[Slapt-get-devel] Translation of gslapt.pot to Swedish

Håkan Lindqvist tfy00hlt at cs.umu.se
Tue May 24 17:11:36 EDT 2005


Hello, the following is the translation of the gslapt.pot to something
that is at least something resembling proper Swedish =)

------[ start ]------

# gslapt translation template
# Copyright (C) 2005 Jason Woodward
# This file is distributed under the same license as the gslapt package.
# FIRST AUTHOR Jason Woodward <woodwardj at jaos.org>, 2005.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gslapt 0.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapt-get-devel at software.jaos.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 22:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-23 20:27+0500\n"
"Last-Translator: Jason Woodward <woodwardj at jaos.org>\n"
"Language-Team: slapt-get-devel <slapt-get-devel at software.jaos.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "<b>Exclude List</b>"
msgstr "<b>Uteslutningslista</b>"

msgid "<b>Package Sources</b>"
msgstr "<b>Paket Källor</b>"

msgid "<b>Package and data storage</b>"
msgstr "<b>Paket och datalagring</b>"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the folowing changes?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Aktivera de följande ändringarna?</span>"

msgid "<span weight=\"bold\">Exclude Expression:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Uteslutningsuttryck:</span>"

msgid "<span weight=\"bold\">SOURCE=</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">KÄLLA=</span>"

msgid "About gslapt"
msgstr "OM gslapt"

msgid "About"
msgstr "Om"

msgid "Checking for new package data..."
msgstr "Letar efter ny paketdata..."

msgid "Clean archived packages off filesystem"
msgstr "Rensa arkiverade paket från filsystemet"

msgid "Clean"
msgstr "Rensa"

msgid "Clear search expression"
msgstr "Rensa sökuttryck"

msgid "Clear"
msgstr "Rensa"

msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikter"

#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "KUnde inte hitta en pixmapfilen: %s"

msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

msgid "Dismiss"
msgstr "Avfärda"

msgid "Download packages only"
msgstr "Ladda endast ner paket"

msgid "Downloading packages..."
msgstr "Laddar ner paket..."

msgid "Downloading..."
msgstr "Laddar ner..."

msgid "Exclude package"
msgstr "Uteslut paket"

msgid "Exclude"
msgstr "Utelsut"

msgid "Excludes"
msgstr "Utesluter"

msgid "Execute all scheduled actions in current transaction"
msgstr "Exekvera alla schemalagda aktiviteter i aktuell transaktion"

msgid "Execute"
msgstr "Exekvera"

msgid "Expression"
msgstr "Uttryck"

msgid "Gslapt"
msgstr "Gslapt"

msgid "Install"
msgstr "Installera"

msgid "Install/Upgrade package"
msgstr "Installera/Uppgradera paket"

msgid "Installed Size"
msgstr "Storlek som installerad"

msgid "Installed"
msgstr "Installerad"

msgid "Installing packages..."
msgstr "Installerar paket..."

msgid "Installing..."
msgstr "Installerar..."

msgid "Location"
msgstr "Lokalisering"

msgid "Mirror"
msgstr "Spegling"

msgid "NO"
msgstr "NEJ"

msgid "Name"
msgstr "Namn"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Package Action"
msgstr "Packet handling"

msgid "Package Information"
msgstr "Paket information"

msgid "Package"
msgstr "Paket"

msgid "Packages excluded"
msgstr "Paket uteslutna"

msgid "Packages to be installed"
msgstr "Paket som skall installeras"

msgid "Packages to be removed"
msgstr "Paket som skall tas bort"

msgid "Packages to be upgraded"
msgstr "Paket som skall uppdateras"

msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

msgid "Progress"
msgstr "Utveckling"

msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

msgid "Remove package"
msgstr "Ta bort paket?"

msgid "Remove"
msgstr "Ta bort?"

msgid "Removing packages..."
msgstr "Tar bort paket..."

msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"

msgid "Search for expression"
msgstr "Sök efter uttrycket"

msgid "Search"
msgstr "Sök"

msgid "Size"
msgstr "Storlek"

msgid "Source"
msgstr "Källa"

msgid "Sources"
msgstr "Källor"

msgid "Suggests"
msgstr "Föreslå"

msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"

msgid "This is a summary of the changes about to be performed."
msgstr "Detta är sammanfattningen av ändringarna som skall genomföras."

msgid "Uninstalling..."
msgstr "Avinstallerar..."

msgid "Up_grade"
msgstr "Upp_gradera"

msgid "Update local package cache"
msgstr "Uppdatera lokal paketdata"

msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"

msgid "Upgrade All"
msgstr "Uppgradera alla"

msgid "Upgrade installed packages"
msgstr "Uppgradera installerade paket"

msgid "Upgrade to newer release"
msgstr "Uppgradera till nyare release"

msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"

msgid "Upgrading packages..."
msgstr "Uppgraderar paket..."

msgid "Upgrading..."
msgstr "Uppgraderar..."

msgid "Version"
msgstr "Version"

msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"

msgid "Working Directory"
msgstr "Arbetskatalog"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "_Actions"
msgstr "H_andlingar"

msgid "_Clean"
msgstr "_Rensa"

msgid "_Execute"
msgstr "_Exekvera"

msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"

msgid "_Settings"
msgstr "_Kontroller"

msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"

msgid ""
"gslapt is a GTK+ frontend to slapt-get, an APT like package system for "
"Slackware"
msgstr ""
"gslapt är en GTK+ frontend till slapt-get, ett APT-liknande paket system för"
"Slackware"

msgid "total progress"
msgstr "fullständing utveckling"

msgid "working"
msgstr "arbetar"

msgid "Up to Date"
msgstr "Aktuell"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">No updates available</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Inga uppdateringar tillgängliga</span>"

msgid "%d upgraded, %d newly installed, %d to remove and %d not upgraded."
msgstr "%d uppgraderade, %d nyligen installerade, %d att ta bort och %d ej uppgraderade"

msgid "Need to get %0.1d%s/%0.1d%s of archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %0.1d%s/%0.1d%s av arkiven.\n"

msgid "Need to get %0.1d%s of archives."
msgstr "Behöver hämta %0.1d%s av arkiven."

msgid "After unpacking %0.1d%s disk space will be freed."
msgstr "Efter uppackning kommer %0.1d%s av diskutrymmet att frigöras."

msgid "After unpacking %0.1d%s of additional disk space will be used."
msgstr "Efter uppackning kommer ytterligare %0.1d%s av diskutrymmet att användas."

msgid "Ready"
msgstr "redo"

msgid "Re-Install"
msgstr "Ominstallera"

msgid "Downgrade"
msgstr "Nergradera"

msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

msgid "Pending changes. Click execute when ready."
msgstr "Ogenomförda ändringar. Tryck exekvera när du är redo."

msgid "Packages with unmet dependencies"
msgstr "Paket med ej uppfyllda beroenden"

msgid ": Depends: "
msgstr ": Beror av :"

msgid "Package conflicts"
msgstr "Paket konflikt"

msgid ", which is required by "
msgstr ", vilket behövs av"

msgid ", is excluded"
msgstr ", är uteslutet"

msgid "<b>Conflicts:</b>"
msgstr "<b>Konflikter:</b>"

msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Beskrivning</b>"

msgid "<b>Installed Size:</b>"
msgstr "<b>Storlek som installerad:</b>"

msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Lokalisering:</b>"

msgid "<b>Mirror:</b>"
msgstr "<b>Spegling:</b>"

msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Namn:<b>"

msgid "<b>Required:</b>"
msgstr "<b>Krävs:</b>"

msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Storlek:</b>"

msgid "<b>Suggests:</b>"
msgstr "<b>Föreslår:</b>"

msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Version:</b>"

msgid "Common"
msgstr "Vanlig"

msgid "Dependencies"
msgstr "Beroenden"

msgid "No package is selected.\n"
msgstr "Inga paket är valda.\n"


------[ end ]------


// håkan



More information about the Slapt-get-devel mailing list