summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_PT.po
blob: e59deae2804e24f9472238a8d2c57cd0b82a4923 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
# slapt-get translation template
# Copyright (C) 2003-2009
# This file is distributed under the same license as the slapt-get package.
# Jason Woodward <woodwardj@jaos.org>
# 
# Translators:
# Copyright (C) 2004, 2005-2006
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2014
# Miquel Santinho <msantinho@simplicidade.com>, 2004-2005,2010
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slapt-get\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-02 14:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/slapt-get/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, c-format
msgid "  %s: Depends: %s\n"
msgstr "  %s: Depende: %s\n"

#, c-format
msgid "%d newly installed, "
msgid_plural "%d newly installed, "
msgstr[0] "%d nova instalação, "
msgstr[1] "%d recém instalado, "

#, c-format
msgid "%d not upgraded.\n"
msgid_plural "%d not upgraded.\n"
msgstr[0] "%d não atualizado.\n\n"
msgstr[1] "%d não atualizados.\n\n"

#, c-format
msgid "%d reinstalled, "
msgid_plural "%d reinstalled, "
msgstr[0] "%d reinstalado, "
msgstr[1] "%d reinstalados,  "

#, c-format
msgid "%d to remove, "
msgid_plural "%d to remove, "
msgstr[0] "%d a remover"
msgstr[1] "%d a remover"

#, c-format
msgid "%d upgraded, "
msgid_plural "%d upgraded, "
msgstr[0] "%d atualizado, "
msgstr[1] "%d atualizados,  "

#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
msgstr "%s [opções] [destino]\n"

#, c-format
msgid "%s is not installed.\n"
msgstr "%s não está instalado.\n"

#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
msgstr "%s está atualizado.\n"

#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versão %s\n"

#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
msgstr "%s, necessário para %s, está excluído\n"

#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
msgstr "%s, que vai ser instalado, entra em conflito com %s\n\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
msgstr "%s-%s vai ser instalado\n\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
msgstr "%s-%s vai ser removido\n\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
msgstr "%s-%s vai ser atualizado para a versão %s\n\n"

msgid ", but accepted as an exception"
msgstr ", mas foi aceite como exceção"

#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abortar\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n"
msgstr "Depois de desempacotar, será economizado %.1f%s de espaço em disco.\n\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Depois de desempacotar, será utilizado %.1f%s de espaço em disco.\n"

#, c-format
msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
msgstr "Uma implementação do sistema APT do Debian para o Slackware\n"

#, c-format
msgid "Cached\n"
msgstr "Em cache\n"

msgid "Checksums not read"
msgstr "Verificações não lidas"

msgid "Checksums signature could not be verified"
msgstr "Assinatura de verificação não foi verificada"

msgid "Checksums signature successfully verified"
msgstr "Assinatura de verificação verificada com sucesso"

msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

msgid "Custom Patch"
msgstr "Correção personalizada"

msgid "Default"
msgstr "Pré-definido"

msgid "Default Patch"
msgstr "Correção padrão"

#, c-format
msgid "Delete %s ? [y/N]"
msgstr "Eliminar %s ? [s/N]"

msgid "Do you want to continue? [y/N] "
msgstr "Continuar? [y/N] "

#, c-format
msgid "Done\n"
msgstr "Terminado\n\n"

#, c-format
msgid "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
msgstr "A excluir %s. Utilize --ignore-dep para sobrepor\n"

#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
msgstr "Erro ao criar o diretório de trabalho [%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to calloc\n"
msgstr "Erro \"calloc\"\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
msgstr "Falha ao alterar para %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
msgstr "Erro ao alterar diretório: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to compile regex\n"
msgstr "Erro ao compilar a expressão regular\n"

#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
msgstr "Erro ao transferir:%s\n"

#, c-format
msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
msgstr "Erro ao executar comando: [%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to get cwd\n"
msgstr "Erro ao obter cwd\n"

#, c-format
msgid "Failed to malloc\n"
msgstr "Erro a malloc\n"

#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
msgstr "Erro ao criar diretório: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Erro ao abrir %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
msgstr "Erro ao abrir o diretório %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
msgstr "Erro ao processar os dados em %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
msgstr "Erro a realocar %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
msgstr "Erro ao desvincular %s\n"

msgid "GPG key already present"
msgstr "Chave GPS já existente"

msgid "GPG key could not be imported"
msgstr "A chave GPG não foi importada"

msgid "GPG key successfully imported"
msgstr "A chave GPG foi importada"

#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..."
msgstr "Obter %s %s %s [%.1f%s]..."

msgid "Incomplete download"
msgstr "Transferência incompleta "

#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
msgstr "%s entra em conflito com %s\n"

msgid "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5"
msgstr "Erro de verificação MD5. Utilize --no-md5"

msgid "Missing MD5 checksum, override with --no-md5"
msgstr "Verificação MD5 inexistente. Utilize --no-md5"

#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n"
msgstr "Tem que obter %.1f%s de arquivos.\n\n"

#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n"
msgstr "Tem que obter %.1f%s/%.1f%s de arquivos.\n"

msgid "No key for verification"
msgstr "Nenhuma chave de verificação"

#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
msgstr "Pacote inexistente: %s\n"

#, c-format
msgid "Not Found\n"
msgstr "Não encontrado\n"

msgid "Not Verified: CRL too old"
msgstr "Não verificado: CRL muito antigo"

msgid "Not Verified: bad policy"
msgstr "Não verificado: política inválida"

msgid "Not Verified: key expired"
msgstr "Não verificado: chave expirada"

msgid "Not Verified: key revoked"
msgstr "Não verificado: chave revogada"

msgid "Not Verified: missing CRL"
msgstr "Não verificado: CRL inexistente"

msgid "Not Verified: signature expired"
msgstr "Não verificado: assinatura expirada"

msgid "Not Verified: system error"
msgstr "Não verificado: erro do sistema"

msgid "Not verified: null context"
msgstr "Não verificado: contexto inválido"

msgid "Official"
msgstr "Oficial"

msgid "Official Patch"
msgstr "Correção oficial"

#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"

msgid "Package ChangeLog"
msgstr "Alterações do pacote"

#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
msgstr "Pacote em conflito: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Description:\n"
msgstr "Descrição do pacote:\n"

#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
msgstr "Tamanho da instalação: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
msgstr "Pacote instalado: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
msgstr "Localização do pacote: %s\n"

#, c-format
msgid "Package MD5 Sum:  %s\n"
msgstr "MD5 do pacote: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
msgstr "Repositório alternativo: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
msgstr "Nome do pacote: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Priority: %s\n"
msgstr "Prioridade do pacote: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
msgstr "Pacote necessário: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
msgstr "Tamanho do pacote: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
msgstr "Sugestões do pacote: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
msgstr "Versão do pacote: %s\n"

#, c-format
msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
msgstr "Será que quer executar --update?\n"

#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
msgstr "Atualize as permissões em %s ou execute com as privilégios apropriadas\n"

msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"

msgid "Preferred Patch"
msgstr "Correção preferencial"

#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
msgstr "A preparar instalação de %s-%s\n"

#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
msgstr "A preparar substituição de  %s-%s por %s-%s\n"

#, c-format
msgid "Reading Package Lists..."
msgstr "A ler listas de pacote..."

#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
msgstr "Erro regex: %s\n"

#, c-format
msgid "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..."
msgstr "A obter ChangeLog.txt [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving GPG key [%s]..."
msgstr "A obter chave GPG [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
msgstr "A obter lista de verificações [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving checksum signature [%s]..."
msgstr "A obter assinatura de verificações [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
msgstr "A obter dados do pacote [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
msgstr "A obter lista de correções [%s]..."

#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
msgstr "Diretiva SOURCE não definida em %s.\n"

msgid "Signature not read"
msgstr "Assinatura não lida"

#, c-format
msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
msgstr "Erro ao transferir as fontes. Corrija e execute --update\n"

#, c-format
msgid "Suggested packages:\n"
msgstr "Pacotes sugeridos:\n"

#, c-format
msgid "Targets:\n"
msgstr "Destinos:\n"

#, c-format
msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
msgstr "Estes novos pacotes serão instalados:\n"

#, c-format
msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
msgstr "Estes pacotes foram excluídos:\n"

#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Estes pacotes possuem dependências por cumprir:\n"

#, c-format
msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
msgstr "Estes pacotes serão removidos:\n"

#, c-format
msgid "The following packages will be reinstalled:\n"
msgstr "Estes pacotes serão reinstalados:\n"

#, c-format
msgid "The following packages will be upgraded:\n"
msgstr "Estes pacotes serão atualizados:\n"

msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"

#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilização:\n"

msgid "Verified"
msgstr "Verificado"

#, c-format
msgid "Verifying checksum signature [%s]..."
msgstr "A verificar assinatura [%s]..."

#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
msgstr "Diretiva WORKINGDIR não definida em %s.\n"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
msgstr "Não possui espaço suficiente em %s.\n"

msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
msgstr "[conjunto(s) de pacotes] - instalar conjunto(s) de pacotes"

msgid "[expression] - search available pkgs"
msgstr "[expressão] - procurar pkgs disponíveis"

msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
msgstr "[pkg nome(s)] - instalar pkg(s) especificados"

msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
msgstr "[pkg nome(s)] - remover pkg(s) especificados"

msgid "[pkg name(s)] - show pkg(s) description"
msgstr "[pkg nome(s)] - mostrar descrição dos pkg(s)"

msgid "[pkg name(s)] - show pkg(s) installed files"
msgstr "[pkg nome(s)]  - mostrar pkgs instalado(s)"

msgid "allow unauthenticated packages"
msgstr "permite pacotes sem autenticação"

msgid "always prompt during install/upgrade"
msgstr "perguntar sempre ao instalar e/ou atualizar"

msgid "display this help and exit"
msgstr "mostra a ajuda e sai"

msgid "do not perform md5 check sum"
msgstr "não efetuar verificação md5"

msgid "do not prompt during install/upgrade"
msgstr "não perguntar ao instalar e/ou atualizar"

#, c-format
msgid "error attempting to read pkg description\n"
msgstr "erro ao tentar obter a descrição do pkg\n"

#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
msgstr "EOF atingido ao tentar ler a localização\n"

#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
msgstr "EOF atingido ao tentar ler size_c\n"

#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
msgstr "EOF atingido ao tentar ler size_u\n"

msgid "ignore dependency failures"
msgstr "ignorar erros de dependências"

msgid "install package, do not attempt to upgrade"
msgstr "instalar pacote e não tentar atualizar"

msgid "install/upgrade excludes"
msgstr "instalar/atualizar exclusões"

msgid "list available pkgs"
msgstr "listar pkgs disponíveis"

msgid "list installed pkgs"
msgstr "listar pkgs instalados"

msgid "list pkgs"
msgstr "listar pkgs"

#, c-format
msgid "md5 sum too long\n"
msgstr "verificação md5 muito extensa\n"

msgid "no"
msgstr "não"

msgid "only download pkg on install/upgrade"
msgstr "transferir apenas pkgs ao instalar e/ou atualizar"

msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
msgstr "apenas eliminar de cache os pkgs mais antigos"

#, c-format
msgid "pkg conditional too long\n"
msgstr "condicional pkg muito extensa\n"

msgid "print URIs only, do not download"
msgstr "mostrar URI e não transferir"

msgid "print version and license info"
msgstr "mostrar versão e licença"

msgid "purge cached pkgs"
msgstr "eliminar pkgs em cache"

#, c-format
msgid "regex failed on [%s]\n"
msgstr "regex falhou em [%s]\n"

#, c-format
msgid "regexec failed to parse location\n"
msgstr "regexec falhou ao analisar localização\n"

#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_c\n"
msgstr "regexec errou ao processar size_c\n"

#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_u\n"
msgstr "regexec falhou ao analisar size_u\n"

msgid "reinstall the pkg"
msgstr "reinstalar pkg"

msgid "remove obsolete packages"
msgstr "remover pacotes obsoletos"

msgid "retrieve GPG keys for sources"
msgstr "obter chave GPG das fontes"

msgid "retrieve pkg data from MIRROR"
msgstr "obter dados do pkg de um repositório alternativo"

msgid "show download statistics"
msgstr "mostrar estatísticas de transferências"

msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
msgstr "mostrar pkgs a instalar e/ou atualizar"

msgid "skip dependency check"
msgstr "ignorar análise de dependências"

msgid "specify alternate slapt-getrc location"
msgstr "especifique a localização alternativa do slapt-getrc"

msgid "specify number of download retry attempts"
msgstr "especifique o número de tentativas de transferência"

msgid "upgrade installed pkgs"
msgstr "atualizar pkgs instalados"

msgid "upgrade to newer release"
msgstr "atualizar para a versão mais recente"

msgid "yes"
msgstr "sim"