summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: 420ba5a23218451f2fb13aefc225d80cab10c2ec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
# sk slapt-get translation
# Copyright (C) 2004, 2005
# This file is distributed under the same license as the slapt-get package.
# Erik Gyepes <depi@depi.sk>, 2005
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.10c\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-23 21:28+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 01:32+0500\n"
"Last-Translator: Erik Gyepes <depi@depi.sk>\n"
"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel@software.jaos.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Reading Package Lists... "
msgstr "Načítavam zoznam balikov... "

msgid "Done\n"
msgstr "Hotovo\n"

#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
msgstr "%s je aktuálny.\n"

msgid "yes"
msgstr "áno"

msgid "no"
msgstr "nie"

#, c-format
msgid "%s is not installed.\n"
msgstr "%s nie je nainštalovaný\n"

#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
msgstr "Názov balíka: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
msgstr "Zrkadlo balíka: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
msgstr "Umiestnenie balíka: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
msgstr "Verzia balíka: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
msgstr "Veľkosť balíka: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
msgstr "Veľkosť nainštalovaného balíka: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
msgstr "Potrebné balíky: %s\n"

msgid "Package Description:\n"
msgstr "Popis balíka:\n"

#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
msgstr "Nainštalované balíky: %s\n"

#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
msgstr "Nenašiel sa hľadaný balík: %s\n"

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
msgstr "Sťahujem popisy balíkov [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
msgstr "Sťahujem popisy balíkov [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]..."
msgstr "Sťahujem zoznam extras [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
msgstr "Sťahujem zoznam extras [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
msgstr "Sťahujem zoznam opráv [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
msgstr "Sťahujem zoznam opráv [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
msgstr "Sťahujem zoznam kontrolných súčtov [%s]..."

msgid "Failed to malloc\n"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať(malloc)\n"

#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
msgstr "WORKINGDIR nie je vnútorne nastavený %s.\n"

#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
msgstr "SOURCE nie je vnútorne nastavený %s.\n"

#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pracovný adresár [%s]\n"

#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
msgstr "Prosím upravte práva k %s alebo spusťte s príslušnými právami.\n"

#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s\n"

msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
msgstr "Možno chcete spustiť s --update?\n"

#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresár %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť adresár: %s\n"

#, c-format
msgid "unlinking %s\n"
msgstr "rozpájam %s\n"

msgid "Failed to get cwd\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať cwd\n"

#, c-format
msgid "\tCurrent working directory: %s\n"
msgstr "\tSúčasný pracovný adresár: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár: %s\n"

#, c-format
msgid "\tCreated directory: %s\n"
msgstr "\tBol vytvorený adresár: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť adresár na: %s\n"

#, c-format
msgid "\tchdir into %s\n"
msgstr "\tadresár zmenený na %s\n"

#, c-format
msgid "\tchdir back into %s\n"
msgstr "\tadresár zmenený späť na %s\n"

#, c-format
msgid "Fetching url:[%s]\n"
msgstr "Sťahujem url:[%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť: %s\n"

msgid "Failed to calloc\n"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať(calloc)\n"

#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1d%s]..."
msgstr "Získava sa %s %s %s [%.1d%s]..."

#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1d%s]...\n"
msgstr "Získava sa %s %s %s [%.1d%s]...\n"

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa zmazať %s\n"

#, c-format
msgid "md5 sum for %s is not correct, override with --no-md5!\n"
msgstr "md5 súčet pre %s je nesprávny, ignoruj pomocou --no-md5!\n"

#, c-format
msgid "MD5 found:    [%s]\n"
msgstr "MD5 nájdený:    [%s]\n"

#, c-format
msgid "MD5 expected: [%s]\n"
msgstr "MD5 očakávaný: [%s]\n"

#, c-format
msgid "File: %s/%s\n"
msgstr "Súbor: %s/%s\n"

msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
msgstr "Zavedenie Debian APT systému pre Slackware\n"

msgid "Usage:\n"
msgstr "Použitie:\n"

#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
msgstr "%s [voľba(y)] [cieľ]\n"

msgid "Targets:\n"
msgstr "Ciele:\n"

msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
msgstr "získa data balíkov zo ZRKADLA"

msgid "upgrade installed pkgs"
msgstr "upgradne nainštalované balíky"

msgid "upgrade to newer release"
msgstr "upgradne na novšie vydanie"

msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
msgstr "[meno balíka(ov)] - inštaluje zadaný balík(y)"

msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
msgstr "[meno balíka(ov)] - odstráni zadaný balík(y)"

msgid "[pkg name] - show pkg description"
msgstr "[meno balíka] - zobrazí popis balíka"

msgid "[expression] - search available pkgs"
msgstr "[výraz] - prehľadá dostupné balíky"

msgid "list pkgs"
msgstr "vypíše balíky"

msgid "list available pkgs"
msgstr "vypíše dostupné balíky"

msgid "list installed pkgs"
msgstr "vypíše nainštalované balíky"

msgid "purge cached pkgs"
msgstr "vyčistí balíkovú cache"

msgid "print version and license info"
msgstr "zobrazí informácie o verzii a licencii"

msgid "Options:\n"
msgstr "Voľby:\n"

msgid "only download pkg on install/upgrade"
msgstr "stiahne len balíky pre inštaláciu/upgrade"

msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
msgstr "zobrazí balíky k inštalácii/upgradu"

msgid "do not prompt during install/upgrade"
msgstr "nepýta sa v priebehu inštalácie/upgradu"

msgid "re-install the pkg"
msgstr "pre-inštaluje balík"

msgid "install/upgrade excludes"
msgstr "inštaláciu/upgrade vynechá"

msgid "do not perform md5 check sum"
msgstr "nevykonáva md5 kontrolný súčet"

msgid "ignore dependency failures"
msgstr "ignoruje chyby závislostí"

#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s verzia %s\n"

#, c-format
msgid "regex failed on [%s]\n"
msgstr "regex neuspel na [%s]\n"

msgid "regexec failed to parse location\n"
msgstr "regexec neuspel s analyzovaním umiestnenia\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
msgstr "getline dosiahol koniec súboru pri pokuse načítať umiestnenie\n"

msgid "regexec failed to parse size_c\n"
msgstr "regexec neuspel s analyzovaním size_c\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
msgstr "getline dosiahol koniec súboru pri pokuse načítať size_c\n"

msgid "regexec failed to parse size_u\n"
msgstr "regexec neuspel s analyzovaním size_u\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
msgstr "getline dosiahol koniec súboru pri pokuse načítať size_u\n"

msgid "error attempting to read pkg description\n"
msgstr "chyba pri pokuse prečítať popis balíka\n"

#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa realokovať %s\n"

msgid "Failed to compile regex\n"
msgstr "Nepodarilo sa skompilovať regex\n"

#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
msgstr "Chyba Regexu: %s\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
msgstr "%s-%s bude nainštalovaný\n"

#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
msgstr "Pripravujem k inštalácii %s-%s\n"

#, c-format
msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz: [%s]\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
msgstr "%s-%s bude upgradnutý na verziu %s\n"

#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
msgstr "Pripravujem k nahradeniu %s-%s pomocou %s-%s\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
msgstr "%s-%s bude odstránený\n"

#, c-format
msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
msgstr "Nepodarilo sa skompilovať regex [%s]\n"

msgid "pkg conditional too long\n"
msgstr "podmienka balika je príliš dlhá\n"

msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Nasledujúce balíky majú nesplnené závislosti:\n"

#, c-format
msgid "  %s: Depends: %s\n"
msgstr "  %s: Závisí: %s\n"

msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
msgstr "Nasledujúce balíky boli VYLÚČENÉ:\n"

msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
msgstr "Nasledujúce NOVÉ balíky budú nainštalované:\n"

msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
msgstr "Nasledujúce balíky budú ODSTRÁNENÉ:\n"

msgid "The following packages will be upgraded:\n"
msgstr "Nasledujúce balíky budú upgradnuté:\n"

#, c-format
msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
msgstr "%d upgradnutých, %d novo nainštalovaných, %d odstránených a %d neupgradnutých.\n"

#, c-format
msgid "Need to get %.1d%s of archives.\n"
msgstr "Je treba získať %.1d%s z archívov.\n"

#, c-format
msgid "Need to get %.1d%s/%.1d%s of archives.\n"
msgstr "Je treba získať %.1d%s/%.1d%s z archívov.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1d%s disk space will be freed.\n"
msgstr "Po rozbalení %.1d%s diskového priestoru bude uvoľnených.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1d%s of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po rozbalení bude použitých daľších %.1d%s diskového priestoru.\n"

msgid "Do you want to continue? [y/N] "
msgstr "Chcete pokračovať? [y/N] "

msgid "Abort.\n"
msgstr "Zrušiť.\n"

#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
msgstr "%s, ktorý má byť nainštalovaný, má konflikt s %s\n"

#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
msgstr "Nainštalovaný %s má konflikt s %s\n"

msgid "print URIs only, do not download"
msgstr "vypíše len URI, nesťahuje"

#, c-format
msgid "Package MD5 Sum:  %s\n"
msgstr "MD5 súčet balíkov:  %s\n"

msgid "md5 sum too long\n"
msgstr "md5 súčet príliš dlhý\n"

msgid "Reading Package Lists..."
msgstr "Načítavam zoznam balíkov..."

#, c-format
msgid "Download of %s incomplete\n"
msgstr "Stahovanie %s je nekompletné\n"

#, c-format
msgid "Could not find MD5 checksum for %s, override with --no-md5\n"
msgstr "Nemôžem nájsť MD5 súčet pre %s, ignoruj pomocou --no-md5\n"

#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
msgstr "%s, ktorý je potrebný pre %s, je vylúčený\n"

msgid "skip dependency check"
msgstr "preskočí kontrolu zavíslostí"

msgid "show download statistics"
msgstr "zobrazí štatistiku sťahovania"

msgid "Cached\n"
msgstr "Cacheovaný\n"

msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
msgstr "Zdroje se nepodarilo stiahnuť, opravte zdroje a spusťte s --update\n"

msgid "specify alternate slapt-getrc location"
msgstr "špecifikujte náhradné umiestnenie slapt-getrc"

msgid "Suggested packages:\n"
msgstr "Navrhované balíky:\n"

msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
msgstr "vyčistí len cache starých, nedostupných balíkov"

msgid "remove obsolete packages (dist-upgrade only)"
msgstr "odstráni zastaralé balíky (len dist-upgrade)"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
msgstr "Na %s nie je dostatok voľného miesta\n"

#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
msgstr "Balík má konflikt s: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
msgstr "Balík doporučuje: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať dáta balíkov z %s\n"

msgid "specify number of download retry attempts"
msgstr "specify number of download retry attempts"

msgid "install package, do not attempt to upgrade"
msgstr "install package, do not attempt to upgrade"