summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 22146ce2479b080b914b272c5d008295ad407644 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
# translation of slapt-get to Russian
# Copyright (C) 2005
# This file is distributed under the same license as the slapt-get package.
# sin <digitalhunger@gmail.com>,  2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.11b\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-07 23:24 EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 16:28+0500\n"
"Last-Translators: sin <digitalhunger@gmail.com>\n"
"Language-Team: DeepStyle Team <hottab@deepstyle.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: mcedit :)\n"

msgid "Reading Package Lists... "
msgstr "Чтение списка пакетов"

msgid "Done\n"
msgstr "Готово\n"

#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
msgstr "%s не требует обновления.\n"

msgid "yes"
msgstr "да"

msgid "no"
msgstr "нет"

#, c-format
msgid "%s is not installed.\n"
msgstr "%s не установлен.\n"

#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
msgstr "Имя пакета: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
msgstr "Зеркало пакета: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
msgstr "Расположение пакета: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
msgstr "Версия пакета: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
msgstr "Размер пакета: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
msgstr "Размер установленного пакета: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
msgstr "Требуются пакеты: %s\n"

msgid "Package Description:\n"
msgstr "Описание пакета:\n"

#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
msgstr "Установленный пакет: %s\n"

#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
msgstr "Нет такого пакета: %s\n"

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
msgstr "Получение данных о пакете [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
msgstr "Получение данных о пакете [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]..."
msgstr "Получение списка дополнений [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
msgstr "Получение списка дополнений [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
msgstr "Получение списка патчей [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
msgstr "Получение списка патчей [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
msgstr "Получение контрольной суммы [%s]..."

msgid "Failed to malloc\n"
msgstr "Не удалось выполнить malloc\n"

#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
msgstr "Директива WORKINGDIR не установлена в %s.\n"

#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
msgstr "Директива SOURCE не установлена в %s.\n"

#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
msgstr "Не могу создать рабочий каталог [%s]\n"

#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
msgstr "Недостаточно прав доступа к %s \n"

#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Не могу открыть %s.\n"

msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
msgstr "Возможно, вам нужна опция --update?\n"

#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
msgstr "Не могу открыть каталог %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
msgstr "Не могу перейти в каталог %s.\n"

#, c-format
msgid "unlinking %s\n"
msgstr "Удаление ссылок: %s\n"

msgid "Failed to get cwd\n"
msgstr "Ошибка получения cwd\n"

#, c-format
msgid "\tCurrent working directory: %s\n"
msgstr "\tТекущий каталог: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
msgstr "Не могу создать каталог: %s\n"

#, c-format
msgid "\tCreated directory: %s\n"
msgstr "Создан каталог  %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
msgstr "Не могу перейти в каталог %s.\n"

#, c-format
msgid "\tchdir into %s\n"
msgstr "\tпереход в каталог %s\n"

#, c-format
msgid "\tchdir back into %s\n"
msgstr "\tвозврат в каталог %s\n"

#, c-format
msgid "Fetching url:[%s]\n"
msgstr "Получение url:[%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
msgstr "Не могу загрузить: %s\n"

msgid "Failed to calloc\n"
msgstr "Неудачный calloc\n"

#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1d%s]..."
msgstr "Получение %s %s %s [%.1d%s]..."

#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1d%s]...\n"
msgstr "Получение %s %s %s [%.1d%s]...\n"

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
msgstr "Не могу удалить ссылки %s\n"

#, c-format
msgid "md5 sum for %s is not correct, override with --no-md5!\n"
msgstr "Контрольная сумма (md5) для %s неправильна, используйте --no-md5!\n"

#, c-format
msgid "MD5 found:    [%s]\n"
msgstr "Найденная MD5: [%s]\n"

#, c-format
msgid "MD5 expected: [%s]\n"
msgstr "Ожидаемая MD5: [%s]\n"

#, c-format
msgid "File: %s/%s\n"
msgstr "Файл: %s/%s\n"

msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
msgstr "Реализация системы APT из Debian для Slackware\n"

msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"

#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
msgstr "%s [опции] [цель]\n"

msgid "Targets:\n"
msgstr "Цели:\n"

msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
msgstr "получает данные пакета с MIRROR"

msgid "upgrade installed pkgs"
msgstr "обновить установленные пакеты"

msgid "upgrade to newer release"
msgstr "обновить до более свежей версии"

msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
msgstr "[имя пакета] - установить указанные пакеты"

msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
msgstr "[имя пакета] - удалить указанные пакеты"

msgid "[pkg name] - show pkg description"
msgstr "[имя пакета] - показать описание пакета"

msgid "[expression] - search available pkgs"
msgstr "[выражение] - искать доступные пакеты"

msgid "list pkgs"
msgstr "список пакетов"

msgid "list available pkgs"
msgstr "список доступных пакетов"

msgid "list installed pkgs"
msgstr "список установленных пакетов"

msgid "purge cached pkgs"
msgstr "очистить кэш пакетов"

msgid "print version and license info"
msgstr "показать версию и лицензию"

msgid "Options:\n"
msgstr "Опции:\n"

msgid "only download pkg on install/upgrade"
msgstr "только закачать пакеты для установки/обновления"

msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
msgstr "показать пакеты для установки/обновления"

msgid "do not prompt during install/upgrade"
msgstr "не спрашивать во время установки/обновления"

msgid "re-install the pkg"
msgstr "переустановить пакет"

msgid "install/upgrade excludes"
msgstr "исключения установки/обновления"

msgid "do not perform md5 check sum"
msgstr "не проверять контрольную сумму md5"

msgid "ignore dependency failures"
msgstr "игнорировать зависимости"

#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s версия %s\n"

#, c-format
msgid "regex failed on [%s]\n"
msgstr "ошибка regex на [%s]\n"

msgid "regexec failed to parse location\n"
msgstr "regexec не может обработать адрес\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
msgstr "getline достиг EOF при чтении адреса\n"

msgid "regexec failed to parse size_c\n"
msgstr "regexec не может обработать size_c\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
msgstr "getline достиг EOF при чтении size_c\n"

msgid "regexec failed to parse size_u\n"
msgstr "regexec не может обработать size_u\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
msgstr "getline достиг EOF при чтении size_u\n"

msgid "error attempting to read pkg description\n"
msgstr "не могу прочесть описание пакета\n"

#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
msgstr "Неудачный realloc %s\n"

msgid "Failed to compile regex\n"
msgstr "Ошибка компиляции regex\n"

#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
msgstr "Ошибка regex: %s\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
msgstr "%s-%s будет установлен\n"

#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
msgstr "Подготовка к установке %s-%s\n"

#, c-format
msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
msgstr "Не могу выполнить команду: [%s]\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
msgstr "%s-%s будет обновлен до версии %s\n"

#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
msgstr "Подготовка к замене %s-%s на %s-%s\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
msgstr "%s-%s будет удален.\n"

#, c-format
msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
msgstr "Ошибка компиляции regex [%s]\n"

msgid "pkg conditional too long\n"
msgstr "переменная пакета слишком длинная\n"

msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Неудовлетворенные зависимости в пакетах:\n"

#, c-format
msgid "  %s: Depends: %s\n"
msgstr " %s: Требует: %s\n"

msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
msgstr "Следующие пакеты ПРОПУЩЕНЫ:\n"

msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
msgstr "Следующие НОВЫЕ пакеты будут установлены:\n"

msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
msgstr "Следующие пакеты будут УДАЛЕНЫ:\n"

msgid "The following packages will be upgraded:\n"
msgstr "Следующие пакеты будут обновлены:\n"

#, c-format
msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
msgstr "%d обновлен(ы), %d установлен(ы), %d для удаления %d не обновлен(ы).\n"

#, c-format
msgid "Need to get%.1d%s of archives.\n"
msgstr "К получению: %.1d%s из архивов.\n"

#, c-format
msgid "Need to get %.1d%s/%.1d%s of archives.\n"
msgstr "К получению: %.1d%s/%.1d%s из архивов.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1d%s disk space will be freed.\n"
msgstr "После распаковки будет освобождено %.1d%s дискового пространства.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1d%s of additional disk space will be used.\n"
msgstr "После распаковки будет занято дополнительно %.1d%s на диске.\n"

msgid "Do you want to continue? [y/N] "
msgstr "Продолжить? [y/N] "

msgid "Abort.\n"
msgstr "Прервать.\n"

#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
msgstr "%s, назначенный для установки, конфликтует с %s\n"

#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
msgstr "Установленный %s конфликтует с %s\n"

msgid "print URIs only, do not download"
msgstr "Только показать URI, не загружать"

#, c-format
msgid "Package MD5 Sum:  %s\n"
msgstr "MD5-сумма пакета: %s\n"

msgid "md5 sum too long\n"
msgstr "Сумма md5 слишком велика\n"

msgid "Reading Package Lists..."
msgstr "Читаю списки пакетов..."

#, c-format
msgid "Download of %s incomplete\n"
msgstr "Загрузка %s не завершена\n"

#, c-format
msgid "Could not find MD5 checksum for %s, override with --no-md5\n"
msgstr "Не могу найти сумму MD5 для %s, используйте --no-md5\n"

#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
msgstr "%s, необходимый для %s, пропущен\n"

msgid "skip dependency check"
msgstr "пропуск проверки зависимостей"

msgid "show download statistics"
msgstr "показать статистику загрузки"

msgid "Cached\n"
msgstr "Сохранено\n"

msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
msgstr "Ошибка загрузки с адреса, исправьте адрес и перезапустите --update\n"

msgid "specify alternate slapt-getrc location"
msgstr "указать альтернативный slapt-getrc"

msgid "Suggested packages:\n"
msgstr "Предлагаемые пакеты:\n"

msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
msgstr "только очистка кэша старых, недосягаемых пакетов"

msgid "remove obsolete packages (dist-upgrade only)"
msgstr "удалить устаревшие пакеты (только dist-upgrade)"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
msgstr "Недостаточно места на %s\n"

#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
msgstr "Конфликт пакета: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
msgstr "Пакет ожидает: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
msgstr "Не могу обработать данные пакета %s\n"

msgid "specify number of download retry attempts"
msgstr "укажите количество повторных попыток загрузки"

msgid "install package, do not attempt to upgrade"
msgstr "установить пакет, не пытаться обновлять"

msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
msgstr "[дисковый(е) набор(ы)] - установить указанный(е) дисковый(е) набор(ы)"

msgid "always prompt during install/upgrade"
msgstr "всегда спрашивать при установке/обновлении"

#, c-format
msgid "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
msgstr ""