summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
blob: 78c17f20b8524ac36438373f3708bbe15a59e113 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
# slapt-get translation template
# Copyright (C) 2003-2009
# This file is distributed under the same license as the slapt-get package.
# Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>
# 
# Translators:
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
# Copyright (C) 2004, 2005
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013-2014
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
# Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>, 2015
# Oto Petrik <oto.petrik@centrum.cz>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-02 14:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/jaos/slapt-get/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"

#, c-format
msgid "  %s: Depends: %s\n"
msgstr "  %s: Závisí na: %s\n"

#, c-format
msgid "%d newly installed, "
msgid_plural "%d newly installed, "
msgstr[0] "%d nově nainstalovaný, "
msgstr[1] "%d nově nainstalované, "
msgstr[2] "%d nově nainstalovaných, "
msgstr[3] "%d nově nainstalovaných, "

#, c-format
msgid "%d not upgraded.\n"
msgid_plural "%d not upgraded.\n"
msgstr[0] "%d neupgradovaný.\n"
msgstr[1] "%d neupgradované.\n"
msgstr[2] "%d neupgradovaných.\n"
msgstr[3] "%d neupgradovaných.\n"

#, c-format
msgid "%d reinstalled, "
msgid_plural "%d reinstalled, "
msgstr[0] "%d přeinstalovaný, "
msgstr[1] "%d přeinstalované, "
msgstr[2] "%d přeinstalovaných, "
msgstr[3] "%d přeinstalovaných, "

#, c-format
msgid "%d to remove, "
msgid_plural "%d to remove, "
msgstr[0] "%d k odebrání, "
msgstr[1] "%d k odebrání, "
msgstr[2] "%d k odebrání, "
msgstr[3] "%d k odebrání, "

#, c-format
msgid "%d upgraded, "
msgid_plural "%d upgraded, "
msgstr[0] "%d upgradovaný."
msgstr[1] "%d upgradované."
msgstr[2] "%d upgradovaných."
msgstr[3] "%d upgradovaných."

#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
msgstr "%s [přepínač(e)] [cíl]\n"

#, c-format
msgid "%s is not installed.\n"
msgstr "%s není nainstalován.\n"

#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
msgstr "%s je aktuální.\n"

#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s verze %s\n"

#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
msgstr "%s, který je vyžadován pro %s, je vyloučen\n"

#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
msgstr "%s, který má být nainstalován, koliduje s %s\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
msgstr "%s-%s bude nainstalován\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
msgstr "%s-%s bude odstraněn\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
msgstr "%s-%s bude upgradován na verzi %s\n"

msgid ", but accepted as an exception"
msgstr ", ale přijatý jako výjimka"

#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Zrušit.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n"
msgstr "Po rozbalení bude uvolněno %.1f%s diskového prostoru.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po rozbalení bude použito dalších %.1f%s diskového prostoru.\n"

#, c-format
msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
msgstr "Implementace systému Debian APT pro Slackware\n"

#, c-format
msgid "Cached\n"
msgstr "V mezipaměti\n\n"

msgid "Checksums not read"
msgstr "Kontrolní součty nepřečteny"

msgid "Checksums signature could not be verified"
msgstr "Nelze ověřit podpisy kontrolních součtů"

msgid "Checksums signature successfully verified"
msgstr "Podpisy kontrolních součtů byly úspěšně ověřeny"

msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

msgid "Custom Patch"
msgstr "Vlastní patch"

msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

msgid "Default Patch"
msgstr "Výchozí patch"

#, c-format
msgid "Delete %s ? [y/N]"
msgstr "Odstranit %s ? [y/N]"

msgid "Do you want to continue? [y/N] "
msgstr "Chcete pokračovat? [y/N] "

#, c-format
msgid "Done\n"
msgstr "Hotovo\n"

#, c-format
msgid "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
msgstr "Vylučuje se %s, pro potlačení použijte přepínač --ignore-dep\n"

#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit pracovní adresář [%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to calloc\n"
msgstr "Přidělení funkcí calloc se nezdařilo\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
msgstr "Nepodařilo se změnit adresář na: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se změnit adresář: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to compile regex\n"
msgstr "Nepodařilo se zkompilovat regulární výraz\n\n"

#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
msgstr "Nepodařilo se spustit příkaz: [%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to get cwd\n"
msgstr "Nepodařilo se získat současný pracovní adresář\n\n"

#, c-format
msgid "Failed to malloc\n"
msgstr "Přidělení funkcí malloc se nezdařilo\n"

#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
msgstr "Nepodařilo se analyzovat popisy balíčků z %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
msgstr "Nepodařilo se opakovaně přidělit %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
msgstr "Nepodařilo se rozpojit %s\n"

msgid "GPG key already present"
msgstr "GPG klíč již existuje"

msgid "GPG key could not be imported"
msgstr "GPG klíč nelze importovat"

msgid "GPG key successfully imported"
msgstr "GPG klíč úspěšně importován"

#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..."
msgstr "Získat %s %s %s [%.1f%s]..."

msgid "Incomplete download"
msgstr "Neúplné stažení"

#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
msgstr "Nainstalovaný %s koliduje s %s\n"

msgid "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5"
msgstr "Kontrolní součet MD5 se neshoduje, pro potlačení použijte přepínač --no-md5"

msgid "Missing MD5 checksum, override with --no-md5"
msgstr "Kontrolní součet MD5 chybí, pro potlačení použijte přepínač --no-md5"

#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n"
msgstr "Je třeba získat %.1f%s of archivů.\n"

#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n"
msgstr "Je třeba získat %.1f%s/%.1f%s of archivů.\n"

msgid "No key for verification"
msgstr "Žádný klíč k ověření"

#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
msgstr "Balíček s názvem %s je neznámý\n"

#, c-format
msgid "Not Found\n"
msgstr "Nenalezeno\n"

msgid "Not Verified: CRL too old"
msgstr "Neověřeno: seznam CRL je příliš starý"

msgid "Not Verified: bad policy"
msgstr "Neověřeno: špatné zásady"

msgid "Not Verified: key expired"
msgstr "Neověřeno: klíč vypršel"

msgid "Not Verified: key revoked"
msgstr "Neověřeno: klíč zrušen"

msgid "Not Verified: missing CRL"
msgstr "Neověřeno: chybějící seznam CRL"

msgid "Not Verified: signature expired"
msgstr "Neověřeno: podpis vypršel"

msgid "Not Verified: system error"
msgstr "Neověřeno: systémová chyba"

msgid "Not verified: null context"
msgstr "Neověřeno: prázdný obsah"

msgid "Official"
msgstr "Oficiální"

msgid "Official Patch"
msgstr "Oficiální patch"

#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Přepínače:\n"

msgid "Package ChangeLog"
msgstr "Protokol o změnách balíčku"

#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
msgstr "Balíček koliduje s: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Description:\n"
msgstr "Popis balíčku:\n"

#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
msgstr "Velikost nainstalovaného balíčku: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
msgstr "Nainstalované balíčky: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
msgstr "Umístění balíčku: %s\n"

#, c-format
msgid "Package MD5 Sum:  %s\n"
msgstr "MD5 součet balíčku:  %s\n"

#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
msgstr "Zrcadlo balíčku: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
msgstr "Název balíčku: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Priority: %s\n"
msgstr "Priorita balíčku: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
msgstr "Vyžadované balíčky: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
msgstr "Velikost balíčku: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
msgstr "Balíček navrhuje: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
msgstr "Verze balíčku: %s\n"

#, c-format
msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
msgstr "Možná chcete spustit s přepínačem --update?\n"

#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
msgstr "Upravte práva k položce %s nebo spusťte s příslušnými právy.\n"

msgid "Preferred"
msgstr "Preferovaný"

msgid "Preferred Patch"
msgstr "Preferovaný patch"

#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
msgstr "Příprava k instalaci %s-%s\n"

#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
msgstr "Příprava k nahrazení %s-%s balíčkem %s-%s\n"

#, c-format
msgid "Reading Package Lists..."
msgstr "Načítání seznam balíčků..."

#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
msgstr "Chyba v regulárním výrazu: %s\n"

#, c-format
msgid "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..."
msgstr "Získávání souboru ChangeLog.txt [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving GPG key [%s]..."
msgstr "Získávání klíče GPG [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
msgstr "Získávání seznamu kontrolních součtů [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving checksum signature [%s]..."
msgstr "Získávání podpisu kontrolních součtů [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
msgstr "Získávání dat balíčků [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
msgstr "Získávání seznamu patchů [%s]..."

#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
msgstr "Direktiva SOURCE není nastavena v %s.\n"

msgid "Signature not read"
msgstr "Podpis nebyl přečten"

#, c-format
msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
msgstr "Zdroje se nepodařilo stáhnout, opravte zdroje a spusťte s přepínačem --update\n"

#, c-format
msgid "Suggested packages:\n"
msgstr "Navrhované balíčky:\n"

#, c-format
msgid "Targets:\n"
msgstr "Cíle:\n"

#, c-format
msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
msgstr "Nainstalovány budou tyto NOVÉ balíčky:\n"

#, c-format
msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
msgstr "Tyto balíčky byly VYLOUČENY:\n\n"

#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Tyto balíčky nesplnily závislosti:\n\n"

#, c-format
msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
msgstr "Tyto balíčky budou ODSTRANĚNY:\n\n"

#, c-format
msgid "The following packages will be reinstalled:\n"
msgstr "Tyto balíčky budou přeinstalovány:\n\n"

#, c-format
msgid "The following packages will be upgraded:\n"
msgstr "Tyto balíčky budou UPGRADOVÁNY:\n\n"

msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"

#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"

msgid "Verified"
msgstr "Ověřený"

#, c-format
msgid "Verifying checksum signature [%s]..."
msgstr "Ověřování podpisu kontrolních součtů [%s]..."

#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
msgstr "Direktiva WORKINGDIR není nastavena v %s.\n\n"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
msgstr "Na disku %s není dostatek volného místa\n"

msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
msgstr "[sady disků] - nainstaluje zadané sady disků"

msgid "[expression] - search available pkgs"
msgstr "[výraz] - prohledá dostupné balíčky"

msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
msgstr "[názvy balíčků] - nainstaluje zadané balíčky"

msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
msgstr "[názvy balíčků] - odstraní zadané balíčky"

msgid "[pkg name(s)] - show pkg(s) description"
msgstr "[názvy balíčků] - zobrazí popis zadaných balíčků"

msgid "[pkg name(s)] - show pkg(s) installed files"
msgstr "[názvy balíčků] - zobrazí soubory nainstalovaných balíčků"

msgid "allow unauthenticated packages"
msgstr "povolit neautentizované balíčky"

msgid "always prompt during install/upgrade"
msgstr "vždy se dotazovat v průběhu instalace/upgradu"

msgid "display this help and exit"
msgstr "zobrazí tuto nápovědu a ukončí se"

msgid "do not perform md5 check sum"
msgstr "neprovádět kontrolní součet md5"

msgid "do not prompt during install/upgrade"
msgstr "nedotazovat se v průběhu instalace/upgradu"

#, c-format
msgid "error attempting to read pkg description\n"
msgstr "chyba při pokusu o přečtení popisu balíčku\n"

#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
msgstr "getline dosáhl konce souboru pri pokusu načíst umístění\n"

#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
msgstr "getline dosáhl konce souboru pri pokusu načíst size_c\n"

#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
msgstr "getline dosáhl konce souboru pri pokusu načíst size_u\n"

msgid "ignore dependency failures"
msgstr "ignorovat chyby závislostí"

msgid "install package, do not attempt to upgrade"
msgstr "nainstalovat balíček, nepokoušet se o upgrade"

msgid "install/upgrade excludes"
msgstr "instalace/upgrade vyloučí"

msgid "list available pkgs"
msgstr "vypsat dostupné balíčky"

msgid "list installed pkgs"
msgstr "vypsat nainstalované balíčky"

msgid "list pkgs"
msgstr "vypsat balíčky"

#, c-format
msgid "md5 sum too long\n"
msgstr "md5 součet příliš dlouhý\n"

msgid "no"
msgstr "ne"

msgid "only download pkg on install/upgrade"
msgstr "pouze stáhnout balíčky pro instalaci/upgrade"

msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
msgstr "vyčistit pouze mezipaměť starých, nedostupných balíčků"

#, c-format
msgid "pkg conditional too long\n"
msgstr "podmínka balíčku je příliš dlouhá\n"

msgid "print URIs only, do not download"
msgstr "pouze vypsat identifikátor URI, nestahovat"

msgid "print version and license info"
msgstr "zobrazit informace o verzi a licenci"

msgid "purge cached pkgs"
msgstr "vyčistit mezipaměť balíčků"

#, c-format
msgid "regex failed on [%s]\n"
msgstr "chyba v regulárním výrazu na [%s]\n"

#, c-format
msgid "regexec failed to parse location\n"
msgstr "regexec neuspěl s analyzováním umístění\n"

#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_c\n"
msgstr "regexec neuspěl s analyzováním size_c\n"

#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_u\n"
msgstr "regexec neuspěl s analyzováním size_u\n"

msgid "reinstall the pkg"
msgstr "přeinstalovat balíček"

msgid "remove obsolete packages"
msgstr "odstranit zastaralé balíčky"

msgid "retrieve GPG keys for sources"
msgstr "získat klíče GPG pro zdrojové kódy"

msgid "retrieve pkg data from MIRROR"
msgstr "získat data balíčku za ZRCADLA"

msgid "show download statistics"
msgstr "zobrazit statistiku stahování"

msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
msgstr "zobrazit balíčky k instalaci/upgradu"

msgid "skip dependency check"
msgstr "přeskočit kontrolu závislostí"

msgid "specify alternate slapt-getrc location"
msgstr "zadejte náhradní umístění slapt-getrc"

msgid "specify number of download retry attempts"
msgstr "zadejte počet pokusů o opakování stažení"

msgid "upgrade installed pkgs"
msgstr "upgradovat nainstalované balíčky"

msgid "upgrade to newer release"
msgstr "upgradovat na novější vydání"

msgid "yes"
msgstr "ano"