aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi_IN.po
blob: 50657c3217671830fcb388083dc31363b50a3c37 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
# slapt-get translation template
# Copyright (C) 2003-2009
# This file is distributed under the same license as the slapt-get package.
# Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>
# 
# Translators:
# Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-02 14:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-29 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (India) (http://www.transifex.com/jaos/slapt-get/language/hi_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, c-format
msgid "  %s: Depends: %s\n"
msgstr "%s: आश्रित पैकेज :%s\n"

#, c-format
msgid "%d newly installed, "
msgid_plural "%d newly installed, "
msgstr[0] "%d नवीन इंस्टॉल,"
msgstr[1] "%d नवीन इंस्टॉल,"

#, c-format
msgid "%d not upgraded.\n"
msgid_plural "%d not upgraded.\n"
msgstr[0] "%dअपग्रेड नहीं हुए।\n"
msgstr[1] "%d अपग्रेड नहीं हुए।\n"

#, c-format
msgid "%d reinstalled, "
msgid_plural "%d reinstalled, "
msgstr[0] "%d पुनः इंस्टॉल,"
msgstr[1] "%d पुनः इंस्टॉल,"

#, c-format
msgid "%d to remove, "
msgid_plural "%d to remove, "
msgstr[0] "%d हटेंगे,"
msgstr[1] "%d हटेंगे,"

#, c-format
msgid "%d upgraded, "
msgid_plural "%d upgraded, "
msgstr[0] "%d अपग्रेड होंगे,"
msgstr[1] "%d अपग्रेड होंगे,"

#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
msgstr "%s [विकल्प] [लक्षित]\n"

#, c-format
msgid "%s is not installed.\n"
msgstr "%s इंस्टॉल नहीं है।\n"

#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
msgstr "%s नवीनतम है।\n"

#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%sसंस्करण%s\n"

#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
msgstr "%s,  हेतु आवश्यक %s, अपवर्जित है\n"

#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
msgstr "%s, इंस्टॉल होगा, %s के विरुद्ध है\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
msgstr "%s-%sइंस्टॉल होगा\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
msgstr "%s-%s हटेगा\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
msgstr "%s-%s को संस्करण %s में अपग्रेड किया जाएगा\n"

msgid ", but accepted as an exception"
msgstr ", परंतु अपवाद के रूप में स्वीकृत"

#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "निरस्त करें।\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n"
msgstr "%.1f अनपैक होने के उपरांत %s मुक्त डिस्क स्पेस प्राप्त होगा।\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n"
msgstr "%.1f अनपैक होने के उपरांत %s अतिरिक्त डिस्क स्पेस उपयोग होगा।\n"

#, c-format
msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
msgstr "डेबियन APT सिस्टम का स्लैकवेयर हेतु क्रियान्वयन\n"

#, c-format
msgid "Cached\n"
msgstr "कैश किया गया\n"

msgid "Checksums not read"
msgstr "चेकसम रीड नहीं हुए"

msgid "Checksums signature could not be verified"
msgstr "चेकसम हस्ताक्षर प्रमाणित नहीं हो सका"

msgid "Checksums signature successfully verified"
msgstr "चेकसम हस्ताक्षर प्रमाणीकरण सफल"

msgid "Custom"
msgstr "अनुकूलित"

msgid "Custom Patch"
msgstr "अनुकूलित पैच"

msgid "Default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट"

msgid "Default Patch"
msgstr "डिफ़ॉल्ट पैच"

#, c-format
msgid "Delete %s ? [y/N]"
msgstr "%s हटाएँ? [y/N]"

msgid "Do you want to continue? [y/N] "
msgstr "जारी रखना चाहते हैं? [y/N]"

#, c-format
msgid "Done\n"
msgstr "पूर्ण हुआ\n"

#, c-format
msgid "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
msgstr "%s अपवर्जित, --ignore-dep द्वारा अनदेखा करें\n"

#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
msgstr "कार्यरत डायरेक्टरी बनाने में विफल [%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to calloc\n"
msgstr "calloc करने में विफल\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
msgstr "%s हेतु chdir करने में विफल\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
msgstr "chdir करने में विफल : %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to compile regex\n"
msgstr "regex संयोजित करने में विफल\n"

#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
msgstr "डाउनलोड विफल : %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
msgstr "कमांड निष्पादन विफल : [%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to get cwd\n"
msgstr "cwd प्राप्त करने में विफल\n"

#, c-format
msgid "Failed to malloc\n"
msgstr "malloc करने में विफल\n"

#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
msgstr "mkdir करने में विफल : %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "%s खोलने में विफल\n"

#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
msgstr "opendir करने में विफल : %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
msgstr "%s से पैकेज डाटा प्राप्य करने में विफल\n"

#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
msgstr "%s realloc करने में विफल\n"

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
msgstr "%s पृथक करने में विफल\n"

msgid "GPG key already present"
msgstr "जीपीजी कुंजी पहले से मौजूद"

msgid "GPG key could not be imported"
msgstr "जीपीजी कुंजी आयात नहीं हुई"

msgid "GPG key successfully imported"
msgstr "जीपीजी कुंजी सफलतापूर्वक आयात"

#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..."
msgstr "%s %s %s [%.1f%s] प्राप्त करें ..."

msgid "Incomplete download"
msgstr "अपूर्ण डाउनलोड"

#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
msgstr "इंस्टॉल हो रखा %s, %s के विरुद्ध है\n"

msgid "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5"
msgstr "एमडी5 चेकसम मेल नहीं खाता, --no-md5 द्वारा अनदेखा करें"

msgid "Missing MD5 checksum, override with --no-md5"
msgstr "एमडी5 चेकसम अनुपस्थित, --no-md5 द्वारा अनदेखा करें"

#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n"
msgstr "पैकेज-संग्रह से %.1f%s प्राप्त करना आवश्यक है।\n"

#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n"
msgstr "पैकेज-संग्रह से %.1f%s/%.1f%sप्राप्त करना आवश्यक है।\n"

msgid "No key for verification"
msgstr "प्रमाणीकरण हेतु कुंजी नहीं है"

#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
msgstr "ऐसा कोई पैकेज नहीं है : %s\n"

#, c-format
msgid "Not Found\n"
msgstr "नहीं मिला\n"

msgid "Not Verified: CRL too old"
msgstr "अप्रमाणित : पुराना CRL"

msgid "Not Verified: bad policy"
msgstr "अप्रमाणित : गलत नीति"

msgid "Not Verified: key expired"
msgstr "अप्रमाणित : कुंजी मान्यता समाप्त"

msgid "Not Verified: key revoked"
msgstr "अप्रमाणित : कुंजी मान्यता रद्द"

msgid "Not Verified: missing CRL"
msgstr "अप्रमाणित : अनुपस्थित CRL"

msgid "Not Verified: signature expired"
msgstr "अप्रमाणित : हस्ताक्षर मान्यता समाप्त"

msgid "Not Verified: system error"
msgstr "अप्रमाणित : सिस्टम त्रुटि"

msgid "Not verified: null context"
msgstr "अप्रमाणित : संदर्भ रहित"

msgid "Official"
msgstr "आधिकारिक"

msgid "Official Patch"
msgstr "आधिकारिक पैच"

#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "विकल्प :\n"

msgid "Package ChangeLog"
msgstr "पैकेज बदलाव सूची"

#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
msgstr "विरुद्ध पैकेज : %s\n"

#, c-format
msgid "Package Description:\n"
msgstr "पैकेज विवरण :\n"

#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
msgstr "पैकेज इंस्टॉल आकार : %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
msgstr "पैकेज इंस्टॉल : %s\n"

#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
msgstr "पैकेज स्थान : %s\n"

#, c-format
msgid "Package MD5 Sum:  %s\n"
msgstr "पैकेज एमडी5 सम : %s\n"

#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
msgstr "पैकेज सर्वर-मिरर : %s\n"

#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
msgstr "पैकेज नाम : %s\n"

#, c-format
msgid "Package Priority: %s\n"
msgstr "पैकेज प्राथमिकता : %s\n"

#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
msgstr "आवश्यक पैकेज : %s\n"

#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
msgstr "पैकेज आकार : %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
msgstr "पैकेज सुझाव : %s\n"

#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
msgstr "पैकेज संस्करण : %s\n"

#, c-format
msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
msgstr "संभवतः आप --update निष्पादित करना चाहते हैं?\n"

#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
msgstr "कृपया %s पर अनुमति अपडेट करें या उचित विशेषाधिकार द्वारा निष्पादित करें\n"

msgid "Preferred"
msgstr "इच्छित"

msgid "Preferred Patch"
msgstr "इच्छित पैच"

#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
msgstr "%s-%s इंस्टॉल हेतु तैयारी हो रही है\n"

#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
msgstr "%s-%s को %s-%s से बदलने हेतु तैयारी हो रही है\n"

#, c-format
msgid "Reading Package Lists..."
msgstr "पैकेज सूची रीड हो रही है ..."

#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
msgstr "Regex त्रुटि : %s\n"

#, c-format
msgid "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..."
msgstr "ChangeLog.txt प्राप्त हो रही है [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving GPG key [%s]..."
msgstr "जीपीजी कुंजी प्राप्त हो रही है [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
msgstr "चेकसम सूची प्राप्त हो रही है [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving checksum signature [%s]..."
msgstr "चेकसम हस्ताक्षर प्राप्त हो रहा है [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
msgstr "पैकेज डाटा प्राप्त हो रहा है [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
msgstr "पैच सूची प्राप्त हो रही है [%s]..."

#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
msgstr "%sके अंतर्गत SOURCE निदेश सेट नहीं है।\n"

msgid "Signature not read"
msgstr "हस्ताक्षर रीड नहीं हो सका"

#, c-format
msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
msgstr "स्रोत डाउनलोड विफल, स्रोत ठीक कर --update पुनः निष्पादित करें\n"

#, c-format
msgid "Suggested packages:\n"
msgstr "पैकेज सुझाव :\n"

#, c-format
msgid "Targets:\n"
msgstr "लक्षित :\n"

#, c-format
msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
msgstr "निम्नलिखित नवीन पैकेज इंस्टॉल होंगे :\n"

#, c-format
msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
msgstr "निम्नलिखित पैकेज अपवर्जित :\n"

#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "निम्नलिखित पैकेज हेतु आश्रित पैकेज अपूर्ण :\n"

#, c-format
msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
msgstr "निम्नलिखित पैकेज हटेंगे :\n"

#, c-format
msgid "The following packages will be reinstalled:\n"
msgstr "निम्नलिखित पैकेज पुनः इंस्टॉल होंगे :\n"

#, c-format
msgid "The following packages will be upgraded:\n"
msgstr "निम्नलिखित पैकेज अपग्रेड होंगे :\n"

msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"

#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "उपयोग :\n"

msgid "Verified"
msgstr "प्रमाणित"

#, c-format
msgid "Verifying checksum signature [%s]..."
msgstr "चेकसम हस्ताक्षर प्रमाणित हो रहा है [%s]..."

#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
msgstr "%sके अंतर्गत WORKINGDIR निदेश सेट नहीं है।\n"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
msgstr "%s में पर्याप्त मुक्त स्पेस नहीं है।\n"

msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
msgstr "[डिस्क सेट] -  निर्दिष्ट डिस्क सेट इंस्टॉल करें"

msgid "[expression] - search available pkgs"
msgstr "[व्यंजक] - उपलब्ध पैकेज खोजें"

msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
msgstr "[पैकेज नाम] - निर्दिष्ट पैकेज इंस्टॉल करें"

msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
msgstr "[पैकेज नाम] - निर्दिष्ट पैकेज हटाएँ"

msgid "[pkg name(s)] - show pkg(s) description"
msgstr "[पैकेज नाम] - पैकेज विवरण दिखाएँ"

msgid "[pkg name(s)] - show pkg(s) installed files"
msgstr "[पैकेज नाम] - पैकेज इंस्टॉल फ़ाइल दिखाएँ"

msgid "allow unauthenticated packages"
msgstr "अप्रमाणित पैकेज स्वीकृत करें"

msgid "always prompt during install/upgrade"
msgstr "इंस्टॉल/अपग्रेड के दौरान सदैव सूचित करें"

msgid "display this help and exit"
msgstr "यह सहायता दिखाकर बंद करें"

msgid "do not perform md5 check sum"
msgstr "एमडी5 चेकसम प्रक्रिया न करें"

msgid "do not prompt during install/upgrade"
msgstr "इंस्टॉल/अपग्रेड के दौरान सूचित न करें"

#, c-format
msgid "error attempting to read pkg description\n"
msgstr "पैकेज विवरण रीड करते समय त्रुटि\n"

#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
msgstr "स्थान रीड करने हेतु getline फ़ाइल समापन तक पहुँचा\n"

#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
msgstr "size_c रीड करने हेतु getline फ़ाइल समापन तक पहुँचा\n"

#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
msgstr "size_u रीड करने हेतु getline फ़ाइल समापन तक पहुँचा\n"

msgid "ignore dependency failures"
msgstr "आश्रित पैकेज विफलताएँ अनदेखी करें"

msgid "install package, do not attempt to upgrade"
msgstr "पैकेज इंस्टॉल करें, अपग्रेड प्रयास न करें"

msgid "install/upgrade excludes"
msgstr "इंस्टॉल/अपग्रेड से अपवर्जित "

msgid "list available pkgs"
msgstr "उपलब्ध पैकेज सूचीबद्ध करें"

msgid "list installed pkgs"
msgstr "इंस्टॉल पैकेज सूचीबद्ध करें"

msgid "list pkgs"
msgstr "पैकेज सूचीबद्ध करें"

#, c-format
msgid "md5 sum too long\n"
msgstr "एमडी5 सम काफ़ी अधिक है\n"

msgid "no"
msgstr "नहीं"

msgid "only download pkg on install/upgrade"
msgstr "केवल इंस्टॉल/अपग्रेड हेतु पैकेज डाउनलोड करें"

msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
msgstr "केवल पुराने, अगम्य पैकेज की कैश हटाएँ"

#, c-format
msgid "pkg conditional too long\n"
msgstr "पैकेज हेतु शर्तें काफ़ी अधिक है\n"

msgid "print URIs only, do not download"
msgstr "केवल यूआरआई दिखाएँ, डाउनलोड न करें"

msgid "print version and license info"
msgstr "संस्करण व लाइसेंस जानकारी दिखाएँ"

msgid "purge cached pkgs"
msgstr "कैश पैकेज हटाएँ"

#, c-format
msgid "regex failed on [%s]\n"
msgstr "[%s] पर regex विफल\n"

#, c-format
msgid "regexec failed to parse location\n"
msgstr "regexec स्थान प्राप्यता हेतु विफल\n"

#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_c\n"
msgstr "regexec size_c प्राप्यता हेतु विफल\n"

#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_u\n"
msgstr "regexec size_u प्राप्यता हेतु विफल\n"

msgid "reinstall the pkg"
msgstr "पैकेज पुनः इंस्टॉल करें"

msgid "remove obsolete packages"
msgstr "निरर्थक पैकेज हटाएँ"

msgid "retrieve GPG keys for sources"
msgstr "स्रोतों हेतु जीपीजी कुंजियाँ प्राप्त करें"

msgid "retrieve pkg data from MIRROR"
msgstr "सर्वर-मिरर से पैकेज डाटा प्राप्त करें"

msgid "show download statistics"
msgstr "डाउनलोड आँकड़ें दिखाएँ"

msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
msgstr "इंस्टॉल/अपग्रेड हेतु पैकेज दिखाएँ"

msgid "skip dependency check"
msgstr "आश्रित पैकेज हेतु जाँच न करें"

msgid "specify alternate slapt-getrc location"
msgstr "वैकल्पिक slapt-getrc स्थान निर्दिष्ट करें"

msgid "specify number of download retry attempts"
msgstr "पुनः डाउनलोड हेतु प्रयास निर्दिष्ट करें"

msgid "upgrade installed pkgs"
msgstr "इंस्टॉल पैकेज अपग्रेड करें"

msgid "upgrade to newer release"
msgstr "नए संस्करण में अपग्रेड करें"

msgid "yes"
msgstr "हाँ"