summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po325
1 files changed, 181 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 83b6058..80da305 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,497 +6,531 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.10.2a\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-07 23:24 EEST\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 10:40+0500\n"
-"Last-Translators: sin <digitalhunger@gmail.com>\n"
"Language-Team: DeepStyle Team <hottab@deepstyle.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translators: sin <digitalhunger@gmail.com>\n"
"X-Generator: mcedit :)\n"
+#, c-format
msgid "Reading Package Lists... "
-msgstr " ̦ ˦... "
+msgstr "Читання переліку пакунків... "
+#, c-format
msgid "Done\n"
-msgstr "\n"
+msgstr "Готово\n"
#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
-msgstr "%s դ .\n"
+msgstr "%s не потребує оновлення.\n"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "так"
msgid "no"
-msgstr "Φ"
+msgstr "ні"
#, c-format
msgid "%s is not installed.\n"
-msgstr "%s .\n"
+msgstr "%s не встановлено.\n"
#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
-msgstr "' : %s\n"
+msgstr "Ім'я пакунку: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
-msgstr " : %s\n"
+msgstr "Дзеркало пакунку: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
-msgstr " : %s\n"
+msgstr "Розташування пакунку: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
-msgstr "Ӧ : %s\n"
+msgstr "Версія пакунку: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
-msgstr "ͦ : %d K\n"
+msgstr "Розмір пакунку: %d K\n"
#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
-msgstr "ͦ : %d K\n"
+msgstr "Розмір встановленого пакунку: %d K\n"
#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
-msgstr " դ: %s\n"
+msgstr "Пакунок потребує: %s\n"
+#, c-format
msgid "Package Description:\n"
-msgstr " :\n"
+msgstr "Опис пакунку:\n"
#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
-msgstr " : %s\n"
+msgstr "Встановлений пакунок: %s\n"
#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
-msgstr " : %s\n"
+msgstr "Немає такого пакунку: %s\n"
#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
-msgstr " [%s]..."
+msgstr "Одержання даних пакунку [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
-msgstr " [%s]...\n"
+msgstr "Одержання даних пакунку [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]..."
-msgstr " ̦ ˦ [%s]..."
+msgstr "Одержання переліку додатків [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
-msgstr " ̦ ˦ [%s]...\n"
+msgstr "Одержання переліку додатків [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
-msgstr " ̦ ަ [%s]..."
+msgstr "Одержання переліку патчів [%s]..."
#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
-msgstr " ̦ ަ [%s]...\n"
+msgstr "Одержання переліку патчів [%s]...\n"
#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
-msgstr " ϧ [%s]..."
+msgstr "Одержання контрольної суми [%s]..."
+#, c-format
msgid "Failed to malloc\n"
-msgstr " malloc\n"
+msgstr "Невдалий malloc\n"
#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
-msgstr " WORKINGDIR %s.\n"
+msgstr "Директива WORKINGDIR не встановлена у %s.\n"
#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
-msgstr " SOURCE %s.\n"
+msgstr "Директива SOURCE не встановлена у %s.\n"
#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
-msgstr " [%s]\n"
+msgstr "Не можу створити робочий каталог [%s]\n"
#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
-msgstr " %s \n"
+msgstr "Недостатньо прав доступу до %s \n"
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
-msgstr " צ %s.\n"
+msgstr "Не можу відкрити %s.\n"
+#, c-format
msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
-msgstr ", Ҧ æ --update?\n"
+msgstr "Можливо, вам потрібна опція --update?\n"
#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
-msgstr " צ %s\n"
+msgstr "Не можу відкрити каталог %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
-msgstr " %s.\n"
+msgstr "Не можу перейти в каталог %s.\n"
+#, c-format
msgid "Failed to get cwd\n"
-msgstr " cwd\n"
+msgstr "Не можу отримати cwd\n"
#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
-msgstr " : %s\n"
+msgstr "Не можу створити каталог: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
-msgstr " %s.\n"
+msgstr "Не можу перейти в каталог %s.\n"
#, c-format
msgid "\tchdir back into %s\n"
-msgstr "\t %s\n"
+msgstr "\tвертаємось в каталог %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
-msgstr " : %s\n"
+msgstr "Не можу завантажити: %s\n"
+#, c-format
msgid "Failed to calloc\n"
-msgstr " calloc\n"
+msgstr "Невдалий calloc\n"
#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..."
-msgstr " %s %s %s [%.1f%s]..."
+msgstr "Одержання %s %s %s [%.1f%s]..."
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgstr "Не можу видалити посилання %s\n"
#, c-format
msgid "MD5 found: [%s]\n"
-msgstr " MD5: [%s]\n"
+msgstr "Знайдена MD5: [%s]\n"
#, c-format
msgid "MD5 expected: [%s]\n"
-msgstr "ަ MD5: [%s]\n"
+msgstr "Очікувана MD5: [%s]\n"
#, c-format
msgid "File: %s/%s\n"
-msgstr ": %s/%s\n"
+msgstr "Файл: %s/%s\n"
+#, c-format
msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
-msgstr "̦æ APT Debian Slackware\n"
+msgstr "Реалізація системи APT з Debian для Slackware\n"
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
-msgstr ":\n"
+msgstr "Використання:\n"
#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
-msgstr "%s [æ] [æ]\n"
+msgstr "%s [опції] [ціль]\n"
+#, c-format
msgid "Targets:\n"
-msgstr "̦:\n"
+msgstr "Цілі:\n"
msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
-msgstr "դ Φ MIRROR"
+msgstr "одержує дані пакунку з MIRROR"
msgid "upgrade installed pkgs"
-msgstr " Φ "
+msgstr "оновити встановлені пакунки"
msgid "upgrade to newer release"
-msgstr " ¦ צϧ Ӧ"
+msgstr "оновити до більш свіжої версії"
msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
-msgstr "[' ] - Φ "
+msgstr "[ім'я пакунку] - встановити вказані пакунки"
msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
-msgstr "[' ] - Φ "
+msgstr "[ім'я пакунку] - видалити вказані пакунки"
msgid "[pkg name] - show pkg description"
-msgstr "[' ] - "
+msgstr "[ім'я пакунку] - показати опис пакунку"
msgid "[expression] - search available pkgs"
-msgstr "[] - Φ "
+msgstr "[вираз] - шукати доступні пакунки"
msgid "list pkgs"
-msgstr " ˦"
+msgstr "список пакунків"
msgid "list available pkgs"
-msgstr " ˦"
+msgstr "список доступних пакунків"
msgid "list installed pkgs"
-msgstr " ˦"
+msgstr "список встановлених пакунків"
msgid "purge cached pkgs"
-msgstr " ˦"
+msgstr "очистити кеш пакунків"
msgid "print version and license info"
-msgstr " Ӧ ̦ڦ"
+msgstr "показати версію та ліцензію"
+#, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr "æ:\n"
+msgstr "Опції:\n"
msgid "only download pkg on install/upgrade"
-msgstr "Ԧ /"
+msgstr "тільки завантажити пакунки для встановлення/оновлення"
msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
-msgstr " /"
+msgstr "показати пакунки для встановлення/оновлення"
msgid "do not prompt during install/upgrade"
-msgstr " Ц /"
+msgstr "не перепитувати під час всстановлення/оновлення"
msgid "re-install the pkg"
-msgstr " "
+msgstr "перевстановити пакунок"
msgid "install/upgrade excludes"
-msgstr " /"
+msgstr "виключення встановлення/оновлення"
msgid "do not perform md5 check sum"
-msgstr " צ md5"
+msgstr "не перевіряти контрольну суму md5"
msgid "ignore dependency failures"
-msgstr " Ԧ"
+msgstr "ігнорувати залежності"
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
-msgstr "%s Ӧ %s\n"
+msgstr "%s версія %s\n"
#, c-format
msgid "regex failed on [%s]\n"
-msgstr " regex [%s]\n"
+msgstr "помилка regex на [%s]\n"
+#, c-format
msgid "regexec failed to parse location\n"
-msgstr "regexec \n"
+msgstr "regexec не може обробити адресу\n"
+#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
-msgstr "getline EOF, \n"
+msgstr "getline досяг EOF, читаючи адресу\n"
+#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_c\n"
-msgstr "regexec size_c\n"
+msgstr "regexec не може обробити size_c\n"
+#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
-msgstr "getline EOF, size_c\n"
+msgstr "getline досяг EOF, читаючи size_c\n"
+#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_u\n"
-msgstr "regexec size_u\n"
+msgstr "regexec не може обробити size_u\n"
+#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
-msgstr "getline EOF, size_u\n"
+msgstr "getline досяг EOF, читаючи size_u\n"
+#, c-format
msgid "error attempting to read pkg description\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "не можу прочитати опис пакунку\n"
#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
-msgstr " realloc %s\n"
+msgstr "Невдалий realloc %s\n"
+#, c-format
msgid "Failed to compile regex\n"
-msgstr " Цæ regex\n"
+msgstr "Помилка компіляції regex\n"
#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
-msgstr " regex: %s\n"
+msgstr "Помилка regex: %s\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
-msgstr "%s-%s \n"
+msgstr "%s-%s буде встановлено\n"
#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
-msgstr " %s-%s\n"
+msgstr "Підготовка до встановлення %s-%s\n"
#, c-format
msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
-msgstr " : [%s]\n"
+msgstr "Не можу виконати команду: [%s]\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
-msgstr "%s-%s Ӧ %s\n"
+msgstr "%s-%s буде оновлено до версії %s\n"
#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
-msgstr " ͦ %s-%s %s-%s\n"
+msgstr "Підготовка до заміни %s-%s на %s-%s\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
-msgstr "%s-%s .\n"
+msgstr "%s-%s буде видалено.\n"
#, c-format
msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
-msgstr " Цæ regex [%s]\n"
+msgstr "Помилка компіляції regex [%s]\n"
+#, c-format
msgid "pkg conditional too long\n"
-msgstr "ͦ \n"
+msgstr "змінна пакунка надто довга\n"
+#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
-msgstr "Φ Ԧ :\n"
+msgstr "Незадоволені залежності у пакунках:\n"
#, c-format
msgid " %s: Depends: %s\n"
-msgstr " %s: դ: %s\n"
+msgstr " %s: Потребує: %s\n"
+#, c-format
msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
-msgstr "Φ :\n"
+msgstr "Наступні пакунки ПРОПУЩЕНО:\n"
+#, c-format
msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
-msgstr "Φ Φ:\n"
+msgstr "Наступні НОВІ пакунки будуть встановлені:\n"
+#, c-format
msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
-msgstr "Φ :\n"
+msgstr "Наступні пакунки будуть ВИДАЛЕНІ:\n"
+#, c-format
msgid "The following packages will be upgraded:\n"
-msgstr "Φ Φ:\n"
+msgstr "Наступні пакунки будуть оновлені:\n"
#, c-format
msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
-msgstr "%d , %d , %d %d .\n"
+msgstr "%d оновлено, %d встановлено, %d до видалення %d не оновлено.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n"
-msgstr " : %.1f%s צ.\n"
+msgstr "До одержання: %.1f%s з архивів.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n"
-msgstr " : %.1f%s/%.1f%s צ.\n"
+msgstr "До одержання: %.1f%s/%.1f%s з архивів.\n"
#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n"
-msgstr " צ %.1f%s .\n"
+msgstr "Після розпакування буде звільнено %.1f%s дискового простору.\n"
#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n"
-msgstr " %.1f%s .\n"
+msgstr "Після розпакування буде зайнято додатково %.1f%s на диску.\n"
msgid "Do you want to continue? [y/N] "
-msgstr "? [y/N] "
+msgstr "Продовжити? [y/N] "
+#, c-format
msgid "Abort.\n"
-msgstr ".\n"
+msgstr "Перервати.\n"
#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
-msgstr "%s, , ̦դ %s\n"
+msgstr "%s, призначений для встановлення, конфліктує з %s\n"
#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
-msgstr " %s ̦դ %s\n"
+msgstr "Встановлений %s конфліктує з %s\n"
msgid "print URIs only, do not download"
-msgstr " URI, "
+msgstr "Тільки показати URI, не завантажувати"
#, c-format
msgid "Package MD5 Sum: %s\n"
-msgstr "MD5- : %s\n"
+msgstr "MD5-сума пакунку: %s\n"
+#, c-format
msgid "md5 sum too long\n"
-msgstr " md5 \n"
+msgstr "Сума md5 завелика\n"
+#, c-format
msgid "Reading Package Lists..."
-msgstr " ̦ ˦..."
+msgstr "Читаю переліки пакунків..."
#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
-msgstr "%s, Ȧ %s, \n"
+msgstr "%s, необхідний для %s, пропущено\n"
msgid "skip dependency check"
-msgstr " צ "
+msgstr "пропуск перевірки залежностей"
msgid "show download statistics"
-msgstr " "
+msgstr "показати статистику завантаження"
+#, c-format
msgid "Cached\n"
-msgstr "\n"
+msgstr "Збережено\n"
+#, c-format
msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
-msgstr " , Ԧ --update\n"
+msgstr "Помилка завантаження з адреси, виправте адресу та перезапустіть --update\n"
msgid "specify alternate slapt-getrc location"
-msgstr " slapt-getrc"
+msgstr "вказати альтернативний slapt-getrc"
+#, c-format
msgid "Suggested packages:\n"
-msgstr "Φ :\n"
+msgstr "Запропоновані пакунки:\n"
msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
-msgstr "Ԧ , ˦"
+msgstr "тільки очистка кеша старих, недосяжних пакунків"
msgid "remove obsolete packages"
-msgstr " Ҧ̦ "
+msgstr "видалити застарілі пакун"
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
-msgstr " ͦ %s\n"
+msgstr "Недостатньо місця на %s\n"
#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
-msgstr "̦ : %s\n"
+msgstr "Конфлікт пакунку: %s\n"
#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
-msgstr " ަդ: %s\n"
+msgstr "Пакет очікує: %s\n"
#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
-msgstr " Φ %s\n"
+msgstr "Не можу обробити дані пакунку %s\n"
msgid "specify number of download retry attempts"
-msgstr "֦ ˦˦ "
+msgstr "вкажіть кількість повторних спроб завантаження"
msgid "install package, do not attempt to upgrade"
-msgstr " , "
+msgstr "встановити пакунок, не намагатися оновлювати"
msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
-msgstr "[ ¦()] - ¦()"
+msgstr "[дисковий набір(набори)] - встановити вказаний дисковий набір(набори)"
msgid "always prompt during install/upgrade"
-msgstr " Φ/Φ"
+msgstr "завжди питати при встановленні/поновленні"
#, c-format
msgid "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
-msgstr " %s, i --ignore-dep, %s \n"
+msgstr "Виключено %s, вкажiть --ignore-dep, щоб встановлювався %s \n"
msgid "Package ChangeLog"
-msgstr "ChangeLog "
+msgstr "ChangeLog пакунку"
#, c-format
msgid "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..."
-msgstr " ChangeLog.txt [%s]..."
-
+msgstr "Отримання ChangeLog.txt [%s]..."
+
msgid "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5"
-msgstr " MD5 Ц, --no-md5 צ צ"
+msgstr "Контрольна сума MD5 не співпадає, --no-md5 відключає перевірку"
msgid "Missing MD5 checksum, override with --no-md5"
-msgstr " MD5 צ, --no-md5 צ צ"
+msgstr "Контрольна сума MD5 відсутня, --no-md5 відключає перевірку"
msgid "Incomplete download"
-msgstr " "
+msgstr "Завантаження було перервано"
msgid "GPG key successfully imported"
-msgstr " GPG Ц "
+msgstr "Ключ GPG успішно імпортовано"
msgid "GPG key could not be imported"
-msgstr " GPG"
+msgstr "Не вдалося імпортувати ключ GPG"
msgid "GPG key already present"
-msgstr " GPG Φ"
+msgstr "Ключ GPG вже присутній"
msgid "Checksums signature successfully verified"
-msgstr " צ Ц"
+msgstr "Контрольна сума перевірена успішно"
msgid "Checksums signature could not be verified"
-msgstr " צ "
+msgstr "Неможливо перевірити контрольну суму"
msgid "Verified"
-msgstr "צ"
+msgstr "Перевірено"
msgid "Not Verified"
-msgstr " צ"
+msgstr "Не перевірено"
+#, c-format
msgid "Retrieving GPG key [%s]..."
-msgstr " GPG [%s]..."
+msgstr "Отримання ключа GPG [%s]..."
+#, c-format
msgid "Retrieving checksum signature [%s]..."
-msgstr " ϧ [%s]..."
+msgstr "Отримання контрольної суми [%s]..."
msgid "No key for verification"
-msgstr "Φ צ"
+msgstr "Відсутній ключ для перевірки"
msgid "retrieve GPG keys for sources"
-msgstr " ަ GPG "
+msgstr "отримати ключі GPG для джерел"
+#, c-format
msgid "Verifying checksum signature [%s]..."
msgstr "Verifying checksum signature [%s]..."
@@ -538,3 +572,6 @@ msgstr "Package Priority: %s\n"
msgid "[pkg name] - show pkg installed files"
msgstr "[pkg name] - show pkg installed files"
+#, c-format
+msgid "Delete %s ? [y/N]"
+msgstr "Delete %s ? [y/N]"