summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
blob: 2c4077ff3a3e611d6a98c5d2240425056dd1e25b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
# slapt-get Romanian translation
# Copyright (C) 2003-2008
# This file is distributed under the same license as the slapt-get package.
# Reteaua PTM <admin@ptm.ro>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.10.2a\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 10:40+0500\n"
"Last-Translator: Zion <admin@ptm.ro>\n"
"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#, c-format
msgid "Reading Package Lists... "
msgstr "Se citeste lista cu pachete..."

#, c-format
msgid "Done\n"
msgstr "Gata\n"

#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
msgstr "%s este actualizat deja.\n"

msgid "yes"
msgstr "da"

msgid "no"
msgstr "nu"

#, c-format
msgid "%s is not installed.\n"
msgstr "%s nu este instalat.\n"

#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
msgstr "Nume pachet: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
msgstr "Sursa alternativa pachet: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
msgstr "Locatie pachet: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
msgstr "Versiune pachet: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
msgstr "Dimensiune pachet: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
msgstr "Dimensiune pachet instalat: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
msgstr "Pachet cerut: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Description:\n"
msgstr "Descriere pachet:\n"

#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
msgstr "Pachet instalat: %s\n"

#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
msgstr "Nu exista pachetul: %s\n"

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
msgstr "Se primesc date despre pachet [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
msgstr "Se primesc date despre pachet [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]..."
msgstr "Se primeste lista extra [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
msgstr "Se primeste lista extra [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
msgstr "Se primeste lista completari [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
msgstr "Se primeste lista completari [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
msgstr "Se primeste lista suma de control [%s]..."

#, c-format
msgid "Failed to malloc\n"
msgstr "malloc Esuat\n"

#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
msgstr "Directiva WORKINGDIR nu este setata in %s.\n"

#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
msgstr "Directiva SOURCE nu este setata in %s.\n"

#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
msgstr "Crearea directorului de lucru a esuat [%s]\n"

#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
msgstr "Actualizati permisiunile pentru %s sau executati cu privilegiile corecte\n"

#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Nu am putut deschide %s\n"

#, c-format
msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
msgstr "Probabil ca vrei sa executi --update?\n"

#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
msgstr "Nu am putut deschide directorul %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
msgstr "Nu am putut schimba directorul: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to get cwd\n"
msgstr "Nu am putut primi cwd\n"

#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
msgstr "Nu am putut crea director: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
msgstr "Nu am putut schimba directorul in %s\n"

#, c-format
msgid "\tchdir back into %s\n"
msgstr "\tschimba directorul inapoi in %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
msgstr "Descarcare esuata: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to calloc\n"
msgstr "calloc esuat\n"

#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..."
msgstr "Descarca %s %s %s [%.1f%s]..."

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
msgstr "Nu am putut desface legatura %s\n"

#, c-format
msgid "MD5 found:    [%s]\n"
msgstr "MD5 gasit:    [%s]\n"

#, c-format
msgid "MD5 expected: [%s]\n"
msgstr "MD5 asteptat: [%s]\n"

#, c-format
msgid "File: %s/%s\n"
msgstr "Fisier: %s/%s\n"

#, c-format
msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
msgstr "O implementare a sistemului Debian APT pentru Slackware\n"

#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Mod de folosire:\n"

#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
msgstr "%s [optiune(i)] [tinta]\n"

#, c-format
msgid "Targets:\n"
msgstr "Tinte:\n"

msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
msgstr "primeste date pkg de la SURSA ALTERNATIVA"

msgid "upgrade installed pkgs"
msgstr "actualizeaza pachete instalate"

msgid "upgrade to newer release"
msgstr "actualizare la ultima varianta"

msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
msgstr "[nume pachet(e)] - instaleaza pachetul(ele) specificat(e)"

msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
msgstr "[nume pachet(e)] - dezinstaleaza pachetul(ele) specificat(e)"

msgid "[pkg name] - show pkg description"
msgstr "[nume pachet] - arata descriere pachet"

msgid "[expression] - search available pkgs"
msgstr "[expresie] - cauta pachete disponibile"

msgid "list pkgs"
msgstr "listare pachete"

msgid "list available pkgs"
msgstr "listare pachete disponibile"

msgid "list installed pkgs"
msgstr "listare pachete instalate"

msgid "purge cached pkgs"
msgstr "sterge pachetele memorate"

msgid "print version and license info"
msgstr "afisare versiune si info licenta"

#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optiuni:\n"

msgid "only download pkg on install/upgrade"
msgstr "descarca pachet numai la instalare/actualizare"

msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
msgstr "afiseaza pachete de instalat/actualizat"

msgid "do not prompt during install/upgrade"
msgstr "nu intreba in timpul instalarii/actualizarii"

msgid "re-install the pkg"
msgstr "reinstaleaza pachetul"

msgid "install/upgrade excludes"
msgstr "instaleaza/actualizeaza excluderi"

msgid "do not perform md5 check sum"
msgstr "nu executa verificare suma md5"

msgid "ignore dependency failures"
msgstr "ignora erori dependinte"

#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versiune %s\n"

#, c-format
msgid "regex failed on [%s]\n"
msgstr "regex esuat in [%s]\n"

#, c-format
msgid "regexec failed to parse location\n"
msgstr "regexec a esuat in parcurgerea locatiei\n"

#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
msgstr "getline a ajuns la sfarsitul fisierului incercand sa citeasca locatia\n"

#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_c\n"
msgstr "regexec esuat in parcurgerea size_c\n"

#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
msgstr "getline a ajuns la sfarsitul fisierului incercand sa citeasca size_c\n"

#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_u\n"
msgstr "regexec esuat in parcurgerea size_u\n"

#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
msgstr "getline a ajuns la sfarsitul fisierului incercand sa citeasca size_u\n"

#, c-format
msgid "error attempting to read pkg description\n"
msgstr "eroare in timpul citirii descrierii pachetului\n"

#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
msgstr "Esuare la realloc %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to compile regex\n"
msgstr "Esuare la compilarea regex\n"

#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
msgstr "Eroare Regex: %s\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
msgstr "%s-%s se va instala\n"

#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
msgstr "Pregatire instalare %s-%s\n"

#, c-format
msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
msgstr "Esuare in executarea comenzii: [%s]\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
msgstr "%s-%s va fi actualizat la versiunea %s\n"

#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
msgstr "Pregatire pentru inlocuirea %s-%s cu %s-%s\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
msgstr "%s-%s va fi eliminat\n"

#, c-format
msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
msgstr "Esuare in compilarea regex [%s]\n"

#, c-format
msgid "pkg conditional too long\n"
msgstr "Conditie pachet prea lunga\n"

#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Urmatoarele pachete au dependinte nesatisfacute:\n"

#, c-format
msgid "  %s: Depends: %s\n"
msgstr "  %s: Depinde de: %s\n"

#, c-format
msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
msgstr "Urmatoarele pachete au fost EXCLUSE:\n"

#, c-format
msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
msgstr "Urmatoarele pachete NOI vor fi instalate:\n"

#, c-format
msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
msgstr "Urmatoarele pachete vor fi ELIMINATE:\n"

#, c-format
msgid "The following packages will be upgraded:\n"
msgstr "Urmatoarele pachete vor fi actualizate:\n"

#, c-format
msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
msgstr "%d actualizat, %d nou instalat, %d va fi eliminat si %d neactualizat.\n"

#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n"
msgstr "Trebuie sa descarc %.1f%s de arhive.\n"

#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n"
msgstr "Trebuie sa descarc %.1f%s/%.1f%s de arhive.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n"
msgstr "Dupa despachetare va fi eliberat spatiu pe disc de %.1f%s.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Dupa despachetare %.1f%s de spatiu suplimentar vor fi folositi.\n"

msgid "Do you want to continue? [y/N] "
msgstr "Vreti sa continuati? [d/N] "

#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Abandonare.\n"

#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
msgstr "%s, ce va fi instalat, e in conflict cu %s\n"

#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
msgstr "Pachetul instalat %s e in conflict cu %s\n"

msgid "print URIs only, do not download"
msgstr "doar afiseaza URIuri, nu descarca"

#, c-format
msgid "Package MD5 Sum:  %s\n"
msgstr "Suma MD5 pachet: %s\n"

#, c-format
msgid "md5 sum too long\n"
msgstr "suma md5 prea lunga\n"

#, c-format
msgid "Reading Package Lists..."
msgstr "Se citesc listele cu pachete..."

#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
msgstr "%s, ce este cerut de catre %s, este exclus\n"

msgid "skip dependency check"
msgstr "nu verifica dependinte"

msgid "show download statistics"
msgstr "afiseaza statistici descarcare"

#, c-format
msgid "Cached\n"
msgstr "Memorat\n"

#, c-format
msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
msgstr "Sursele au esuat la descarcare, corectati sursele si rulati --update\n"

msgid "specify alternate slapt-getrc location"
msgstr "specificati locatie alternativa in slapt-getrc"

#, c-format
msgid "Suggested packages:\n"
msgstr "Pachete sugerate:\n"

msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
msgstr "doar sterge memoria pachetelor mai vechi, inaccesibile"

msgid "remove obsolete packages"
msgstr "elimina pachete expirate"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
msgstr "Nu ai destul spatiu pe disc in %s\n"

#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
msgstr "Conflicte pachet(e): %s\n"

#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
msgstr "Sugestii pachete: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
msgstr "Esuare in parcurgerea datelor din %s\n"

msgid "specify number of download retry attempts"
msgstr "specificati numarul de incercari descarcare"

msgid "install package, do not attempt to upgrade"
msgstr "instaleaza pachet, nu incerca actualizare"

msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
msgstr "[set(uri) disc] - instaleaza setul(seturile) disc"

msgid "always prompt during install/upgrade"
msgstr "intreaba intotdeauna in timpul instalarii/actualizarii"

#, c-format
msgid "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
msgstr "Se exclude %s, foloseste --ignore-dep pentru a nu tine cont\n"

msgid "Package ChangeLog"
msgstr "Jurnal schimbari pachet"

#, c-format
msgid "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..."
msgstr "Se descarca ChangeLog.txt [%s]..."

msgid "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5"
msgstr "Suma de control MD5 nu se potriveste, treci peste cu --no-md5"

msgid "Missing MD5 checksum, override with --no-md5"
msgstr "Lipsa suma de control MD5, treci peste cu --no-md5"

msgid "Incomplete download"
msgstr "Descarcare incompleta"

msgid "GPG key successfully imported"
msgstr "Cheie GPG importata cu succes"

msgid "GPG key could not be imported"
msgstr "Cheia GPG nu a putut fi importata"

msgid "GPG key already present"
msgstr "Cheia GPG este deja prezenta"

msgid "Checksums signature successfully verified"
msgstr "Semnatura sumelor de control a fost verificata cu succes"

msgid "Checksums signature could not be verified"
msgstr "Semnatura sumelor de control nu a putut fi verificata"

msgid "Verified"
msgstr "Verificat"

msgid "Not Verified"
msgstr "Neverificat"

#, c-format
msgid "Retrieving GPG key [%s]..."
msgstr "Se descarca cheie GPG [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving checksum signature [%s]..."
msgstr "Se descarca semnatura sumei de control [%s]..."

msgid "No key for verification"
msgstr "Nu exista cheie pentru verificare"

msgid "retrieve GPG keys for sources"
msgstr "descarca chei GPG pentru surse"

#, c-format
msgid "Verifying checksum signature [%s]..."
msgstr "Verificare semnatura suma de control [%s]..."

msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscuta"

#, c-format
msgid "Not Found\n"
msgstr "Nu a fost gasit\n"

msgid "Default"
msgstr "Default"

msgid "Default Patch"
msgstr "Default Patch"

msgid "Preferred"
msgstr "Preferred"

msgid "Preferred Patch"
msgstr "Preferred Patch"

msgid "Official"
msgstr "Official"

msgid "Official Patch"
msgstr "Official Patch"

msgid "Custom"
msgstr "Custom"

msgid "Custom Patch"
msgstr "Custom Patch"

#, c-format
msgid "Package Priority: %s\n"
msgstr "Package Priority: %s\n"

msgid "[pkg name] - show pkg installed files"
msgstr "[pkg name] - show pkg installed files"

#, c-format
msgid "Delete %s ? [y/N]"
msgstr "Delete %s ? [y/N]"