summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: d17b68fa38183ead8b7269785253392ba135105e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
# Αρχείο Ελληνικών για το Slapt-Get.
# Copyright (C) 2004, 2005
# This file is distributed under the same license as the slapt-get package.
# Savvas Efstratiadis, 2004, 2005.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.10d\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 12:13+0500\n"
"Last-Translator: Savvas Eftratiadis <pigouinos@mailworks.org.\n"
"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Reading Package Lists... "
msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων... "

msgid "Done\n"
msgstr "Ολοκληρώθηκε\n"

#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
msgstr "Η τελευταία έκδοση του πακέτου %s είναι ήδη εγκατεστημένη.\n"

msgid "yes"
msgstr "ναί"

msgid "no"
msgstr "όχι"

#, c-format
msgid "%s is not installed.\n"
msgstr "Το πακέτο %s δέν έχει εγκατασταθεί.\n"

#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
msgstr "Όνομα Πακέτου: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
msgstr "Mirror Πακέτου: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
msgstr "Τοποθεσία Πακέτου: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
msgstr "Έκδοση Πακέτου: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
msgstr "Μέγεθος Πακέτου: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
msgstr "Εκγατεστημένο Μέγεθος Πακέτου: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
msgstr "Απαιτούμενο Πακέτο: %s\n"

msgid "Package Description:\n"
msgstr "Περιγραφή Πακέτου:\n"

#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
msgstr "Εγκατεστημένο Πακέτο: %s\n"

#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
msgstr "Το πακέτο δέν βρέθηκε: %s\n"

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
msgstr "Ανάκτηση δεδομένων πακέτου [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
msgstr "Ανάκτηση δεδομένων πακέτου [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]..."
msgstr "Ανάκτηση λίστας extras[%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
msgstr "Ανάκτηση λίστας extras [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
msgstr "Ανάκτηση λίστας patch[%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
msgstr "Ανάκτηση λίστας patch [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
msgstr "Ανάκτηση λίστας checksum [%s]..."

msgid "Failed to malloc\n"
msgstr "Αποτυχία malloc\n"

#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
msgstr "Το WORKINGDIR δέν έχει οριστεί στο %s.\n"

#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
msgstr "Το SOURCE δέν έχει οριστεί στο %s.\n"

#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου εργασίας [%s]\n"

#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
msgstr "Παρακαλώ αναβαθμίστε τα δικαιώματα στο %s ή εκτελέστε με τα απαραίτητα δικαιώματα\n"

#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Αποτυχία open %s\n"

msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
msgstr "Πιθανών να θέλετε να εκτελεσετε --update?\n"

#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
msgstr "Αποτυχία opendir %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
msgstr "Αποτυχία chdir: %s\n"

#, c-format
msgid "unlinking %s\n"
msgstr "unlinking %s\n"

msgid "Failed to get cwd\n"
msgstr "Αποτυχία λήψης cwd\n"

#, c-format
msgid "\tCurrent working directory: %s\n"
msgstr "\tΤρέχων φάκελος εργασίας: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
msgstr "Αποτυχία mkdir: %s\n"

#, c-format
msgid "\tCreated directory: %s\n"
msgstr "\tΔημιουργήθηκε ο φάκελος: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
msgstr "Αποτυχία chdir στο %s\n"

#, c-format
msgid "\tchdir into %s\n"
msgstr "\tchdir sto %s\n"

#, c-format
msgid "\tchdir back into %s\n"
msgstr "\tchdir πίσω στο %s\n"

#, c-format
msgid "Fetching url:[%s]\n"
msgstr "Λήψη url:[%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
msgstr "Αποτυχία download: %s\n"

msgid "Failed to calloc\n"
msgstr "Αποτυχία calloc\n"

#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1d%s]..."
msgstr "Get %s %s %s [%.1d%s]..."

#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1d%s]...\n"
msgstr "Get %s %s %s [%.1d%s]...\n"

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
msgstr "Αποτυχία unlink %s\n"

#, c-format
msgid "md5 sum for %s is not correct, override with --no-md5!\n"
msgstr "Το άθροισμα md5 για το %s δέν είναι σωστό, παρακάμψτε με --no-md5!\n"

#, c-format
msgid "MD5 found:    [%s]\n"
msgstr "Βρέθηκε MD5:    [%s]\n"

#, c-format
msgid "MD5 expected: [%s]\n"
msgstr "Αναμενόμενο MD5: [%s]\n"

#, c-format
msgid "File: %s/%s\n"
msgstr "Αρχείο: %s/%s\n"

msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
msgstr "Μία υλοποίηση του συστήματος Debian APT στο Slackware\n"

msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"

#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
msgstr "%s [επιλογή(ές)] [προορισμός]\n"

msgid "Targets:\n"
msgstr "Προορισμοί:\n"

msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
msgstr "ανάκτηση δεδομένων πακέτου απο το MIRROR"

msgid "upgrade installed pkgs"
msgstr "αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"

msgid "upgrade to newer release"
msgstr "αναβάθμιση σε νεότερη έκδοση"

msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
msgstr "[pkg όνομα(τα)] - εκγατάσταση επιλεγμένου(νων) πακέτου(ων)"

msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
msgstr "[pkg  όνομα(τα)] - απεκγατάσταση επιλεγμένου(νων) πακέτου(ων)"

msgid "[pkg name] - show pkg description"
msgstr "[pkg όνομα] - προβολή περιγραφής πακέτου"

msgid "[expression] - search available pkgs"
msgstr "[expression] - αναζήτηση διαθέσιμων πακέτων"

msgid "list pkgs"
msgstr "λίστα πακέτων"

msgid "list available pkgs"
msgstr "λίστα διαθέσιμων πακέτων"

msgid "list installed pkgs"
msgstr "λίστα εγκατεστημένων πακέτων"

msgid "purge cached pkgs"
msgstr "καθαρισμός προσωρινώς αποθηκευμένων πακέτων"

msgid "print version and license info"
msgstr "εκτύπωση έκδοσης και πληροφοριών άδειας χρήσης"

msgid "Options:\n"
msgstr "Επιλογές:\n"

msgid "only download pkg on install/upgrade"
msgstr "download πακέτου μόνο για εγκατάσταση/αναβάθμιση"

msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
msgstr "προβολή πακέτων που πρόκειται να εγκατασταθούν"

msgid "do not prompt during install/upgrade"
msgstr "χωρίς prompt κατα την εγκατάσταση/αναβάθμιση"

msgid "re-install the pkg"
msgstr "επανεγκατάσταση πακέτου"

msgid "install/upgrade excludes"
msgstr "εξαιρέσεις εγκατάστασης/αναβάθμισης"

msgid "do not perform md5 check sum"
msgstr "να μήν γίνει έλεγχος md5"

msgid "ignore dependency failures"
msgstr "παράβλεψη αποτυχιών απαιτούμενων πακέτων"

#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s έκδοση %s\n"

#, c-format
msgid "regex failed on [%s]\n"
msgstr "Αποτυχία regex στο [%s]\n"

msgid "regexec failed to parse location\n"
msgstr "αποτυχία regexec ανάλυσης τοποθεσίας\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
msgstr "το getline συνάντησε EOF κατα την ανάγνωση της τοποθεσίας\n"

msgid "regexec failed to parse size_c\n"
msgstr "αποτυχία regexec ανάλυσης size_c\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
msgstr "το getline συνάντησε EOF κατα την ανάγνωση του size_c\n"

msgid "regexec failed to parse size_u\n"
msgstr "αποτυχία regexec ανάλυσης size_u\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
msgstr "το getline συνάντησε EOF κατα την ανάγνωση του size_u\n"

msgid "error attempting to read pkg description\n"
msgstr "σφάλμα κατα την ανάγνωση της περιγραφής του πακέτου\n"

#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
msgstr "Αποτυχία realloc %s\n"

msgid "Failed to compile regex\n"
msgstr "Αποτυχία κατα το compile του regex\n"

#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
msgstr "Σφάλμα Regex: %s\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
msgstr "Το %s-%s πρόκειται να εγκατασταθεί\n"

#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης του %s-%s\n"

#, c-format
msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης εντολής: [%s]\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
msgstr "Το %s-%s πρόκειται να αναβαθμιστεί στην έκδοση %s\n"

#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
msgstr "Προετοιμασία αντικατάστασης του %s-%s με το %s-%s\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
msgstr "Το %s-%s πρόκειται να απεγκατασταθεί\n"

#, c-format
msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
msgstr "Αποτυχία κατα το compile του regex [%s]\n"

msgid "pkg conditional too long\n"
msgstr "μεγάλο μήκος στοιχείων πακέτου\n"

msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα έχουν ελλείψεις σε απαιτούμενα πακέτα:\n"

#, c-format
msgid "  %s: Depends: %s\n"
msgstr "  Το %s: απαιτεί το: %s\n"

msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα έχουν ΕΞΕΡΑΙΘΕΙ:\n"

msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
msgstr "Τα παρακάτω ΝΕΑ πακέτα πρόκειται να εγκατασταθούν:\n"

msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρόκειται να ΑΠΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΟΥΝ:\n"

msgid "The following packages will be upgraded:\n"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρόκειται να αναβαθμιστούν:\n"

#, c-format
msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
msgstr "%d αναβαθμισμένα, %d νεοεγκαταστημένα, %d προς απεγκατάσταση και %d δέν αναβαθμίστηκαν.\n"

#, c-format
msgid "Need to get %.1d%s of archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να ανακτηθούν %.1d%s αρχείων.\n"

#, c-format
msgid "Need to get %.1d%s/%.1d%s of archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να ανακτηθούν %.1d%s/%.1d%s αρχείων.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1d%s disk space will be freed.\n"
msgstr "Μετά το άνοιγμα του πακέτου θα ελευθερωθούν %.1d%s στο δίσκο.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1d%s of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Μετά το άνοιγμα του πακέτου θα χρησιμοποιηθούν %.1d%s στο δίσκο.\n"

msgid "Do you want to continue? [y/N] "
msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις? [y/N] "

msgid "Abort.\n"
msgstr "Διακοπή.\n"

#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
msgstr "To %s, το οποίο πρόκειται να εγκατασταθεί συγκρούεται με το %s\n"

#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
msgstr "Το εγκατεστημένο %s συγκρούεται με το %s\n"

msgid "print URIs only, do not download"
msgstr "Εκτύπωση μόνο των URIs, χωρίς download"

#, c-format
msgid "Package MD5 Sum:  %s\n"
msgstr "’θροισμα MD5 του πακέτου:  %s\n"

msgid "md5 sum too long\n"
msgstr "Μεγάλο μήκος αθροίσματος md5\n"

msgid "Reading Package Lists..."
msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων..."

#, c-format
msgid "Download of %s incomplete\n"
msgstr "Το download του %s είναι ημιτελές\n"

#, c-format
msgid "Could not find MD5 checksum for %s, override with --no-md5\n"
msgstr "Το άθροισμα md5 για το %s δέν βρέθηκε, παρακάμψτε με --no-md5\n"

#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
msgstr "το %s, που απαιτείται απο το %s, έχει εξαιρεθεί\n"

msgid "skip dependency check"
msgstr "παράλειψη ελέγχου απαιτούμενων πακέτων"

msgid "show download statistics"
msgstr "προβολή στατιστικών download"

msgid "Cached\n"
msgstr "Προσωρινά αποθηκευμένα\n"

msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
msgstr "Αποτυχία πηγών για download, διορθώστε τις πηγές και επανεκτελέστε --update\n"

msgid "specify alternate slapt-getrc location"
msgstr "προσδιορίστε εναλλακτική τοποθεσία slapt-getrc"

msgid "Suggested packages:\n"
msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:\n"

msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
msgstr "only purge cache of older, unreacheable pkgs"

msgid "remove obsolete packages (dist-upgrade only)"
msgstr "remove obsolete packages (dist-upgrade only)"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
msgstr "ΔΡν διαθέτΡτΡ Ξ±ΟΞΊΞ΅Ο„ΟŒ ΡλΡύθΡρο Ο‡ΟŽΟΞΏ στο %s\n"

#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
msgstr "Package Conflicts: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
msgstr "Package Suggests: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
msgstr "Failed to parse package data from %s\n"

msgid "specify number of download retry attempts"
msgstr "specify number of download retry attempts"

msgid "install package, do not attempt to upgrade"
msgstr "install package, do not attempt to upgrade"

msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
msgstr "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"