokračovať? [y/N] "
+msgstr "Chcete pokračovať? [y/N] "
+#, c-format
msgid "Abort.\n"
-msgstr "Zrušiť.\n"
+msgstr "ZruĹĄiĹĽ.\n"
#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
-msgstr "%s, ktorý má byť nainštalovaný, má konflikt s %s\n"
+msgstr "%s, ktorĂ˝ mĂĄ byĹĽ nainĹĄtalovanĂ˝, mĂĄ konflikt s %s\n"
#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
-msgstr "Nainštalovaný %s má konflikt s %s\n"
+msgstr "NainĹĄtalovanĂ˝ %s mĂĄ konflikt s %s\n"
msgid "print URIs only, do not download"
-msgstr "vypíše len URI, nesťahuje"
+msgstr "vypĂ­ĹĄe len URI, nesĹĽahuje"
#, c-format
msgid "Package MD5 Sum: %s\n"
-msgstr "MD5 súčet balíkov: %s\n"
+msgstr "MD5 súčet balíkov: %s\n"
+#, c-format
msgid "md5 sum too long\n"
-msgstr "md5 súčet príliš dlhý\n"
+msgstr "md5 súčet príliš dlhý\n"
+#, c-format
msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr "Načítavam zoznam balíkov..."
+msgstr "Načítavam zoznam balíkov..."
#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
-msgstr "%s, ktorý je potrebný pre %s, je vylúčený\n"
+msgstr "%s, ktorý je potrebný pre %s, je vylúčený\n"
msgid "skip dependency check"
-msgstr "preskočí kontrolu zavíslostí"
+msgstr "preskočí kontrolu zavíslostí"
msgid "show download statistics"
-msgstr "zobrazí štatistiku sťahovania"
+msgstr "zobrazĂ­ ĹĄtatistiku sĹĽahovania"
+#, c-format
msgid "Cached\n"
-msgstr "Cacheovaný\n"
+msgstr "CacheovanĂ˝\n"
+#, c-format
msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
-msgstr "Zdroje se nepodarilo stiahnuť, opravte zdroje a spusťte s --update\n"
+msgstr "Zdroje se nepodarilo stiahnuĹĽ, opravte zdroje a spusĹĽte s --update\n"
msgid "specify alternate slapt-getrc location"
-msgstr "špecifikujte náhradné umiestnenie slapt-getrc"
+msgstr "ĹĄpecifikujte nĂĄhradnĂŠ umiestnenie slapt-getrc"
+#, c-format
msgid "Suggested packages:\n"
-msgstr "Navrhované balíky:\n"
+msgstr "NavrhovanĂŠ balĂ­ky:\n"
msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
-msgstr "vyčistí len cache starých, nedostupných balíkov"
+msgstr "vyčistí len cache starých, nedostupných balíkov"
msgid "remove obsolete packages"
-msgstr "odstráni zastaralé balíky"
+msgstr "odstrĂĄni zastaralĂŠ balĂ­ky"
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
-msgstr "Na %s nie je dostatok voľného miesta\n"
+msgstr "Na %s nie je dostatok voÄžnĂŠho miesta\n"
#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
-msgstr "Balík má konflikt s: %s\n"
+msgstr "BalĂ­k mĂĄ konflikt s: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
-msgstr "Balík doporučuje: %s\n"
+msgstr "Balík doporučuje: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa analyzovať dáta balíkov z %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovaĹĽ dĂĄta balĂ­kov z %s\n"
msgid "specify number of download retry attempts"
msgstr "specify number of download retry attempts"
@@ -484,9 +515,11 @@ msgstr "Verified"
msgid "Not Verified"
msgstr "Not Verified"
+#, c-format
msgid "Retrieving GPG key [%s]..."
msgstr "Retrieving GPG key [%s]..."
+#, c-format
msgid "Retrieving checksum signature [%s]..."
msgstr "Retrieving checksum signature [%s]..."
@@ -496,6 +529,7 @@ msgstr "No key for verification"
msgid "retrieve GPG keys for sources"
msgstr "retrieve GPG keys for sources"
+#, c-format
msgid "Verifying checksum signature [%s]..."
msgstr "Verifying checksum signature [%s]..."
@@ -537,3 +571,6 @@ msgstr "Package Priority: %s\n"
msgid "[pkg name] - show pkg installed files"
msgstr "[pkg name] - show pkg installed files"
+#, c-format
+msgid "Delete %s ? [y/N]"
+msgstr "Delete %s ? [y/N]"