summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: 80da305f983b8ff19c0c95e7013f3d4a107e6fd2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
# translation of slapt-get to Russian
# Copyright (C) 2005
# This file is distributed under the same license as the slapt-get package.
# sin <digitalhunger@gmail.com>,  2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.10.2a\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 10:40+0500\n"
"Language-Team: DeepStyle Team <hottab@deepstyle.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translators: sin <digitalhunger@gmail.com>\n"
"X-Generator: mcedit :)\n"

#, c-format
msgid "Reading Package Lists... "
msgstr "Читання переліку пакунків... "

#, c-format
msgid "Done\n"
msgstr "Готово\n"

#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
msgstr "%s не потребує оновлення.\n"

msgid "yes"
msgstr "так"

msgid "no"
msgstr "ні"

#, c-format
msgid "%s is not installed.\n"
msgstr "%s не встановлено.\n"

#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
msgstr "Ім'я пакунку: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
msgstr "Дзеркало пакунку: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
msgstr "Розташування пакунку: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
msgstr "Версія пакунку: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
msgstr "Розмір пакунку: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
msgstr "Розмір встановленого пакунку: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
msgstr "Пакунок потребує: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Description:\n"
msgstr "Опис пакунку:\n"

#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
msgstr "Встановлений пакунок: %s\n"

#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
msgstr "Немає такого пакунку: %s\n"

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
msgstr "Одержання даних пакунку [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
msgstr "Одержання даних пакунку [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]..."
msgstr "Одержання переліку додатків [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
msgstr "Одержання переліку додатків [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
msgstr "Одержання переліку патчів [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
msgstr "Одержання переліку патчів [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
msgstr "Одержання контрольної суми [%s]..."

#, c-format
msgid "Failed to malloc\n"
msgstr "Невдалий malloc\n"

#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
msgstr "Директива WORKINGDIR не встановлена у %s.\n"

#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
msgstr "Директива SOURCE не встановлена у %s.\n"

#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
msgstr "Не можу створити робочий каталог [%s]\n"

#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
msgstr "Недостатньо прав доступу до %s \n"

#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Не можу відкрити %s.\n"

#, c-format
msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
msgstr "Можливо, вам потрібна опція --update?\n"

#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
msgstr "Не можу відкрити каталог %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
msgstr "Не можу перейти в каталог %s.\n"

#, c-format
msgid "Failed to get cwd\n"
msgstr "Не можу отримати cwd\n"

#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
msgstr "Не можу створити каталог: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
msgstr "Не можу перейти в каталог %s.\n"

#, c-format
msgid "\tchdir back into %s\n"
msgstr "\tвертаємось в каталог %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
msgstr "Не можу завантажити: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to calloc\n"
msgstr "Невдалий calloc\n"

#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1f%s]..."
msgstr "Одержання %s %s %s [%.1f%s]..."

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
msgstr "Не можу видалити посилання %s\n"

#, c-format
msgid "MD5 found:    [%s]\n"
msgstr "Знайдена MD5: [%s]\n"

#, c-format
msgid "MD5 expected: [%s]\n"
msgstr "Очікувана MD5: [%s]\n"

#, c-format
msgid "File: %s/%s\n"
msgstr "Файл: %s/%s\n"

#, c-format
msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
msgstr "Реалізація системи APT з Debian для Slackware\n"

#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"

#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
msgstr "%s [опції] [ціль]\n"

#, c-format
msgid "Targets:\n"
msgstr "Цілі:\n"

msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
msgstr "одержує дані пакунку з MIRROR"

msgid "upgrade installed pkgs"
msgstr "оновити встановлені пакунки"

msgid "upgrade to newer release"
msgstr "оновити до більш свіжої версії"

msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
msgstr "[ім'я пакунку] - встановити вказані пакунки"

msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
msgstr "[ім'я пакунку] - видалити вказані пакунки"

msgid "[pkg name] - show pkg description"
msgstr "[ім'я пакунку] - показати опис пакунку"

msgid "[expression] - search available pkgs"
msgstr "[вираз] - шукати доступні пакунки"

msgid "list pkgs"
msgstr "список пакунків"

msgid "list available pkgs"
msgstr "список доступних пакунків"

msgid "list installed pkgs"
msgstr "список встановлених пакунків"

msgid "purge cached pkgs"
msgstr "очистити кеш пакунків"

msgid "print version and license info"
msgstr "показати версію та ліцензію"

#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Опції:\n"

msgid "only download pkg on install/upgrade"
msgstr "тільки завантажити пакунки для встановлення/оновлення"

msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
msgstr "показати пакунки для встановлення/оновлення"

msgid "do not prompt during install/upgrade"
msgstr "не перепитувати під час всстановлення/оновлення"

msgid "re-install the pkg"
msgstr "перевстановити пакунок"

msgid "install/upgrade excludes"
msgstr "виключення встановлення/оновлення"

msgid "do not perform md5 check sum"
msgstr "не перевіряти контрольну суму md5"

msgid "ignore dependency failures"
msgstr "ігнорувати залежності"

#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s версія %s\n"

#, c-format
msgid "regex failed on [%s]\n"
msgstr "помилка regex на [%s]\n"

#, c-format
msgid "regexec failed to parse location\n"
msgstr "regexec не може обробити адресу\n"

#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
msgstr "getline досяг EOF, читаючи адресу\n"

#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_c\n"
msgstr "regexec не може обробити size_c\n"

#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
msgstr "getline досяг EOF, читаючи size_c\n"

#, c-format
msgid "regexec failed to parse size_u\n"
msgstr "regexec не може обробити size_u\n"

#, c-format
msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
msgstr "getline досяг EOF, читаючи size_u\n"

#, c-format
msgid "error attempting to read pkg description\n"
msgstr "не можу прочитати опис пакунку\n"

#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
msgstr "Невдалий realloc %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to compile regex\n"
msgstr "Помилка компіляції regex\n"

#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
msgstr "Помилка regex: %s\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
msgstr "%s-%s буде встановлено\n"

#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
msgstr "Підготовка до встановлення %s-%s\n"

#, c-format
msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
msgstr "Не можу виконати команду: [%s]\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
msgstr "%s-%s буде оновлено до версії %s\n"

#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
msgstr "Підготовка до заміни %s-%s на %s-%s\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
msgstr "%s-%s буде видалено.\n"

#, c-format
msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
msgstr "Помилка компіляції regex [%s]\n"

#, c-format
msgid "pkg conditional too long\n"
msgstr "змінна пакунка надто довга\n"

#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Незадоволені залежності у пакунках:\n"

#, c-format
msgid "  %s: Depends: %s\n"
msgstr " %s: Потребує: %s\n"

#, c-format
msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
msgstr "Наступні пакунки ПРОПУЩЕНО:\n"

#, c-format
msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
msgstr "Наступні НОВІ пакунки будуть встановлені:\n"

#, c-format
msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
msgstr "Наступні пакунки будуть ВИДАЛЕНІ:\n"

#, c-format
msgid "The following packages will be upgraded:\n"
msgstr "Наступні пакунки будуть оновлені:\n"

#, c-format
msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
msgstr "%d оновлено, %d встановлено, %d до видалення %d не оновлено.\n"

#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s of archives.\n"
msgstr "До одержання: %.1f%s з архивів.\n"

#, c-format
msgid "Need to get %.1f%s/%.1f%s of archives.\n"
msgstr "До одержання: %.1f%s/%.1f%s з архивів.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s disk space will be freed.\n"
msgstr "Після розпакування буде звільнено %.1f%s дискового простору.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1f%s of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Після розпакування буде зайнято додатково %.1f%s на диску.\n"

msgid "Do you want to continue? [y/N] "
msgstr "Продовжити? [y/N] "

#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Перервати.\n"

#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
msgstr "%s, призначений для встановлення, конфліктує з %s\n"

#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
msgstr "Встановлений %s конфліктує з %s\n"

msgid "print URIs only, do not download"
msgstr "Тільки показати URI, не завантажувати"

#, c-format
msgid "Package MD5 Sum:  %s\n"
msgstr "MD5-сума пакунку: %s\n"

#, c-format
msgid "md5 sum too long\n"
msgstr "Сума md5 завелика\n"

#, c-format
msgid "Reading Package Lists..."
msgstr "Читаю переліки пакунків..."

#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
msgstr "%s, необхідний для %s, пропущено\n"

msgid "skip dependency check"
msgstr "пропуск перевірки залежностей"

msgid "show download statistics"
msgstr "показати статистику завантаження"

#, c-format
msgid "Cached\n"
msgstr "Збережено\n"

#, c-format
msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
msgstr "Помилка завантаження з адреси, виправте адресу та перезапустіть --update\n"

msgid "specify alternate slapt-getrc location"
msgstr "вказати альтернативний slapt-getrc"

#, c-format
msgid "Suggested packages:\n"
msgstr "Запропоновані пакунки:\n"

msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
msgstr "тільки очистка кеша старих, недосяжних пакунків"

msgid "remove obsolete packages"
msgstr "видалити застарілі пакун"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
msgstr "Недостатньо місця на %s\n"

#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
msgstr "Конфлікт пакунку: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
msgstr "Пакет очікує: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
msgstr "Не можу обробити дані пакунку %s\n"

msgid "specify number of download retry attempts"
msgstr "вкажіть кількість повторних спроб завантаження"

msgid "install package, do not attempt to upgrade"
msgstr "встановити пакунок, не намагатися оновлювати"

msgid "[disk set(s)] - install specified disk set(s)"
msgstr "[дисковий набір(набори)] - встановити вказаний дисковий набір(набори)"

msgid "always prompt during install/upgrade"
msgstr "завжди питати при встановленні/поновленні"

#, c-format
msgid "Excluding %s, use --ignore-dep to override\n"
msgstr "Виключено %s, вкажiть --ignore-dep, щоб встановлювався %s \n"

msgid "Package ChangeLog"
msgstr "ChangeLog пакунку"

#, c-format
msgid "Retrieving ChangeLog.txt [%s]..."
msgstr "Отримання ChangeLog.txt [%s]..."

msgid "MD5 checksum mismatch, override with --no-md5"
msgstr "Контрольна сума MD5 не співпадає, --no-md5 відключає перевірку"

msgid "Missing MD5 checksum, override with --no-md5"
msgstr "Контрольна сума MD5 відсутня, --no-md5 відключає перевірку"

msgid "Incomplete download"
msgstr "Завантаження було перервано"

msgid "GPG key successfully imported"
msgstr "Ключ GPG успішно імпортовано"

msgid "GPG key could not be imported"
msgstr "Не вдалося імпортувати ключ GPG"

msgid "GPG key already present"
msgstr "Ключ GPG вже присутній"

msgid "Checksums signature successfully verified"
msgstr "Контрольна сума перевірена успішно"

msgid "Checksums signature could not be verified"
msgstr "Неможливо перевірити контрольну суму"

msgid "Verified"
msgstr "Перевірено"

msgid "Not Verified"
msgstr "Не перевірено"

#, c-format
msgid "Retrieving GPG key [%s]..."
msgstr "Отримання ключа GPG [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving checksum signature [%s]..."
msgstr "Отримання контрольної суми [%s]..."

msgid "No key for verification"
msgstr "Відсутній ключ для перевірки"

msgid "retrieve GPG keys for sources"
msgstr "отримати ключі GPG для джерел"

#, c-format
msgid "Verifying checksum signature [%s]..."
msgstr "Verifying checksum signature [%s]..."

msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"

#, c-format
msgid "Not Found\n"
msgstr "Not Found\n"

msgid "Default"
msgstr "Default"

msgid "Default Patch"
msgstr "Default Patch"

msgid "Preferred"
msgstr "Preferred"

msgid "Preferred Patch"
msgstr "Preferred Patch"

msgid "Official"
msgstr "Official"

msgid "Official Patch"
msgstr "Official Patch"

msgid "Custom"
msgstr "Custom"

msgid "Custom Patch"
msgstr "Custom Patch"

#, c-format
msgid "Package Priority: %s\n"
msgstr "Package Priority: %s\n"

msgid "[pkg name] - show pkg installed files"
msgstr "[pkg name] - show pkg installed files"

#, c-format
msgid "Delete %s ? [y/N]"
msgstr "Delete %s ? [y/N]"