summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
blob: e2e0c19ebb64268517b5524be046515cfefc20ad (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
# translation of slapt-get to Russian
# Copyright (C) 2005
# This file is distributed under the same license as the slapt-get package.
# sin <digitalhunger@gmail.com>,  2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.10c\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-07 23:24 EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 23:24 EEST\n"
"Last-Translators: sin <digitalhunger@gmail.com>\n"
"Language-Team: DeepStyle Team <hottab@deepstyle.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: mcedit :)\n"

msgid "Reading Package Lists... "
msgstr "Читання списку пакет╕в... "

msgid "Done\n"
msgstr "Готово\n"

#, c-format
msgid "%s is up to date.\n"
msgstr "%s не потребу╓ оновлення.\n"

msgid "yes"
msgstr "так"

msgid "no"
msgstr "н╕"

#, c-format
msgid "%s is not installed.\n"
msgstr "%s не встановлено.\n"

#, c-format
msgid "Package Name: %s\n"
msgstr "╤м'я пакету: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Mirror: %s\n"
msgstr "Дзеркало пакету: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Location: %s\n"
msgstr "Розташування пакету: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Version: %s\n"
msgstr "Верс╕я пакету: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Size: %d K\n"
msgstr "Розм╕р пакету: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Installed Size: %d K\n"
msgstr "Розм╕р встановленого пакету: %d K\n"

#, c-format
msgid "Package Required: %s\n"
msgstr "Потребуються пакети: %s\n"

msgid "Package Description:\n"
msgstr "Описання пакету:\n"

#, c-format
msgid "Package Installed: %s\n"
msgstr "Встановлений пакет: %s\n"

#, c-format
msgid "No such package: %s\n"
msgstr "Нема такого пакету: %s\n"

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]..."
msgstr "Одержання даних пакету [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving package data [%s]...\n"
msgstr "Одержання даних пакету [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]..."
msgstr "Одержання списку додатк╕в [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving extras list [%s]...\n"
msgstr "Одержання списку додатк╕в [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]..."
msgstr "Одержання списку патч╕в [%s]..."

#, c-format
msgid "Retrieving patch list [%s]...\n"
msgstr "Одержання списку патч╕в [%s]...\n"

#, c-format
msgid "Retrieving checksum list [%s]..."
msgstr "Одержання контрольно╖ суми [%s]..."

msgid "Failed to malloc\n"
msgstr "Невдалий malloc\n"

#, c-format
msgid "WORKINGDIR directive not set within %s.\n"
msgstr "Директива WORKINGDIR не встановлена у %s.\n"

#, c-format
msgid "SOURCE directive not set within %s.\n"
msgstr "Директива SOURCE не встановлена у %s.\n"

#, c-format
msgid "Failed to build working directory [%s]\n"
msgstr "Не можу створити робочий каталог [%s]\n"

#, c-format
msgid "Please update permissions on %s or run with appropriate privileges\n"
msgstr "Недостатньо прав доступу к %s \n"

#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr "Не можу в╕дкрити %s.\n"

msgid "Perhaps you want to run --update?\n"
msgstr "Можливо, вам потр╕бна опц╕я --update?\n"

#, c-format
msgid "Failed to opendir %s\n"
msgstr "Не можу в╕дкрити каталог %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s\n"
msgstr "Не можу перейти в каталог %s.\n"

#, c-format
msgid "unlinking %s\n"
msgstr "Видалення посилань: %s\n"

msgid "Failed to get cwd\n"
msgstr "Не можу отримати cwd\n"

#, c-format
msgid "\tCurrent working directory: %s\n"
msgstr "\tПоточний робочий каталог: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to mkdir: %s\n"
msgstr "Не можу створити каталог: %s\n"

#, c-format
msgid "\tCreated directory: %s\n"
msgstr "Створено каталог:  %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to chdir to %s\n"
msgstr "Не можу перейти в каталог %s.\n"

#, c-format
msgid "\tchdir into %s\n"
msgstr "\tперех╕д в каталог %s\n"

#, c-format
msgid "\tchdir back into %s\n"
msgstr "\tверта╓мось в каталог %s\n"

#, c-format
msgid "Fetching url:[%s]\n"
msgstr "Одержання url:[%s]\n"

#, c-format
msgid "Failed to download: %s\n"
msgstr "Не можу завантажити: %s\n"

msgid "Failed to calloc\n"
msgstr "Невдалий calloc\n"

#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1d%s]..."
msgstr "Одержання %s %s %s [%.1d%s]..."

#, c-format
msgid "Get %s %s %s [%.1d%s]...\n"
msgstr "Одержання %s %s %s [%.1d%s]...\n"

#, c-format
msgid "Failed to unlink %s\n"
msgstr "Не можу видалити посилання %s\n"

#, c-format
msgid "md5 sum for %s is not correct, override with --no-md5!\n"
msgstr "Контрольна сума (md5) для %s неправильна, спробуйте з --no-md5!\n"

#, c-format
msgid "MD5 found:    [%s]\n"
msgstr "Знайдена MD5: [%s]\n"

#, c-format
msgid "MD5 expected: [%s]\n"
msgstr "Оч╕кувана MD5: [%s]\n"

#, c-format
msgid "File: %s/%s\n"
msgstr "Файл: %s/%s\n"

msgid "An implementation of the Debian APT system to Slackware\n"
msgstr "Реализац╕я системи APT з Debian для Slackware\n"

msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"

#, c-format
msgid "%s [option(s)] [target]\n"
msgstr "%s [опц╕╖] [мета]\n"

msgid "Targets:\n"
msgstr "Ц╕л╕:\n"

msgid "retrieves pkg data from MIRROR"
msgstr "одержу╓ дан╕ пакету з MIRROR"

msgid "upgrade installed pkgs"
msgstr "оновити встановлен╕ пакети"

msgid "upgrade to newer release"
msgstr "оновити до б╕льш св╕жо╖ верс╕╖"

msgid "[pkg name(s)] - install specified pkg(s)"
msgstr "[╕м'я пакету] - встановити вказан╕ пакети"

msgid "[pkg name(s)] - remove specified pkg(s)"
msgstr "[╕м'я пакету] - видалити вказан╕ пакети"

msgid "[pkg name] - show pkg description"
msgstr "[╕м'я пакету] - показати описання пакету"

msgid "[expression] - search available pkgs"
msgstr "[вираз] - шукати доступн╕ пакети"

msgid "list pkgs"
msgstr "список пакет╕в"

msgid "list available pkgs"
msgstr "список доступних пакет╕в"

msgid "list installed pkgs"
msgstr "список встановлених пакет╕в"

msgid "purge cached pkgs"
msgstr "очистити кеш пакет╕в"

msgid "print version and license info"
msgstr "показати верс╕ю та л╕ценз╕ю"

msgid "Options:\n"
msgstr "Опц╕╖:\n"

msgid "only download pkg on install/upgrade"
msgstr "т╕льки закачати пакети для встановлення/оновлення"

msgid "show pkgs to be installed/upgraded"
msgstr "показати пакети для всстановлення/оновлення"

msgid "do not prompt during install/upgrade"
msgstr "не перепитуватти п╕д час всстановлення/оновлення"

msgid "re-install the pkg"
msgstr "перевстановити пакет"

msgid "install/upgrade excludes"
msgstr "виключення встановлення/оновлення"

msgid "do not perform md5 check sum"
msgstr "не перев╕ряти контрольну суму md5"

msgid "ignore dependency failures"
msgstr "╕гнорувати залежност╕"

#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s верс╕я %s\n"

#, c-format
msgid "regex failed on [%s]\n"
msgstr "помилка regex на [%s]\n"

msgid "regexec failed to parse location\n"
msgstr "regexec не може обробити адресу\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read location\n"
msgstr "getline досяг EOF читаючи адресу\n"

msgid "regexec failed to parse size_c\n"
msgstr "regexec не може обробити size_c\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read size_c\n"
msgstr "getline досяг EOF читаючи size_c\n"

msgid "regexec failed to parse size_u\n"
msgstr "regexec не може обробити size_u\n"

msgid "getline reached EOF attempting to read size_u\n"
msgstr "getline досяг EOF читаючи size_u\n"

msgid "error attempting to read pkg description\n"
msgstr "не можу прочитати описання пакету\n"

#, c-format
msgid "Failed to realloc %s\n"
msgstr "Невдалий realloc %s\n"

msgid "Failed to compile regex\n"
msgstr "Помилка комп╕ляц╕╖ regex\n"

#, c-format
msgid "Regex Error: %s\n"
msgstr "Помилка regex: %s\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be installed\n"
msgstr "%s-%s буде встановлено\n"

#, c-format
msgid "Preparing to install %s-%s\n"
msgstr "П╕дготовка до встановлення %s-%s\n"

#, c-format
msgid "Failed to execute command: [%s]\n"
msgstr "Не можу виконати команду: [%s]\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be upgraded to version %s\n"
msgstr "%s-%s буде оновлено до верс╕╖ %s\n"

#, c-format
msgid "Preparing to replace %s-%s with %s-%s\n"
msgstr "П╕дготовка до зам╕ни %s-%s на %s-%s\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is to be removed\n"
msgstr "%s-%s буде видалено.\n"

#, c-format
msgid "Failed to compile regex [%s]\n"
msgstr "Помилка комп╕ляц╕╖ regex [%s]\n"

msgid "pkg conditional too long\n"
msgstr "зм╕нна пакета надто довга\n"

msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Незадов╕льнен╕ залежност╕ у пакетах:\n"

#, c-format
msgid "  %s: Depends: %s\n"
msgstr " %s: Потребу╓: %s\n"

msgid "The following packages have been EXCLUDED:\n"
msgstr "Наступн╕ пакети ПРОПУЩЕНО:\n"

msgid "The following NEW packages will be installed:\n"
msgstr "Наступн╕ НОВ╤ пакети будуть встановлен╕:\n"

msgid "The following packages will be REMOVED:\n"
msgstr "Наступн╕ пакети будуть ВИДАЛЕН╤:\n"

msgid "The following packages will be upgraded:\n"
msgstr "Наступн╕ пакети будуть оновлен╕:\n"

#, c-format
msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded.\n"
msgstr "%d оновлено, %d встановлено, %d для видалення %d не оновлено.\n"

#, c-format
msgid "Need to get%.1d%s of archives.\n"
msgstr "До одержання: %.1d%s з архив╕в.\n"

#, c-format
msgid "Need to get %.1d%s/%.1d%s of archives.\n"
msgstr "До одержання: %.1d%s/%.1d%s з архив╕в.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1d%s disk space will be freed.\n"
msgstr "П╕сля розпаковки буде зв╕льнено %.1d%s дискового простору.\n"

#, c-format
msgid "After unpacking %.1d%s of additional disk space will be used.\n"
msgstr "П╕сля розпаковки буде зайнято додатково %.1d%s на диску.\n"

msgid "Do you want to continue? [y/N] "
msgstr "Продовжити? [y/N] "

msgid "Abort.\n"
msgstr "Перервати.\n"

#, c-format
msgid "%s, which is to be installed, conflicts with %s\n"
msgstr "%s, назначений для встановлення, конфл╕кту╓ з %s\n"

#, c-format
msgid "Installed %s conflicts with %s\n"
msgstr "Встановлений %s конфл╕кту╓ з %s\n"

msgid "print URIs only, do not download"
msgstr "Т╕льки показати URI, не завантажувати"

#, c-format
msgid "Package MD5 Sum:  %s\n"
msgstr "MD5-сума пакету: %s\n"

msgid "md5 sum too long\n"
msgstr "Сума md5 дуже велика\n"

msgid "Reading Package Lists..."
msgstr "Читаю списки пакет╕в..."

#, c-format
msgid "Download of %s incomplete\n"
msgstr "Завантаження %s не завершено\n"

#, c-format
msgid "Could not find MD5 checksum for %s, override with --no-md5\n"
msgstr "Не можу знайти суму MD5 для %s, скористайтесь --no-md5\n"

#, c-format
msgid "%s, which is required by %s, is excluded\n"
msgstr "%s, необх╕дний для %s, пропущено\n"

msgid "skip dependency check"
msgstr "пропуск перев╕рки залежностей"

msgid "show download statistics"
msgstr "показати статистику завантаження"

msgid "Cached\n"
msgstr "Збережено\n"

msgid "Sources failed to download, correct sources and rerun --update\n"
msgstr "Помилка завантаження з адреси, виправте адресу та перезапуст╕ть --update\n"

msgid "specify alternate slapt-getrc location"
msgstr "вказати альтернативний slapt-getrc"

msgid "Suggested packages:\n"
msgstr "Запропонован╕ пакети:\n"

msgid "only purge cache of older, unreacheable pkgs"
msgstr "т╕льки очистка кеша старих, недосяжних пакет╕в"

msgid "remove obsolete packages (dist-upgrade only)"
msgstr "видалити застар╕л╕ пакети (т╕льки dist-upgrade)"

#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s\n"
msgstr "Недостатньо м╕сця на %s\n"

#, c-format
msgid "Package Conflicts: %s\n"
msgstr "Конфл╕кт пакету: %s\n"

#, c-format
msgid "Package Suggests: %s\n"
msgstr "Пакет оч╕ку╓: %s\n"

#, c-format
msgid "Failed to parse package data from %s\n"
msgstr "Не можу обробити дан╕ пакету %s\n"

msgid "specify number of download retry attempts"
msgstr "вкаж╕ть к╕льк╕сть повторних спроб завантаження"

msgid "install package, do not attempt to upgrade"
msgstr "встановити пакет, не намагатися оновляти"