summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es_ES.po
blob: fcbd6b9da5a5187376fb3d485069e78a7ba03c81 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
# es_ES slapt-get translation
# Copyright (C) 2004-2009
# This file is distributed under the same license as the slapt-get package.
# Ruben Gutierrez <ruben@snpp.com.ar>, 2004, 2005
# Angelos <angel.microchip@gmail.com>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.10.2a\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 10:40+0500\n"
"Last-Translator: Angelos <angel.microchip@gmail.com>\n"
"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Reading Package Lists... "
msgstr "Leyendo el listado de paquetes..."

msgid "Done\n"
msgstr "Listo\n"

#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
msgstr "%s está actualizado.\n"

msgid "yes"
msgstr "sí"

msgid "no"
msgstr "no"

#, c-format
msgid "%s is not installed.\n"
msgstr "%s no está instalado.\n"

#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
msgstr "Nombre del Paquete: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
msgstr "Espejo del Paquete: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
msgstr "Ubicación del Paquete: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
msgstr "Versión del Paquete: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
msgstr "Tamaño del Paquete: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
msgstr "Tamaño del Paquete Instalado: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
msgstr "Paquete Requerido: %s\n"

msgid "Package Description:\n"
msgstr "Descripción del Paquete:\n"

#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
msgstr "Paquete Instalado: %s\n"

#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
msgstr "No existe el paquete: %s\n"

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
msgstr "Obteniendo datos del paquete [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
msgstr "Obteniendo datos del paquete [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]..."
msgstr "Obteniendo el listado de extras [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
msgstr "Obteniendo el listado de extras [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
msgstr "Obteniendo el listado de parches [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
msgstr "Obteniendo el listado de parches [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
msgstr "Obteniendo el listado de checksums [%s]..."

msgid "Failed to malloc\n"
msgstr "No se pudo hacer 'malloc'\n"

#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
msgstr "La directiva WORKINGDIR no está definida dentro de %s.\n"

#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
msgstr "La directiva SOURCE no está definida dentro de %s.\n"

#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
msgstr "No se pudo construir el directorio de trabajo [%s]\n"

#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
msgstr "Por favor, actualice los permisos de %s o ejecútelo con los privilegios adecuados\n"

#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "No se pudo abrir %s\n"

msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
msgstr "¿Tal vez necesite ejecutar --update?\n"

#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el directorio %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
msgstr "No se pudo cambiar de directorio: %s\n"

msgid "Failed to get cwd\n"
msgstr "No se pudo obtener el directorio de trabajo actual\n"

#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
msgstr "No se pudo crear el directorio: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
msgstr "No se pudo cambiar el directorio a %s\n"

#, c-format
msgid "\tchdir back into %s\n"
msgstr "\tse volvió a cambiar el directorio a %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
msgstr "No se pudo descargar: %s\n"

msgid "Failed to calloc\n"
msgstr "No se pudo hacer 'calloc'\n"

#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..."
msgstr "Des %s %s %s [%.1f%s]..."

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
msgstr "No se pudo eliminar (unlink) %s\n"

#, c-format
msgid "MD5 found:    [%s]\n"
msgstr "MD5 hayado:  [%s]\n"

#, c-format
msgid "MD5 expected: [%s]\n"
msgstr "MD5 esperado:[%s]\n"

#, c-format
msgid "File: %s/%s\n"
msgstr "Archivo: %s/%s\n"

msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
msgstr "Una implementación del sistema APT de Debian para Slackware\n"

msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"

#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
msgstr "%s [opcion(es)] [destino]\n"

msgid "Targets:\n"
msgstr "Destinos:\n"

msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
msgstr "obtiene los datos del pkg desde el MIRROR"

msgid "upgrade installed pkgs"
msgstr "actualiza pkgs instalados"

msgid "upgrade to newer release"
msgstr "actualiza a una versión más reciente"

msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
msgstr "[nombre(s) del pkg] - instala el/los pkg(s) especificados"

msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
msgstr "[nombre(s) del pkg] - desinstala el/los pkg(s) especificados"

msgid "[pkg name] - show pkg description"
msgstr "[nombre del pkg] - muestra la descripción del pkg"

msgid "[expression] - search available pkgs"
msgstr "[expresión] - busca pkgs disponibles"

msgid "list pkgs"
msgstr "lista los pkgs"

msgid "list available pkgs"
msgstr "lista los pkgs disponibles"

msgid "list installed pkgs"
msgstr "lista los pkgs instalados"

msgid "purge cached pkgs"
msgstr "limpia los pkgs cacheados"

msgid "print version and license info"
msgstr "muestra la versión y la información de licencia"

msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"

msgid "only download pkg on install/upgrade"
msgstr "solo descarga el pkg al instalar/actualizar"

msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
msgstr "muestra los pkgs a instalar/actualizar"

msgid "do not prompt during install/upgrade"
msgstr "no preguntar durante la instalación/actualización"

msgid "re-install the pkg"
msgstr "reinstalar el pkg"

msgid "install/upgrade excludes"
msgstr "instalar/actualizar excluye"

msgid "do not perform md5 check sum"
msgstr "no verificar el sum md5"

msgid "ignore dependency failures"
msgstr "ignorar fallas de dependencia"

#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versión %s\n"

#, c-format
msgid "regex failed on [%s]\n"
msgstr "falló la regex en [%s]\n"

msgid "regexec failed to parse location\n"
msgstr "regexec no pudo procesar la ubicación\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
msgstr "getline encontró el final de fichero (EOF) al tratar de leer la ubicación\n"

msgid "regexec failed to parse size_c\n"
msgstr "regexec no pudo procesar size_c\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
msgstr "getline encontró el final de fichero (EOF) al tratar de leer size_c\n"

msgid "regexec failed to parse size_u\n"
msgstr "regexec no pudo procesar size_u\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
msgstr "getline encontró el final de fichero (EOF) al tratar de leer size_u\n"

msgid "error attempting to read pkg description\n"
msgstr "error al intentar leer la descripción del pkg\n"

#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
msgstr "No se pudo hacer 'realloc' %s\n"

msgid "Failed to compile regex\n"
msgstr "No se pudo compilar regex\n"

#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
msgstr "Error de Regex: %s\n"

#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
msgstr "Preparando para instalar %s-%s\n"

#, c-format
msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el comando: [%s]\n"

#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
msgstr "Preparando para reemplazar %s-%s con %s-%s\n"

#, c-format
msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
msgstr "No se pudo compilar regex [%s]\n"

msgid "pkg conditional too long\n"
msgstr "pkg condicional demasiado largo\n"

msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias sin resolver:\n"

#, c-format
msgid "  %s: Depends: %s\n"
msgstr "  %s: Depende de: %s\n"

msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
msgstr "Los siguientes paquetes han sido EXCLUIDOS:\n"

msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
msgstr "Los siguientes paquetes NUEVOS serán instalados:\n"

msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
msgstr "Los siguientes paquetes serán ELIMINADOS:\n"

msgid "The following packages will be upgraded:\n"
msgstr "Los siguientes paquetes serán actualizados:\n"

#, c-format
msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
msgstr "%d actualizado(s), %d recién instalado(s), %d para eliminar y %d no actualizado(s).\n"

#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n"
msgstr "Se necesita obtener %.1f%s de archivos.\n"

#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n"
msgstr "Se necesita obtener %.1f%s/%.1f%s de archivos.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n"
msgstr "Luego de desempacar, %.1f%s de espacio en disco serán liberados.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Luego de desempacar, %.1f%s de espacio en disco adicional será utilizado.\n"

msgid "Do you want to continue? [y/N] "
msgstr "¿Desea continuar? [y/N] "

msgid "Abort.\n"
msgstr "Abortar.\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
msgstr "%s-%s será instalado\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
msgstr "%s-%s será actualizado a la versión %s\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
msgstr "%s-%s será eliminado\n"

#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
msgstr "%s, que va a ser instalado, crea conflicto con %s\n"

#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
msgstr "%s, que ha sido instalado, crea conflicto con %s\n"

msgid "print URIs only, do not download"
msgstr "unicamente mostrar la URIs, no descargarlas"

#, c-format
msgid "Package MD5 Sum:  %s\n"
msgstr "Sum MD5 del Paquete:  %s\n"

msgid "md5 sum too long\n"
msgstr "sum md5 demasiado largo\n"

msgid "Reading Package Lists..."
msgstr "Leyendo Listado de Paquetes..."

#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
msgstr "se excluye %s, que es requerido por %s\n"

msgid "skip dependency check"
msgstr "omitir la verificación de dependencias"

msgid "show download statistics"
msgstr "muestra las estadísticas de descargas"

msgid "Cached\n"
msgstr "Chacheado\n"

msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
msgstr "Fallaron los fuentes para descargar, corrige los fuentes (sources) y corre de nuevo --update\n"

msgid "specify alternate slapt-getrc location"
msgstr "espicifica ubicación alternativa de slapt-getrc"

msgid "Suggested packages:\n"
msgstr "Paquetes sugeridos:\n"

msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
msgstr "sólo limpia cache antiguo, pkgs no alcanzados"

msgid "remove obsolete packages"
msgstr "Elimina paquetes obsoletos"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
msgstr "No tienes suficiente espacio libre en %s\n"

#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
msgstr "Conflictos con Paquete: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
msgstr "Paquete Sugerido: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
msgstr "No se pudo analizar los datos del paquete de %s\n"

msgid "specify number of download retry attempts"
msgstr "especifica un número de intentos a descargar"

msgid "install package, do not attempt to upgrade"
msgstr "instala el paquete, no intenta actualizar"

msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
msgstr "[especificación de disco] - instala las especificaciones del disco"

msgid "always prompt during install/upgrade"
msgstr "Siempre preguntar durante la instalación/actualización"

#, c-format
msgid "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
msgstr "Excluyendo %s, use --ignore-dep para anular\n"

msgid "Package ChangeLog"
msgstr "ChangeLog del paquete"

#, c-format
msgid "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..."
msgstr "Obteniendo ChangeLog.txt [%s]..."

msgid "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5"
msgstr "No es el mismo checksum MD5, anúlelo con --no-md5"

msgid "Missing MD5 checksum, override with --no-md5"
msgstr "Falta el checksum MD5, anúlelo con --no-md5"

msgid "Incomplete download"
msgstr "Descarga incompleta"

msgid "GPG key successfully imported"
msgstr "clave GPG correctamente importada"

msgid "GPG key could not be imported"
msgstr "la clave GPG no pudo importarse"

msgid "GPG key already present"
msgstr "clave GPG ya está presente"

msgid "Checksums signature successfully verified"
msgstr "firma Checksums correctamente verificado"

msgid "Checksums signature could not be verified"
msgstr "la firma Checksums no pude verificarse"

msgid "Verified"
msgstr "Verificado"

msgid "Not Verified"
msgstr "No verificado"

msgid "Retrieving GPG key [%s]..."
msgstr "Obteniendo clave GPG [%s]..."

msgid "Retrieving checksum signature [%s]..."
msgstr "Obteniendo firma checksum [%s]..."

msgid "No key for verification"
msgstr "No hay clave para verificación"

msgid "retrieve GPG keys for sources"
msgstr "obteniendo claves GPG para las fuentes"

msgid "Verifying checksum signature [%s]..."
msgstr "Verificando firma checksum [%s]..."

msgid "Unknown error"
msgstr "error desconocido"

#, c-format
msgid "Not Found\n"
msgstr "No Encontrado\n"

msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

msgid "Default Patch"
msgstr "Parche Predeterminado"

msgid "Preferred"
msgstr "Principal"

msgid "Preferred Patch"
msgstr "Parche Principal"

msgid "Official"
msgstr "Oficial"

msgid "Official Patch"
msgstr "Parche Oficial"

msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

msgid "Custom Patch"
msgstr "Parche personalizado"

#, c-format
msgid "Package Priority: %s\n"
msgstr "Prioridad del paquete: %s\n"

msgid "[pkg name] - show pkg installed files"
msgstr "[nombre del pkg] - muestra los archivos instalados del paquete"