diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es_AR.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | po/es_ES.po | 267 |
2 files changed, 153 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po index e263fb6..ce4f419 100644 --- a/po/es_AR.po +++ b/po/es_AR.po @@ -1,23 +1,22 @@ # es_AR slapt-get translation -# Copyright (C) 2003-2010 +# Copyright (C) 2003-2012 # This file is distributed under the same license as the slapt-get package. -# Fernando Velo <seacat.lang@gmail.com>, 2010 +# Fernando Velo <seacat.linux@gmail.com>, 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.10.2g\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-02 14:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-12 15:51-0300\n" -"Last-Translator: seacat <seacat.lang@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-26 18:59-0300\n" +"Last-Translator: Fernando Velo <seacat.linux@gmail.com>\n" "Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n" -"Language: \n" +"Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Spanish\n" -"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #, c-format msgid " %s: Depends: %s\n" @@ -90,7 +89,7 @@ msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n" msgstr "%s-%s se actualizará a la versión %s\n" msgid ", but accepted as an exception" -msgstr "" +msgstr ", pero aceptado como una excepción" #, c-format msgid "Abort.\n" @@ -115,7 +114,7 @@ msgid "Cached\n" msgstr "Cacheado\n" msgid "Checksums not read" -msgstr "" +msgstr "Sumas de comprobación no leidas" msgid "Checksums signature could not be verified" msgstr "No se pudo verificar las firmas de checksums" @@ -257,28 +256,28 @@ msgid "Not Found\n" msgstr "No se encontró\n" msgid "Not Verified: CRL too old" -msgstr "" +msgstr "No verificado: CRL demasiado viejo" msgid "Not Verified: bad policy" -msgstr "" +msgstr "No verificado: política errónea" msgid "Not Verified: key expired" -msgstr "" +msgstr "No verificado: expiró la clave" msgid "Not Verified: key revoked" -msgstr "" +msgstr "No verificado: clave revocada" msgid "Not Verified: missing CRL" -msgstr "" +msgstr "No verificado: falta el CRL" msgid "Not Verified: signature expired" -msgstr "" +msgstr "No verificado: expiró la firma" msgid "Not Verified: system error" -msgstr "" +msgstr "No verificado: error del sistema" msgid "Not verified: null context" -msgstr "" +msgstr "No verificado: contexto nulo" msgid "Official" msgstr "Oficial" @@ -406,7 +405,7 @@ msgid "SOURCE directive not set within %s.\n" msgstr "La directiva SOURCE no está definida dentro de %s.\n" msgid "Signature not read" -msgstr "" +msgstr "Firma no leida" #, c-format msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n" @@ -489,7 +488,7 @@ msgid "[pkg name(s)] - show pkg(s) installed files" msgstr "[nombre(s) de paquete(s)] - mostrar el/los paquete(s) instalado(s)" msgid "allow unauthenticated packages" -msgstr "" +msgstr "permitir paquetes no autenticados" msgid "always prompt during install/upgrade" msgstr "siempre preguntar durante la instalación/actualización" diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index dd06fb0..8a07550 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -3,20 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the slapt-get package. # Ruben Gutierrez <ruben@snpp.com.ar>, 2004, 2005 # Angelinux <angel.microchip@gmail.com>, 2009, 2010, 2011 +# Fernando Velo <seacat.linux@gmail.com>, 2012 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.10.2f\n" +"Project-Id-Version: 0.10.2g\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-02 14:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-07 21:05+0500\n" -"Last-Translator: Angelos <angel.microchip@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-26 18:59-0300\n" +"Last-Translator: Fernando Velo <seacat.linux@gmail.com>\n" "Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n" -"Language: \n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #, c-format msgid " %s: Depends: %s\n" @@ -25,8 +27,8 @@ msgstr " %s: Depende de: %s\n" #, c-format msgid "%d newly installed, " msgid_plural "%d newly installed, " -msgstr[0] "%d nuevo instalado, " -msgstr[1] "%d nuevos instalados, " +msgstr[0] "%d recién instalado, " +msgstr[1] "%d recién instalados, " #, c-format msgid "%d not upgraded.\n" @@ -43,8 +45,8 @@ msgstr[1] "%d reinstalados, " #, c-format msgid "%d to remove, " msgid_plural "%d to remove, " -msgstr[0] "%d para eliminar, " -msgstr[1] "%d para eliminar, " +msgstr[0] "%d para quitar, " +msgstr[1] "%d para quitar, " #, c-format msgid "%d upgraded, " @@ -70,26 +72,26 @@ msgstr "%s versión %s\n" #, c-format msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n" -msgstr "%s, que es requerido por %s, es excluido\n" +msgstr "Se excluye %s que es requerido por %s\n" #, c-format msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n" -msgstr "%s, el cual va a ser instalado, crea conflicto con %s\n" +msgstr "%s, que va a ser instalado, crea conflicto con %s\n" #, c-format msgid "%s-%s is to be installed\n" -msgstr "%s-%s será instalado\n" +msgstr "%s-%s se instalará\n" #, c-format msgid "%s-%s is to be removed\n" -msgstr "%s-%s será eliminado\n" +msgstr "Se eliminará %s-%s\n" #, c-format msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n" -msgstr "%s-%s será actualizado a la versión %s\n" +msgstr "%s-%s se actualizará a la versión %s\n" msgid ", but accepted as an exception" -msgstr "" +msgstr ", pero aceptado como una excepción" #, c-format msgid "Abort.\n" @@ -97,12 +99,13 @@ msgstr "Abortar.\n" #, c-format msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n" -msgstr "Luego de desempacar, %.1f%s de espacio en disco serán liberados.\n" +msgstr "Después de descomprimir, se liberarán %.1f%s de espacio en disco.\n" #, c-format msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n" msgstr "" -"Luego de desempacar, %.1f%s de espacio en disco adicional será utilizado.\n" +"Después de descomprimir, se usará un adicional de %.1f%s de espacio en " +"disco.\n" #, c-format msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n" @@ -110,16 +113,16 @@ msgstr "Una implementación del sistema APT de Debian para Slackware\n" #, c-format msgid "Cached\n" -msgstr "Chacheado\n" +msgstr "Cacheado\n" msgid "Checksums not read" -msgstr "" +msgstr "Sumas de comprobación no leidas" msgid "Checksums signature could not be verified" -msgstr "la firma Checksums no puede verificarse" +msgstr "No se pudo verificar las firmas de checksums" msgid "Checksums signature successfully verified" -msgstr "firma Checksums correctamente verificado" +msgstr "Firmas de checksums verificadas correctamente" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -128,14 +131,14 @@ msgid "Custom Patch" msgstr "Parche personalizado" msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +msgstr "Por defecto" msgid "Default Patch" -msgstr "Parche Predeterminado" +msgstr "Parche por defecto" #, c-format msgid "Delete %s ? [y/N]" -msgstr "Borrar %s ? [y/N]" +msgstr "¿Borrar %s ? [y/N]" msgid "Do you want to continue? [y/N] " msgstr "¿Desea continuar? [y/N] " @@ -146,7 +149,7 @@ msgstr "Hecho\n" #, c-format msgid "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n" -msgstr "Excluyendo %s, use --ignore-dep para anular\n" +msgstr "Excluyendo %s, use --ignore-dep para anularlo\n" #, c-format msgid "Failed to build working directory [%s]\n" @@ -154,11 +157,11 @@ msgstr "No se pudo construir el directorio de trabajo [%s]\n" #, c-format msgid "Failed to calloc\n" -msgstr "No se pudo hacer 'calloc'\n" +msgstr "Falló calloc\n" #, c-format msgid "Failed to chdir to %s\n" -msgstr "No se pudo cambiar el directorio a %s\n" +msgstr "No se pudo cambiar de directorio: %s\n" #, c-format msgid "Failed to chdir: %s\n" @@ -166,7 +169,7 @@ msgstr "No se pudo cambiar de directorio: %s\n" #, c-format msgid "Failed to compile regex\n" -msgstr "No se pudo compilar regex\n" +msgstr "No se pudo compilar la regex\n" #, c-format msgid "Failed to download: %s\n" @@ -182,7 +185,7 @@ msgstr "No se pudo obtener el directorio de trabajo actual\n" #, c-format msgid "Failed to malloc\n" -msgstr "No se pudo hacer 'malloc'\n" +msgstr "Falló malloc\n" #, c-format msgid "Failed to mkdir: %s\n" @@ -198,41 +201,42 @@ msgstr "No se pudo abrir el directorio %s\n" #, c-format msgid "Failed to parse package data from %s\n" -msgstr "No se pudo analizar los datos del paquete de %s\n" +msgstr "No se pudieron procesar los datos del paquete desde %s\n" #, c-format msgid "Failed to realloc %s\n" -msgstr "No se pudo hacer 'realloc' %s\n" +msgstr "Falló realloc %s\n" #, c-format msgid "Failed to unlink %s\n" msgstr "No se pudo eliminar (unlink) %s\n" msgid "GPG key already present" -msgstr "clave GPG ya está presente" +msgstr "La clave GPG ya está presente" msgid "GPG key could not be imported" -msgstr "la clave GPG no pudo importarse" +msgstr "No se pudo importar la clave GPG" msgid "GPG key successfully imported" -msgstr "clave GPG correctamente importada" +msgstr "Se importó correctamente la clave GPG" #, c-format msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..." -msgstr "Des %s %s %s [%.1f%s]..." +msgstr "Obtener %s %s %s [%.1f%s]..." msgid "Incomplete download" msgstr "Descarga incompleta" #, c-format msgid "Installed %s conflicts with %s\n" -msgstr "%s, que ha sido instalado, crea conflicto con %s\n" +msgstr "%s que se instalaló, crea conflictos con %s\n" msgid "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5" -msgstr "No es el mismo checksum MD5, arréglelo con --no-md5" +msgstr "" +"No hay coincidencia de sumas de verificación MD5, invalidar con --no-md5" msgid "Missing MD5 checksum, override with --no-md5" -msgstr "Falta el checksum MD5, arréglelo con --no-md5" +msgstr "Falta la suma de verificación MD5, invalidar con --no-md5" #, c-format msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n" @@ -243,7 +247,7 @@ msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n" msgstr "Se necesita obtener %.1f%s/%.1f%s de archivos.\n" msgid "No key for verification" -msgstr "No hay clave para verificación" +msgstr "No hay clave para verificar" #, c-format msgid "No such package: %s\n" @@ -251,76 +255,76 @@ msgstr "No existe el paquete: %s\n" #, c-format msgid "Not Found\n" -msgstr "No Encontrado\n" +msgstr "No se encontró\n" msgid "Not Verified: CRL too old" -msgstr "" +msgstr "No verificado: CRL demasiado viejo" msgid "Not Verified: bad policy" -msgstr "" +msgstr "No verificado: política errónea" msgid "Not Verified: key expired" -msgstr "" +msgstr "No verificado: expiró la clave" msgid "Not Verified: key revoked" -msgstr "" +msgstr "No verificado: clave revocada" msgid "Not Verified: missing CRL" -msgstr "" +msgstr "No verificado: falta el CRL" msgid "Not Verified: signature expired" -msgstr "" +msgstr "No verificado: expiró la firma" msgid "Not Verified: system error" -msgstr "" +msgstr "No verificado: error del sistema" msgid "Not verified: null context" -msgstr "" +msgstr "No verificado: contexto nulo" msgid "Official" msgstr "Oficial" msgid "Official Patch" -msgstr "Parche Oficial" +msgstr "Parche oficial" #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" msgid "Package ChangeLog" -msgstr "Lista de cambios del paquete" +msgstr "Registro de cambios del paquete" #, c-format msgid "Package Conflicts: %s\n" -msgstr "Conflictos con Paquete: %s\n" +msgstr "Conflictos con paquete: %s\n" #, c-format msgid "Package Description:\n" -msgstr "Descripción del Paquete:\n" +msgstr "Descripción del paquete:\n" #, c-format msgid "Package Installed Size: %d K\n" -msgstr "Tamaño del Paquete Instalado: %d K\n" +msgstr "Tamaño del paquete instalado: %d K\n" #, c-format msgid "Package Installed: %s\n" -msgstr "Paquete Instalado: %s\n" +msgstr "Paquete instalado: %s\n" #, c-format msgid "Package Location: %s\n" -msgstr "Ubicación del Paquete: %s\n" +msgstr "Ubicación del paquete: %s\n" #, c-format msgid "Package MD5 Sum: %s\n" -msgstr "Suma MD5 del Paquete: %s\n" +msgstr "Suma MD5 del paquete: %s\n" #, c-format msgid "Package Mirror: %s\n" -msgstr "Espejo del Paquete: %s\n" +msgstr "Mirror del paquete: %s\n" #, c-format msgid "Package Name: %s\n" -msgstr "Nombre del Paquete: %s\n" +msgstr "Nombre del paquete: %s\n" #, c-format msgid "Package Priority: %s\n" @@ -328,23 +332,23 @@ msgstr "Prioridad del paquete: %s\n" #, c-format msgid "Package Required: %s\n" -msgstr "Paquete Requerido: %s\n" +msgstr "Paquete requerido: %s\n" #, c-format msgid "Package Size: %d K\n" -msgstr "Tamaño del Paquete: %d K\n" +msgstr "Tamaño del paquete: %d K\n" #, c-format msgid "Package Suggests: %s\n" -msgstr "Paquete Sugerido: %s\n" +msgstr "El paquete sugiere: %s\n" #, c-format msgid "Package Version: %s\n" -msgstr "Versión del Paquete: %s\n" +msgstr "Versión del paquete: %s\n" #, c-format msgid "Perhaps you want to run --update?\n" -msgstr "¿Tal vez necesite ejecutar --update?\n" +msgstr "¿Tal vez quiera ejecutar --update?\n" #, c-format msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n" @@ -353,10 +357,10 @@ msgstr "" "adecuados\n" msgid "Preferred" -msgstr "Principal" +msgstr "Preferido" msgid "Preferred Patch" -msgstr "Parche Principal" +msgstr "Parche preferido" #, c-format msgid "Preparing to install %s-%s\n" @@ -368,48 +372,48 @@ msgstr "Preparando para reemplazar %s-%s con %s-%s\n" #, c-format msgid "Reading Package Lists..." -msgstr "Leyendo Listado de Paquetes..." +msgstr "Leyendo listas de paquetes..." #, c-format msgid "Regex Error: %s\n" -msgstr "Error de Regex: %s\n" +msgstr "Error de regex: %s\n" #, c-format msgid "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..." -msgstr "Obteniendo ChangeLog.txt [%s]..." +msgstr "Recuperando ChangeLog.txt [%s]..." #, c-format msgid "Retrieving GPG key [%s]..." -msgstr "Obteniendo clave GPG [%s]..." +msgstr "Recuperando la clave GPG [%s]..." #, c-format msgid "Retrieving checksum list [%s]..." -msgstr "Obteniendo el listado de checksums [%s]..." +msgstr "Recuperando la lista de checksum [%s]..." #, c-format msgid "Retrieving checksum signature [%s]..." -msgstr "Obteniendo firma checksum [%s]..." +msgstr "Recuperando la firma de checksum [%s]..." #, c-format msgid "Retrieving package data [%s]..." -msgstr "Obteniendo datos del paquete [%s]..." +msgstr "Recuperando los datos del paquete [%s]..." #, c-format msgid "Retrieving patch list [%s]..." -msgstr "Obteniendo el listado de parches [%s]..." +msgstr "Recuperando la lista de parches [%s]..." #, c-format msgid "SOURCE directive not set within %s.\n" msgstr "La directiva SOURCE no está definida dentro de %s.\n" msgid "Signature not read" -msgstr "" +msgstr "Firma no leida" #, c-format msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n" msgstr "" -"Fallaron los fuentes para descargar, corrija las fuentes (sources) y corra " -"de nuevo --update\n" +"Las fuentes fallaron al descargar, corregir las fuentes y ejecutar " +"nuevamente --update\n" #, c-format msgid "Suggested packages:\n" @@ -421,11 +425,11 @@ msgstr "Destinos:\n" #, c-format msgid "The following NEW packages will be installed:\n" -msgstr "Los siguientes paquetes NUEVOS serán instalados:\n" +msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:\n" #, c-format msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n" -msgstr "Los siguientes paquetes han sido EXCLUIDOS:\n" +msgstr "Se EXCLUYERON los siguientes paquetes:\n" #, c-format msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" @@ -433,18 +437,18 @@ msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias sin resolver:\n" #, c-format msgid "The following packages will be REMOVED:\n" -msgstr "Los siguientes paquetes serán ELIMINADOS:\n" +msgstr "Se ELIMINARAN los siguientes paquetes:\n" #, c-format msgid "The following packages will be reinstalled:\n" -msgstr "The following packages will be reinstalled:\n" +msgstr "Se reinstalarán los siguientes paquetes:\n" #, c-format msgid "The following packages will be upgraded:\n" -msgstr "Los siguientes paquetes serán actualizados:\n" +msgstr "Se actualizarán los siguiente paquetes:\n" msgid "Unknown error" -msgstr "error desconocido" +msgstr "Error desconocido" #, c-format msgid "Usage:\n" @@ -455,7 +459,7 @@ msgstr "Verificado" #, c-format msgid "Verifying checksum signature [%s]..." -msgstr "Verificando firma checksum [%s]..." +msgstr "Verificando la firma de checksum [%s]..." #, c-format msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n" @@ -463,40 +467,39 @@ msgstr "La directiva WORKINGDIR no está definida dentro de %s.\n" #, c-format msgid "You don't have enough free space in %s\n" -msgstr "No tienes suficiente espacio libre en %s\n" +msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s\n" msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)" -msgstr "[especificación de disco] - instala las especificaciones del disco" +msgstr "" +"[juego(s) de disco(s)] - instalar el/los joego(s) de disco(s) especificado(s)" msgid "[expression] - search available pkgs" -msgstr "[expresión] - busca paquetes disponibles" +msgstr "[expresión] - buscar paquetes disponibles" msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)" -msgstr "[nombre(s) del paquete] - instala el/los paquete(s) especificados" +msgstr "[nombre(s) de paquete(s)] - instalar el/los paquete(s) especificado(s)" msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)" -msgstr "[nombre(s) del paqute] - desinstala el/los paquete(s) especificados" +msgstr "[nombre(s) de paquete(s)] - eliminar el/los paquete(s) especificado(s)" msgid "[pkg name(s)] - show pkg(s) description" msgstr "" -"[Nombre(s) del/los paquete(s)] - muestra la(s) descripcion(es) del/los " -"paquetes(s)" +"[nombre(s) de paquete(s)] - mostrar la descripción del / de los paquete(s)" msgid "[pkg name(s)] - show pkg(s) installed files" -msgstr "" -"[Nombre(s) del/los paquete(s)] - muestra los archivos del/los paquete(s)" +msgstr "[nombre(s) de paquete(s)] - mostrar el/los paquete(s) instalado(s)" msgid "allow unauthenticated packages" -msgstr "" +msgstr "permitir paquetes no autenticados" msgid "always prompt during install/upgrade" -msgstr "Siempre preguntar durante la instalación/actualización" +msgstr "siempre preguntar durante la instalación/actualización" msgid "display this help and exit" -msgstr "Muestra esta ayuda y sale" +msgstr "mostrar esta ayuda y salir" msgid "do not perform md5 check sum" -msgstr "no verificar el sum md5" +msgstr "no ejecutar la suma de verificación md5" msgid "do not prompt during install/upgrade" msgstr "no preguntar durante la instalación/actualización" @@ -508,59 +511,59 @@ msgstr "error al intentar leer la descripción del paquete\n" #, c-format msgid "getline reached EOF attempting to read location\n" msgstr "" -"getline encontró el final de fichero (EOF) al tratar de leer la ubicación\n" +"getline encontró el final de archivo (EOF) al tratar de leer la ubicación\n" #, c-format msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n" -msgstr "getline encontró el final de fichero (EOF) al tratar de leer size_c\n" +msgstr "getline encontró el final de archivo (EOF) al tratar de leer size_c\n" #, c-format msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n" -msgstr "getline encontró el final de fichero (EOF) al tratar de leer size_u\n" +msgstr "getline encontró el final de archivo (EOF) al tratar de leer size_u\n" msgid "ignore dependency failures" -msgstr "ignorar fallas de dependencia" +msgstr "ignorar los errores de dependencia" msgid "install package, do not attempt to upgrade" -msgstr "instala el paquete, no intenta actualizar" +msgstr "instalar el paquete, no intentar actualizarlo" msgid "install/upgrade excludes" msgstr "instalar/actualizar excluye" msgid "list available pkgs" -msgstr "lista los paquetes disponibles" +msgstr "listar los paquetes disponibles" msgid "list installed pkgs" -msgstr "lista los paquetes instalados" +msgstr "listar los paquete instalados" msgid "list pkgs" -msgstr "lista los paquetes" +msgstr "listar los paquetes" #, c-format msgid "md5 sum too long\n" -msgstr "sum md5 demasiado largo\n" +msgstr "Suma md5 demasiado extensa\n" msgid "no" msgstr "no" msgid "only download pkg on install/upgrade" -msgstr "solo descarga el paquete al instalar/actualizar" +msgstr "solamente descargar el paquete al instalar/actualizar" msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs" -msgstr "sólo limpia cache antiguo, paquetes no alcanzados" +msgstr "limpiar solamente el caché de los paquetes más viejos e inalcanzables" #, c-format msgid "pkg conditional too long\n" msgstr "paquete condicional demasiado largo\n" msgid "print URIs only, do not download" -msgstr "unicamente mostrar la URIs, no descargarlas" +msgstr "imprimir solamente la URI, no descargar" msgid "print version and license info" -msgstr "muestra la versión y la información de licencia" +msgstr "imprimir versión e información de licencia" msgid "purge cached pkgs" -msgstr "limpia los paquetes cacheados" +msgstr "limpiar los paquetes en caché" #, c-format msgid "regex failed on [%s]\n" @@ -579,40 +582,40 @@ msgid "regexec failed to parse size_u\n" msgstr "regexec no pudo procesar size_u\n" msgid "reinstall the pkg" -msgstr "reinstala el paquete" +msgstr "reinstalar el paquete" msgid "remove obsolete packages" -msgstr "Elimina paquetes obsoletos" +msgstr "eliminando paquetes obsoletos" msgid "retrieve GPG keys for sources" -msgstr "obteniendo claves GPG para las fuentes" +msgstr "recuperando las claves GPG para las fuentes" msgid "retrieve pkg data from MIRROR" -msgstr "recupera el paquete del ESPEJO" +msgstr "recuperar los datos del paquete desde el MIRROR" msgid "show download statistics" -msgstr "muestra las estadísticas de descargas" +msgstr "mostrar estadísticas de decarga" msgid "show pkgs to be installed/upgraded" -msgstr "muestra los paquetes a instalar/actualizar" +msgstr "mostrar los paquetes a instalarse/actualizarse" msgid "skip dependency check" -msgstr "omitir la verificación de dependencias" +msgstr "saltear la verificación de dependencias" msgid "specify alternate slapt-getrc location" -msgstr "espicifica ubicación alternativa de slapt-getrc" +msgstr "especificar una ubicación alternativa para slapt-getrc" msgid "specify number of download retry attempts" -msgstr "especifica un número de intentos a descargar" +msgstr "especificar la cantidad de reintentos de descargas" msgid "upgrade installed pkgs" -msgstr "actualiza pkgs instalados" +msgstr "actualizar paquetes instalados" msgid "upgrade to newer release" -msgstr "actualiza a una versión más reciente" +msgstr "actualizar a la versión más reciente" msgid "yes" -msgstr "sí" +msgstr "sí" #~ msgid "\tchdir back into %s\n" #~ msgstr "\tse volvió a cambiar el directorio a %s\n" @@ -621,44 +624,44 @@ msgstr "sí" #~ "%d upgraded, %d reinstalled, %d newly installed, %d to remove and %d not " #~ "upgraded.\n" #~ msgstr "" -#~ "%d actualizado(s), %d reinstalled, %d recién instalado(s), %d para " +#~ "%d actualizado(s), %d reinstalado(s), %d recién instalado(s), %d para " #~ "eliminar y %d no actualizado(s).\n" #~ msgid "Failed to compile regex [%s]\n" -#~ msgstr "No se pudo compilar regex [%s]\n" +#~ msgstr "No se pudo compilar la regex [%s]\n" #~ msgid "File: %s/%s\n" #~ msgstr "Archivo: %s/%s\n" #~ msgid "MD5 expected: [%s]\n" -#~ msgstr "MD5 esperado:[%s]\n" +#~ msgstr "MD5 esperado: [%s]\n" #~ msgid "MD5 found: [%s]\n" -#~ msgstr "MD5 hayado: [%s]\n" +#~ msgstr "MD5 encontrado: [%s]\n" #~ msgid "Not Verified" #~ msgstr "No verificado" #~ msgid "Reading Package Lists... " -#~ msgstr "Leyendo el listado de paquetes..." +#~ msgstr "Leyendo la lista de paquetes..." #~ msgid "Retrieving extras list [%s]..." -#~ msgstr "Obteniendo el listado de extras [%s]..." +#~ msgstr "Recuperando la lista de extras [%s]..." #~ msgid "Retrieving extras list [%s]...\n" -#~ msgstr "Obteniendo el listado de extras [%s]...\n" +#~ msgstr "Recuperando la lista de extras [%s]...\n" #~ msgid "Retrieving package data [%s]...\n" -#~ msgstr "Obteniendo datos del paquete [%s]...\n" +#~ msgstr "Recuperando los datos del paquete [%s]...\n" #~ msgid "Retrieving patch list [%s]...\n" -#~ msgstr "Obteniendo el listado de parches [%s]...\n" +#~ msgstr "Recuperando la lista de parches [%s]...\n" #~ msgid "[pkg name] - show pkg description" -#~ msgstr "[nombre del paquete] - muestra la descripción del pkg" +#~ msgstr "[nombre del paquete] - mostrar la descripción del paquete" #~ msgid "[pkg name] - show pkg installed files" -#~ msgstr "[nombre del paquete] - muestra los archivos instalados del paquete" +#~ msgstr "[nombre de paquete] - mostrar los archivos instalados de paquete" #~ msgid "re-install the pkg" #~ msgstr "reinstalar el paquete" |